Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |