The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Do you have any complaints?
何か文句ある?
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"