Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 He has little money with him. 彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。 Study to pass the exam. 試験に合格するため勉強しなさい。 I have no small change on me. 私は小銭の持ち合わせがない。 She adapted her teaching method to slow learners. 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 You must make up for lost time. 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 Would after lunch be convenient for you? 昼食後ではご都合いただけますか。 I have no money on me. お金の持ち合わせがない。 These three countries were united into one. これら三つの国が連合して一つの国になった。 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 I have no money with me. 私はお金を持ち合わせていない。 This didn't fit me very well. これは私には似合いませんでした。 She looks better in Japanese clothes. 彼女は和服の方が良く似合う。 She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 The cog-wheels are in gear. 歯車がかみ合っている。 He will certainly attend the meeting. きっと彼は会合に出席します。 Tom hasn't got much money with him. トムはあまり持ち合わせがない。 This carpet does not match the curtain. この敷物はカーテンと合わない。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 Did he succeed in the examination? 彼はその試験に合格したのか。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 As it happens, I have no money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 To his great joy, his team won the game. 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 Records certify that Bob passed his driving test. 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 That dress really becomes her. あのドレスは彼女によく似合う。 Cook 2 Japanese cups of rice. お米2合炊いといて。 I always get nervous just before a match. 試合の直前にはいつもあがっています。 Tom talked with Mary all night. トムはメアリーと一晩中話し合った。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 He amazed everyone by passing his driving test. 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 We will make up for the loss. その損失を埋め合わせることにします。 He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 I watched the basketball game on TV. 私はテレビでバスケットの試合を見た。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 I have to talk with her about the new plan. 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 I have little more than 5 dollars. 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 He went fishing in between. 彼は合間に釣りに行った。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 I have a little money with me. 私は少しはお金の持ち合わせがある。 Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 They found that their families didn't like each other. 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 We played a baseball game yesterday. 私たちは昨日、野球の試合をした。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 The mixture of these substances is dangerous. これらの物質の混合は危険です。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 They fell in love the moment their eyes met. 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 I finally passed that test. ついに私はそのテストに合格した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 I got up early enough to catch the first train. 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 We are not acquainted with each other. 私たちは知り合いではない。 If he had studied harder, he would have passed the exam. もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 Something is wrong with my watch. 僕の時計はどこか具合が悪い。 I congratulate you on your passing the state examination. 国家試験に合格おめでとう。 I arrived just in time for the plane. 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 How did you get to know Mary? メアリーとどうして知り合いになったのですか。 I happened along when the car hit the boy. その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 She chatted with her friends about the baseball game. 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 My mother is seriously ill. 母はとても具合が悪い。 Being lucky, he was in time for the train. 運良く彼は電車に間に合った。 I've known Jim since we were children. 子供のときからジムとは知り合いだ。 They are matters which we need to discuss. それらは話し合いを必要とする問題だ。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 If you had left earlier, you would have caught the train. あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 It was fortunate that he passed it. 合格したのは幸運だった。 Whether rains or not, the game is going to be held. 雨であろうとなかろうと試合は行います。 Jim and Mike threw the ball back and forth. ジムとマイクはボールを投げ合った。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。