Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |