I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.