Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Arabic is written from right to left. | アラビア語は右から左へ書きます。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |