UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Go along with the crowd.みんなに合わしとけ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
We easily figured out the password.その合い言葉は解きやすかった。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
I argued with Yoko a little bit.洋子とちょっとやり合った。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Jones was born in the United States.ジョーンズさんは合衆国で生まれた。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
Check your answer with his.君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He absented himself from the meeting.彼は会合を欠席した。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
It is in this room that our meeting will be held.私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
We discussed what to do.何したらいいか話し合った。
The current king is present at the party.今の国王が会合に出席されている。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
This dress fits you well.このドレスは君にぴったり合っている。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
He beckoned me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I have hardly any money with me.私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Ten to one you can pass the test.君がそのテストに合格することはまず間違いない。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License