"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"