Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |