The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
The meeting is to be held next Thursday.
会合は来週木曜に開かれるはずです。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
She worked hard, only to fail the examination.
彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Let's consider the worst that could happen.
最悪の場合を考えておこう。
The three boys had only two dollars among them.
三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
The game was called off on account of rain.
その試合は雨のため中止となった。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
I was too hasty in concluding that he was lying.
私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
I finally got through the test.
私はやっとテストに合格した。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I suggested that we bring the meeting to an end.
会合を終わりにしようと私は提案した。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I'm glad that he passed the exam.
彼が試験に合格したので私はうれしい。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
We lost the game.
私達はその試合に負けた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The rugs are a good match for the curtains.
じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
This is the last game.
これが最後の試合だ。
Her dress and shoes were a good match.
彼女の服とくつはよく似合っていた。
I am dating my cram school teacher.
塾の先生と付き合っている。
He doesn't have any idea how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
I have no money with me.
私は金を持ち合わせていない。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.
私は娘が試験に合格することを確信している。
What is the total amount?
合計でいくらですか。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
Are you going out with Sachiko?
佐知子さんと付き合っているの?
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
Something is wrong with this word processor.
どうもワープロの具合が悪い。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
He confirmed that something was wrong with his car.
彼は車の具合がおかしいことを確認した。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.
昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
The three men had 50 pounds among them.
3人は合わせて50ポンド持っていた。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
They fell in love the moment their eyes met.
彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
He often tells us we must help one another.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
John and Mary loved each other.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
I was just in time for the last train.
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.