UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you get to my house before I do, help yourself to a drink.私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
He was drafted into the army.彼は軍に召集された。
He was called up in August, 1942.彼は1942年8月に召集された。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Even his servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Have another cup.もう1杯召し上がれ。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
How would you like it?お気に召しますか。
Her coven conjures the demons.魔女集会で悪魔を召喚する。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Will you have some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
Please ring for the servant.ベルを鳴らして召使いを呼んでください。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
Please help yourself to the fruit.どうぞ果物を自由に召し上がってください。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
He had three servants to wait on him.彼には彼に仕える召し使いが3人いた。
Please help yourself to the pizza.ピザを自由に召し上がってください。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
That's a stylish hat you are wearing.洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
I made him my servant.私は彼を私の召使にしました。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Go ahead and start with anything you like.なんでも好きなものから召し上がってください。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
He was called to give evidence.彼は証言をするために召喚された。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License