Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |