Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 They called in a doctor because the child was ill. 子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 We won the game by three goals to one. 我々のチームは3対1で試合に勝った。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 He keeps bad company. 彼は悪友と付き合っている。 I have two passes to the game. 私はその試合の入場券を2枚持っている。 Nobody having anything more to say, the meeting was closed. 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 In the end I ran to the station, and somehow got there on time. 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 They gave mutual help to each other. 彼らは相互に助け合った。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 I can spare you just 10 minutes. 10分だけ付き合おう。 Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 I suggested that we end the meeting. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 Cancer can be cured if discovered in time. 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 Five patients were in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したみたいです。 I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 A man is known by the company he keeps. 人は付き合っている人間でわかる。 Tom threw his game. トムは試合を投げた。 Please let me make it up to you. どうか埋め合わせをさせてください。 Rice is good with miso soup. ご飯と味噌汁は合う。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He passed his English examination. 彼は英語の試験に合格した。 The passwords were easy to figure out. その合い言葉は分かりやすかった。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 There is a training camp with the club. クラブで合宿がある。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 I took it for granted that he would pass the exam. 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 Can you make it on time? それを間に合わせられるかい。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 I became acquainted with her two weeks ago. 私は2週間前に彼女と知り合った。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 This is the first time I've ever passed an exam. 試験に合格したのはこれが初めてです。 Who do you think will be elected president of the USA? 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 Your short hair suits you. あなたは短い髪が似合っています。 I am ready to do anything to make up for the loss. 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 Taro is very likely to pass the university entrance examination. 太郎は大学入試に合格したそうだ。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 She changed her schedule to match his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 I can't treat you today, but I'll make up for it next week. 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 I just can't get along with Tom. トムとはどうもそりが合わない。 In 1860, Lincoln was elected President of the United States. 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 Both of those students didn't pass the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 Let's unfold the map on the table and discuss it. 地図をテーブルに広げて話し合おう。 I hurried to make up for the lost time. 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 Could you make time for me? 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 How long have you known Tom? トムと知り合ってどれくらいになりますか? I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 We had better not attend the meeting. その会合には参加しない方が良い。 He attends meetings off and on. 彼は会合に出たり出なかったりだ。 As soon as their meeting was over, they set to work. 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 He is sure to pass the exam. 彼は必ず試験に合格すると思う。 Did you get hurt in the football game? フットボールの試合でけがをしたのかい? Her condition is much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 He was happy that he passed that exam. その試験に合格し、彼は喜んだ。 I like watching baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 He studied hard and passed the test. 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? You won't be in time for school. あなたは学校に間に合わないでしょう。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 They discussed the plans for the party. 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 The chances are that you can pass the test. たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 The baseball game ended in a draw. その野球の試合は引き分けに終わった。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 Japan and the United States became friendly nations. 日本と合衆国とは友好的な国になった。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。