Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |