Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |