The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"