Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |