Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |