UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did you come to know her?いつ彼女と知り合ったのですか。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The game starts at two tomorrow afternoon.その試合は明日の午後2時に始まる。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Canada is to the north of the United States.カナダは合衆国の北にある。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
The weather being rainy, the baseball game was cancelled.雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
They held off choosing Mike as captain.彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
Whether he comes or not, either way I will inform you.彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
The red dress looked good on her.赤いドレスは彼女に似合った。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
He did not attend the meeting for that reason.そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
I'm afraid not.間に合わないんじゃないだろうか。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
We are worn out, because we have been uniting all day.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He passed the law examination and set up a law office.彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Their lips met.彼らの唇は触れ合った。
We danced to the disco music.私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
She need not have come to the meeting.彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
You can adjust this desk to the height of any child.この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
The audience kept time to the music.聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
These states were united into one nation.これらの諸州は統合して1つの国になった。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
Work hard, and you will pass the examination.一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
It was fortunate that he passed it.合格したのは幸運だった。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Talks centering on nuclear disarmament.非核武装を中心にした話し合い。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
The meeting will take place tomorrow.その会合は、明日行われるだろう。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
This food does not agree with me.この食べ物は私の体に合わない。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
Either you or he has to attend the meeting.君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License