Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |