My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
The policeman signaled him to stop.
警察官は彼に止まるように合図した。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I hear you went to the United States.
合衆国に行っていたそうだね。
There is another question too that we must discuss.
私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
The moment they saw me, they waved.
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
I have taken everything into consideration.
あれこれ考え合わせると。
Something is the matter with this TV set.
このテレビはどこか具合が悪い。
There was hatred between us then.
あのころ私達は憎み合っていた。
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
That's how I got to know her.
そのようにして私は彼女と知り合った。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The tie goes with your jacket.
そのネクタイは君の上着によく合っている。
Is this translation correct?
この訳合ってますか?
I have a little money with me.
私は少しはお金の持ち合わせがある。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I passed the test with flying colors.
見事テストに合格しました。
He added up the figures.
彼はその数字を合計した。
The game was put off till next week.
試合は来週まで延びた。
We are worn out because we fucked all day long.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
He studied hard in order to pass the examination.
彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Tom asked Mary how much money she had.
トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合います。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.