Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |