Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.
昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
This pair of shoes doesn't fit me.
この靴は私には合わない。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.
もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
The game was called off on account of the rain.
雨のためにその試合は中止になった。
This food does not agree with me.
この食べ物は私の体に合わない。
The match ended in victory for him.
試合は彼の勝ちに終わった。
I was impatient for the game to start.
試合が始まるのが待ちきれなかった。
The new tie goes with your jacket.
その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
Black becomes you.
黒のものはあなたによく似合います。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.
僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
They arranged a meeting.
彼らは会合の打ち合わせをした。
We discussed what to do.
何したらいいか話し合った。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
She's much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.