Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 We lost the game. 私たちは試合に敗れた。 It is difficult to make up for wasted time. 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 He just barely managed to pass the test. 彼はかろうじて試験に合格した。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 Raw fish is not to my taste. 生の魚は私の口には合いません。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。 As soon as the rain stopped, the tennis match continued. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 He was just in time for the last train. 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 Oysters don't agree with me. 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 I have taken everything into consideration. あれこれ考え合わせると。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 I didn't know you were seeing someone. きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 Bob will certainly attend the meeting. きっとボブは会合に出席します。 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 Do you know the man gazing at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 Cook 300 grams of rice. お米2合炊いといて。 You'd better remember that tipping is necessary in the USA. 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 Where can I see a football game? フットボールの試合はどこで見られますか。 They are a good couple. 彼らはお似合いのカップルです。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたによく似合います。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 I passed the examination with difficulty. 私は、かろうじて試験に合格した。 I'll join you later. 後であなたたちに合流します。 Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 I will do my best to pass the examination. 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 This new necktie goes well with the suit. この新しいネクタイはスーツによく合っている。 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 There is a training camp with the club. クラブで合宿がある。 This ring is too big to wear on my finger. この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 This tie matches your suit. このネクタイはあなたの服に合います。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 The three neighbours helped each other. 3人の隣人はお互いに助け合った。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 She got carried away watching the boxing match. 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 He will pass the upcoming examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 Those present at the meeting were surprised at the news. その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It is imperative that you be on time as usual. いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 Mr White and I are not friends, only acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Nothing is more delightful for me than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 This waistcoat won't meet at the front. このチョッキは前が合わない。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 I got acquainted with him in France. 私は彼とフランスで知り合いました。 They came to love each other. 彼らは愛し合うようになった。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 Your success in the examination depends on how hard you study. 試験の合否はどのくらい勉強するかによる。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 The law does not apply to this case. その法則はこの場合当てはまらない。 The sum of two plus three plus four is nine. 2と3と4の合計は9だ。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 We could meet downtown. Would that be convenient for you? ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 I hear you passed the entrance exam. Congratulations! 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 Our team won the game. 我々のチームは試合に勝った。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 It is certain that he passed the examination. 彼が試験に合格したのは確かだ。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 Get up early, and you'll be in time. 早起きすれば間に合いますよ。 Jim and Mike threw the ball back and forth. ジムとマイクはボールを投げ合った。 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 I played a match of tennis with my friend, but lost. 友達とテニスの試合をしたが負けた。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 That topic is too intimate to share with casual acquaintances. たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。