Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
A stranger spoke to me on the crowded bus.
見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
I could not attend the meeting.
私はその会合に出席できなかった。
I recorded a rugby game on videotape.
私はラグビーの試合を録画した。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Where can I see a football game?
フットボールの試合はどこで見られますか。
The meeting begins at three.
会合は3時から始まります。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I was happy to pass the exam.
私は試験に合格してうれしかった。
Her passing the exam is a sure thing.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
The cog-wheels are in gear.
歯車がかみ合っている。
Alan Tate and I looked at one another for a while.
アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?
あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
I have to talk with her about the new plan.
私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。
The policeman was confronted by the angry mob.
その警察官は怒っている群集と向かい合った。
Both of the students passed all their tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
I struck up an acquaintance with him.
私は彼と知り合った。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Six o'clock will suit me very well.
6時ならとても都合がいい。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.
僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.
あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
He gave me a hard time.
彼にひどい目に合わされた。
How are you getting along?
最近はどんな具合ですか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Did you watch the game?
その試合見た?
Let's split the bill.
支払いは分け合いましょう。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
I've grown tired of watching this uninteresting match.
つまらない試合に飽きてきた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.