A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"