UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I feel much better today.今日はずっと具合がいい。
An Englishman is an alien in the United States.英国人は合衆国では外国人だ。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
He studied hard with the intention of passing the examination.彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
The moment they saw me, they waved.彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
It was not in his nature to speak ill of others.他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Crime does not pay.犯罪は割に合わないものだ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
Adjust the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
Ted was certain of winning the game.テッドはその試合に勝つ自信があった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
No less than 100 people attended the meeting.会合には100人もの人が出席した。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
The food disagreed with him.食べ物が体に合わなかったのだ。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
He passed the examination with the highest score.彼は試験に一番に合格した。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
We were excited as we watched the game.私達はその試合を観戦して興奮した。
Is something wrong with you?どこか具合が悪いのですか。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License