Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |