Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |