Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |