Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |