He put a Closed sign on the front door of the store.
彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
I will bite just a little bit.
一口で食べてみよう。
He drew $100 from his account.
彼は口座から百ドル下ろした。
You must not talk with your mouth full.
口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。
He is always speaking ill of his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
I'd like to open an account.
口座を開きたいのですが。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
I went up to the door.
私は入り口のところまで行った。
She rarely talked to anybody.
彼女は、めったに人と口をききませんでした。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
The population of my city is about two-thirds as large as that of this city.
私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。
The population of this country is smaller than that of the United States.
この国の人口はアメリカの人口より少ない。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
The crowd made for the nearest door.
人々は近くの出口へと向かった。
Tom picked up the glass of water and took a sip.
トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
As of 1991, the population of this city is around one million.
1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
Open your mouth and close your eyes.
口を開けて目を閉じなさい。
She's not talkative.
彼女は無口です。
Can I have a bite?
一口食べてもいいですか。
Never speak ill of others behind their back.
いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
It was the increase in population that caused the poverty.
人口の増加こそが貧困を招いた。
It is not good to talk with your mouth full.
食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。
He talks as though he knew everything.
彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
The population of this town has been static for the last ten years.
この町の人口はここ10年間動きがない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
How dare you talk to me like that!
よくもまあそんな口のきき方ができるな。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Those women were so surprised that they couldn't speak.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
This is strictly between us.
誰にも口外するな。
A mustache grows on the upper lip.
口髭は鼻の下にはえる。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.