Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"