UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
We have this game on ice.この試合はいただきだ。
He passed the examination with the highest score.彼は試験に一番に合格した。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
We made a check of the student' records.私たちは学生の成績の照合をした。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The cog-wheels are in gear.歯車がかみ合っている。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
What an exciting game!なんてすばらしい試合だ。
She is singing with a guitar.彼女はギターに合わせて歌っている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
We'll have to talk this matter over in the near future.私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
I have no money on me.金の持ち合わせがない。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
I waved him back.私は彼に戻るように手で合図した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He is likely to win the game.彼は試合に勝ちそうだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I saw the boxing match on television.私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
Not too well.あまり具合がよくありません。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I managed to get there in time.ぼくはどうにかそこに間に合った。
The game was exciting last night.ゆうべの試合は興奮した。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
He ought to pass the examination, for he is very capable.彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
His house and mine are adjacent.うちと彼の家は隣り合っている。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
They are living harmoniously.和合して生活している。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License