When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
Do you have any complaints?
何か文句ある?
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"