Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |