UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The passwords were easy to figure out.その合い言葉は分かりやすかった。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Did you watch the game?君はその試合を見ましたか。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
It was not long before the game began.まもなく試合が始まった。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
We are having a meeting.会合を開いている。
I don't like my father's attending the meeting.私は父がその会合に出ることを好まない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
They jostled one another to get out of an emergency exit.彼らは非常口から出ようともみ合った。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
If it rains, the game will be put off.雨が降れば試合は延期されるでしょう。
The lot fell to her to help him.彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
He succeeded in the examination.彼は試験に合格した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I'm not quite well.私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
Do you know each other?お知り合いなんですか。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
We went without him because he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
I'm glad that your team won the game.君のチームが試合に勝ってうれしい。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
Something is the matter with my watch.時計の具合が悪い。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Not too well.あまり具合がよくありません。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に出席するつもりですか。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus