Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many people do you think live in Thailand? タイの人口は何人だと思いますか。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 Don't speak with your mouth full. 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 Some people were hanging around at the entrance. 数人の人が入り口でぶらついていた。 Actions speak louder than words. 口先よりも実践が大事。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 Everybody praised her to the skies. みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 We had words again last night, so today we're not speaking. 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 She came out with some strange tunings. 彼女は奇妙なことを口にした。 Good medicine is bitter. 良薬口に苦し。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Please don't speak so fast. そんなに早口でしゃべらないでください。 Although he may be clever, he is not wise. 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Everyone's saying it. 誰もがみんな口々にいいあっている。 A sigh fell from her lips. ため息が彼女の口から出た。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 Don't tell him. He's got a loose tongue. あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 Don't talk with your mouth full. 口に物をほおばって話しては行けない。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 She was so scared that she couldn't speak. 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 He is not wise but clever. 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 Tom picked up the glass of water and took a sip. トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 You get rusty if you haven't spoken English for a long time. やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 I had an argument with my sister about whom to invite. 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 He voiced his opinion with reckless abandon. 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 He is more clever than me. 彼は私より利口だ。 He is as smart as any other boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 It was difficult for me to find the entrance to that building. その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 The teacher pokes his nose into everything. 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 What's this city's population, approximately? この市の人口は何人ぐらいですか? I had a quarrel with my sister. 僕は姉と口喧嘩をした。 That boy talks as if he were a grown up. その子は大人のような口を利く。 The population of Japan is larger than that of New Zealand. 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 I'm more interested in spoken English. 私は口語英語についていっそう興味があります。 The merest mention of his name made her angry. 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 She suddenly burst in on our conversation. 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 Nobody likes being spoken ill of behind his back. 陰口を言われるのが好きな人はいない。 The door opened and there she was, standing in the doorway. ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 He pouted with dissatisfaction. 彼は不服そうに口をとがらせた。 I opened my account with the bank. 私は銀行に口座を開いた。 He is very nice. He never speaks ill of others. 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 How dare you say that! よく、そんな口がきけるな! He is reticent and he never speaks unless spoken to. 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 I said nothing about the matter. そのことは一言も口には出さなかった。 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 Tell him to mind his own business. 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 It is not manly to speak ill of others behind their backs. 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 You've got to learn to hold your tongue. 君は口の利き方を知らなければならない。 Some students in this university don't even know how to talk to teachers. この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 The population of China is larger than that of India. 中国の人口はインドの人口よりも多い。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 You have grains of rice stuck around your mouth. 口の周りにご飯粒がついてるよ。 He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He is always finding fault with his teacher. 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 He makes it a rule never to speak badly of others. 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 The city has a population of about four million. その市は約400万の人口がある。 Hideyo Noguchi was a great man. 野口英世は偉大な人だった。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 You must not talk with your mouth full. 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 She is not only pretty, but also bright. 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 Nor was he ever known to curse unless against the government. また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 Dead men tell no tales. 死人に口なし。 Someone is standing at the door. 誰かが入り口に立っています。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 My father beat me answering him back. 口答えしたら父は私を叩いた。 He shaved his mustache off. 彼は口ひげをそり落とした。 You can't use this faucet. It's out of order. この蛇口は使えません。故障しています。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 I'm astonished by her cleverness. 彼女の利口なのには舌を巻く。 His bark is worse than his bite. 彼は口やかましいが本心は悪くない。 The shock deprived her of speech. ショックで彼女は口が利けませんでした。 A secretarial post is open. 秘書の口が一つ開いている。 After they argued, they didn't speak to each other for a week. 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 The increase of the population is a serious problem. 人口の増加が深刻な問題になっている。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 It is clever of her to solve such a difficult problem. そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 She rarely talked to anybody. 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 She talked as if she were my mother. 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 A mustache grows on the upper lip. 口髭は鼻の下にはえる。 Jim drove his car, whistling merrily. ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 Please hand in the papers at the entrance. 入り口で書類を提出して下さい。 I saw a stranger standing at the door. 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 Is it true? Paul kissed Lily on the lips? 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? He paid $20 for the lipstick. 彼はその口紅に20ドル払った。 She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 Her mediation put an end to our quarrel. 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。