In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.