UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
This is the last game.今回が最後の試合だ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
This game was put off.この試合は延期された。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
We are liable to go to the ball game tomorrow.我々は明日の野球の試合に行くだろう。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
There were only six people at the meeting.その会合にはわずか6人しかいなかった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合います。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
Your answer is right.君の答えは合っています。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Let's help each other.お互いに助け合いましょう。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
If you give up, that's the end of the match.あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Let's talk before fighting.喧嘩する前に話し合おう。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Kate didn't attend the meeting.ケイトは会合を欠席した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
I left a duplicate key to the room with my mother.私は部屋の合かぎを母に預けた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
Casualties are said to total up to 1,000.死傷者は合計1、000名となったということだ。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The game was exciting last night.ゆうべの試合は興奮した。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
It was pure accident that I came to know her.彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
Luckily he had enough money to pay the bill.運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
Everyone in our class passed the test.クラスのみんなが試験に合格した。
The boxer lost his weight for the match.そのボクサーは試合のために体重を減らした。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License