The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
When would it be convenient for you?
いつがご都合よろしいでしょうか。
He's looking for a suitable job.
彼は自分に合った仕事を探している。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
He gave me what money he had with him.
彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
They went on talking all night.
彼らは夜通し話し合った。
That was an exciting game. Everybody was excited.
それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
At last, I passed the test.
ついに私はそのテストに合格した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
Stay where you are until I give you a sign.
僕が合図するまでそこを動かないように。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Cook 2 Japanese cups of rice.
お米2合炊いといて。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
We have this game on ice.
この試合はいただきだ。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
This account does not agree with the facts.
その記事は事実と符合しない。
We danced to the music.
我々は音楽に合わせて踊った。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Money cannot make up for lost time.
失った時間を金で埋め合わせることはできない。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Cook about one and a half cup of rice.
お米2合炊いといて。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
We will make up for the loss.
その損失を埋め合わせることにします。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
He is sure to pass the examination.
彼はきっと試験に合格するだろう。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
The game will be held rain or shine.
試合は晴雨を問わず行われます。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Do you know anyone who hums while they work?
あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
Casualties are said to total up to 1,000.
死傷者は合計1、000名となったということだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
John is seeing to the arrangements for the meeting.
ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
He gave me what little money he had about him.
彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Is anything the matter with him?
具合が悪いのですか。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I think we're too late.
もう間に合わないと思う。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.