The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
The dress suits you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
Desk work is just not my cup of tea.
机でする仕事はどうも性に合わない。
I watched television during a break in my studies.
勉強の合間に私はテレビをみた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
They helped one another to make the school festival a success.
学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
No, you won't.
いいえ、間に合わないでしょう。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と話が合わない。
If anything, she isn't any better today.
どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I motioned for her to sit down.
彼女に座るように合図した。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The baseball game was called off because of rain.
その野球の試合は雨のために中止になりました。
We played a baseball game yesterday.
私たちは昨日、野球の試合をした。
I don't particularly want to see the game.
その試合をとくにみたいとも思わない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I suggested that we bring the meeting to an end.
会合を終わりにしようと私は提案した。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
It so happened that I had no money with me.
たまたまお金の持ち合わせがなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
That was an exciting game. Everybody was excited.
それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Let's play a game of baseball.
野球の試合をしよう。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
I am acquainted with him.
私は彼と知り合いです。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Jack and Betty have been going steady for a month.
ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
They are a good couple.
彼らは似合いのカップルだ。
The meeting began at nine o'clock sharp.
会合は9時きっかりに始まった。
I can't get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
We enjoyed watching the baseball game.
私たちはその野球試合を楽しく見た。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.