The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
We happened to ride the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The girls danced to music.
少女たちは音楽に合わせて踊った。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
We speak the same language, don't we?
私たち、うまが合いますね。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
How are you getting along?
最近はどんな具合ですか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
Neither of his students passed the exam.
彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
The building is built of marble of a most lovely color.
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
Her dress is not to my taste.
彼女のドレスは私の趣味には合わない。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
This does not square with your story.
これは君の話と合わない。
You look ill. Are you?
君は具合が悪そうですね。そうですか。
I'm sure he'll pass the coming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
The game was one point back and forth the whole game.
試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
Peter doesn't need to attend the meeting.
ピーターは会合に出なくてよい。
The game was called off.
その試合は中止になった。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
They fell in love the moment their eyes met.
彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
We lost the game.
私達はその試合に負けた。
I am sure of his passing the coming entrance examination.
私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
We don't get along with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.
このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
The moment we met, we fell in love with each other.
私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.
ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
Please ask whether they have this book at the library.
この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
I wasn't on time for school this morning.
私は今朝学校に間に合いませんでした。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.