Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |