And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.