UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The policeman whistled the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
It is doubtful whether he will pass.彼が合格するかどうかは疑わしい。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
I am keen on Mary's passing the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
How can I make the deadline for this document?どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He was just in time for the last train.彼はちょうど終電に間に合った。
Canada is to the north of the United States.カナダは合衆国の北にある。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
The EU's unity is gradually becoming shakier.EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
You should attend the meeting yourself.君自身が会合に出席すべきである。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
My mother is seriously ill.母はとても具合が悪い。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
John is seeing to the arrangements for the meeting.ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He disagrees with his relatives.彼は親類の者と意見が合わない。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Jim and Mike threw the ball back and forth.ジムとマイクはボールを投げ合った。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
That plan didn't agree with his way of thinking.その計画は彼の考えと合わなかった。
She is certain to pass the exam.彼女はきっと試験に合格する。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
We hold a meeting once a month.毎月一回会合を開いている。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私の体質に合わない。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
We easily figured out the password.その合い言葉は解きやすかった。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
I'll do my best to pass the examination.試験に合格するように全力を尽くします。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
Ken has made it.ケンは間に合った。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
You should have attended the meeting.君は会合に出席すべきだったのに。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
The violinist waits for the signal to play.バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License