Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 |  | 
  |  This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 |  | 
  |  His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 |  | 
  |  It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 |  | 
  |  Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 |  | 
  |  What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 |  | 
  |  He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 |  | 
  |  It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 |  | 
  |  The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 |  | 
  |  I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 |  | 
  |  The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 |  | 
  |  The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 |  | 
  |  He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 |  | 
  |  Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 |  | 
  |  A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 |  | 
  |  Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 |  | 
  |  Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 |  | 
  |  His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 |  | 
  |  Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 |  | 
  |  Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 |  | 
  |  He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 |  | 
  |  Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 |  | 
  |  He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 |  | 
  |  She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 |  | 
  |  He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 |  | 
  |  Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 |  | 
  |  The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 |  | 
  |  You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 |  | 
  |  Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 |  | 
  |  This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 |  | 
  |  He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 |  | 
  |  She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 |  | 
  |  He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 |  | 
  |  He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 |  | 
  |  As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 |  | 
  |  The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 |  | 
  |  He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 |  | 
  |  They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 |  | 
  |  He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 |  | 
  |  A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 |  | 
  |  Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 |  | 
  |  I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 |  | 
  |  Mind your own business! | 口をはさむな。 |  | 
  |  She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 |  | 
  |  Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 |  | 
  |  Where is the way out? | 出口はどちらですか。 |  | 
  |  He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 |  | 
  |  Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 |  | 
  |  Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 |  | 
  |  My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 |  | 
  |  The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 |  | 
  |  My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 |  | 
  |  Well, do you like it? | お口に合いますか。 |  | 
  |  The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 |  | 
  |  I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 |  | 
  |  He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 |  | 
  |  I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 |  | 
  |  He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 |  | 
  |  Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 |  | 
  |  They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 |  | 
  |  Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 |  | 
  |  He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 |  | 
  |  I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 |  | 
  |  If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 |  | 
  |  After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 |  | 
  |  He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 |  | 
  |  When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 |  | 
  |  The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 |  | 
  |  Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 |  | 
  |  I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 |  | 
  |  The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 |  | 
  |  He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 |  | 
  |  He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 |  | 
  |  Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 |  | 
  |  I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 |  | 
  |  The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 |  | 
  |  I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 |  | 
  |  Open your mouth! | 口を開けてください! |  | 
  |  Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 |  | 
  |  That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 |  | 
  |  Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 |  | 
  |  They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 |  | 
  |  She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 |  | 
  |  His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 |  | 
  |  Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 |  | 
  |  He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 |  | 
  |  There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 |  | 
  |  John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 |  | 
  |  He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 |  | 
  |  The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 |  | 
  |  The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 |  | 
  |  He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 |  | 
  |  Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 |  | 
  |  Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 |  | 
  |  Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 |  | 
  |  It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 |  | 
  |  He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 |  | 
  |  The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 |  | 
  |  She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 |  | 
  |  He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 |  |