Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 Let's discuss the matter here. ここでその問題について話し合いましょう。 Everybody arrived dressed in their smartest clothes. みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 Nobody having anything more to say, the meeting was closed. 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 They say red wine is better with meat than white. 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 The initials USA stand for the United States of America. USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 How about a drink after the game? 試合が終わったら飲みに行かない? It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 It is said that he has passed the examination. 彼は試験に合格したそうだ。 They live together in unity. 和合して生活している。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 You're right, it fits. そうね、似合ってる。 The two banks consolidated and formed a single large bank. 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 He managed to pass the examination. 彼は試験になんとか合格した。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 If you are to succeed in the exam, you must study hard. もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 Did you get hurt in the football game? フットボールの試合でけがをしたのかい? This ring is too big to wear on my finger. この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 Only a handful of people came to the meeting. 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 His striped suit and checked tie didn't match. 彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 Let's get together and talk it over. 集まってそれを話し合いましょう。 I am willing to attend the meeting. 私はその会合に参加してもかまわない。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は汽車に間に合った。 It may be that she will succeed in the examination. 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 Money cannot make up for lost time. 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Will we be in time for the beginning of the party? パーティーの開始に間に合うでしょうか。 This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 My sister was successful in the examination. 妹はその試験に合格した。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 I had a tennis match with him. 私は彼とテニスの試合をした。 Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 He was in time for the appointment. 彼は約束の時間に間に合った。 Hurry up, and you will be in time for the bus. 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 I hear you passed the entrance exam. Congratulations! 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 Whichever route you take, you will get there in time. あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 They were dancing to the music. 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 The game was very exciting. その試合はとても面白かった。 I've known her for a long time. 私は彼女とは長い付き合いだ。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 His debts amount to over $1000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 I can't treat you today, but I'll make up for it next week. 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 Put our heads together. 相談し合う。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 I can't ensure that she will be here tomorrow. 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いと思います。 He told his sons to help each other after his death. 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 You'll certainly pass the coming exam. 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I have little money with me. 私はほとんど金の持ち合わせがない。 Do you have much money with you? お金の持ち合わせは多いですか。 The bill amounts to 500 dollars. 勘定は合計500ドルになる。 I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 She signed to me to say nothing. 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 My parents had an arranged marriage. 私の両親はお見合い結婚でした。 We congratulated him on passing the examinations. 私たちは彼の試験合格を祝った。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 I went to see the baseball game yesterday. 私は昨日野球の試合を見に行った。 This design doesn't suit my taste. このデザインは私の趣味に合わない。 I like to watch baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 There were only six people at the meeting. その会合にはわずか6人しかいなかった。 We had a secret meeting. 秘密の会合をもった。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 Don't jump to conclusions. 早合点しないで。 I got up early so as to be in time for the train. 私はその列車に間に合うために早く起きた。 Nevertheless, the topic is worth discussing. それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 Well, let's talk turkey. それでは卒直に話し合おうか。 Oysters don't agree with me. 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 The President of the U.S. is chosen in a national election. 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。