UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
If it rains, the game will be put off.雨が降れば試合は延期されるでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
He failed to catch the 8:30 train.彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
The girls danced to music.少女たちは音楽に合わせて踊った。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
It happened that I sat next to her at a meeting.たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
The game was canceled because of the heavy rain.その試合は大雨の為に中止になった。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
He is sure of winning the game.彼は試合に勝つ自信がある。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He motioned for me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I cooperated with him in the task.私は彼と助け合ってその仕事をした。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
I'm not quite well.私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
They mutually discussed the future.彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The players scrambled for the ball.選手達はボールを奪い合った。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
She's much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
The game was suspended.その試合は一時中断された。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Let's discuss the matter later.そのことについてはあとで話し合おうではないか。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
I found it difficult to get along with him.彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License