Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 But for your help, we should not have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 He went fishing in between. 彼は合間に釣りに行った。 Jim and Mike threw the ball back and forth. ジムとマイクはボールを投げ合った。 We have known each other for many years now. わたしたちはもう長年の知り合いです。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 She is very anxious about his health. 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 Well, do you like it? お口に合いますか。 I'm sure I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Your plan must fit in with mine. あなたの計画を私に合わせなさい。 This shirt doesn't fit me round the neck. このワイシャツは首まわりが合わない。 What you said does not apply to this case. 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 The amount of work and the pay are not balanced. 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! This will do for the time being. 今のところこれで間に合う。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 He will pass the coming examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 I will make every effort to pass the entrance examination. 入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。 Air is a mixture of gases. 空気は気体の混合物だ。 His debts amount to over $1000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 How wonderful that you passed the examination. 合格したとはすごいではないか。 She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 She need not have come to the meeting. 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Unfortunately, I don't have any money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 The game was called off because of the rain. 試合は雨の為にコールドゲームになった。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 I identify with you. あなたとは気が合うわ。 Black becomes you. 黒のものはあなたによく似合います。 We have not yet discussed which method is better. どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 The building is built of marble of a most lovely color. その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 The red dress became her. 赤いドレスは彼女に似合った。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 We discussed our plans for the future. 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 The young couple fell in love with each other very soon. 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 He was just in time for the last train. 彼は終電に間に合った。 He had the luck to catch the train. 彼は運よく列車に間に合った。 May I borrow a duplicate key for Room 360? 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 He was a neutral participant at the discussion. 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 Your uncle and I have known each other for many years. 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 She is more of an acquaintance than a friend. 彼女は友達というより知り合いの仲です。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 You are not going to make it in time for school. 学校に間に合わないよ。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 Fortunately, I made it to the class. 幸にも授業に間に合った。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 You looked at me. チラッと目が合っただけで。 It is likely that he will pass the examination. 彼は時試験に合格しそうだ。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 Your shoes do not go with the suit. 君の靴はその服と合わない。 You must share your work with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 There is a training camp with the club. クラブで合宿がある。 We need a nut that will fit that bolt. そのボルトに嵌合するナットが必要です。 The two companies plan to unite. 2社は合併を計画している。 John passed the examination. ジョンは試験に合格した。 Everybody arrived dressed in their smartest clothes. みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 You won't be in time for school. あなたは学校に間に合わないでしょう。 Have you gotten yourselves acquainted? もうみなさんお知り合いになられましたか。 Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 This will do for the time being. これで当分は間に合うでしょう。 As soon as the game started, it began to rain. 試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。 Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 You can't mix oil with water. 水と油を混合させることはできない。 Adjust the setting of the alarm clock. 目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。 He's got more books than all the others put together. 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 Your blouse goes beautifully with that skirt. ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。 We must make up for lost time. なくした時間を埋め合わせなければならない。 She signed to me to say nothing. 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 Either he or I am to attend the meeting. 彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。 I exerted myself to pass the examination. 私は試験に合格するように努力した。 Whatever she may say, I will not attend the meeting. 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。