Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |