Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |