Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 Either you or he has to attend the meeting. 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 Careless as she was, she could never pass an examination. 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 Clench your teeth, please. 歯を左右にすり合わせてください。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 The two students will be talking to each other. 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 We ought to have talked it over much earlier. 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 My father often takes me to baseball games. 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The loss amounted to 100 dollars. 損失は合計100ドルになった。 He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 I had a quarrel with him over money. お金のことで彼と言い合いになった。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 He ought to pass the examination, for he is very capable. 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 To my surprise, he failed in the exam. 彼が不合格だったのには驚いた。 Mr. and Mrs. Smith are a good match. スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 Let's discuss the matter here. ここでその問題について話し合いましょう。 We are acquainted with his family. 私たちは彼の家族と知り合いだ。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I don't enjoy hanging out with him. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 To my sorrow, my father cannot attend the meeting. 悲しいことに、父はその会合には出られない。 The sentry demanded the password from everyone. 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 This food does not agree with me. この食べ物は私の体に合わない。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 We are liable to go to the ball game tomorrow. われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 We got the meeting over with quickly. 会合をすぐにきりあげた。 For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 We would often talk about our future. 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 She was slightly better yesterday. 彼女は昨日少し具合がよかった。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 John ran to the station to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 She is bound to pass the examination. 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 He just barely managed to pass the test. 彼はかろうじて試験に合格した。 She telephoned him that she couldn't attend the meeting. 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 They were unanimous that the war should be brought to a halt. 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 I've known Jim since I was a child. 子供のときからジムとは知り合いだ。 At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 The game ended in a draw with a score 6-6. その試合は6対6で引き分けに終わった。 She tuned her television set to Channel 6. 彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。 He decided not to go to the meeting. 彼は会合にはいかないと決めた。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 I wasn't in time for school this morning. 私は今朝学校に間に合いませんでした。 She'll almost certainly pass the test. 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 He gave me what little money he had about him. 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 But, unfortunately, the game was called off due to rain. でもあいにくの雨で試合は中止になった。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 You've got plenty of time. 十分間に合いましたね。 It seems that he was late for the meeting yesterday. どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 I took it for granted that he would pass the exam. 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 The policeman signaled me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 No one was present at the meeting. 誰もその会合に出席していなかった。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 We will make up for the loss. その損失を埋め合わせることにします。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 We spent most of the evening talking about our vacation. その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 The game will be held even if it rains. 試合は雨天決行です。 I can't approve of your going out with him. 君が彼と付き合うのは認められない。 I managed to get there in time. 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 I attended the meeting though my father told me not to. 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。 Which team will win the game? どちらのチームが試合に勝つでしょうか。