Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |