Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |