Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |