Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He was called down by his boss for missing his deadline.
締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日の夜9時に集合です。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I was just in time for the last train.
私はちょうど最終列車に間に合った。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
The two met each other at a vocational college for animation.
ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
He made every effort to pass the exam.
彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I've known Mr Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We enjoyed talking with each other.
私たちはお互いに楽しく語り合った。
In case of fire, you should dial 119.
火事の場合には119番すべきです。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合った。
I became acquainted with her two weeks ago.
私は2週間前に彼女と知り合った。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Did he pass the test?
彼は試験に合格しましたか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The meeting begins at three.
会合は3時から始まります。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
It looks nice with your trousers.
そのズボンに似合いますよ。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I got acquainted with him last night.
私は昨夜彼と知り合いになった。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
The tie doesn't go with my dress.
そのネクタイは私の服には合わない。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
Which team won the game?
どちらのチームが試合に勝ったか。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He enjoys watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
I have a little money with me.
私は少しは金の持ち合わせがある。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi