Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |