The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の試験の合格を祝った。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
I arranged the business with Mr Brown.
その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
USA stands for the United States of America.
USAはアメリカ合衆国を表す。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She is keen to pass the examination.
彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
This waistcoat won't meet at the front.
このチョッキは前が合わない。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Their farms adjoin.
彼らの農場は隣り合わせになっている。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Last night's game was exciting.
ゆうべの試合は興奮した。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The baseball game was called off due to rain.
雨のため、野球の試合は中止になりました。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."
「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
The meeting will take place tomorrow.
その会合は、明日行われるだろう。
Have you gotten yourselves acquainted?
もうみなさんお知り合いになられましたか。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではと思います。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
He motioned for me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
We lost the game.
私たちは試合に敗れた。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I motioned to her not to smoke.
彼女に喫煙しないように合図した。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と話が合わない。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
I was happy to pass the exam.
私は試験に合格してうれしかった。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
Hurry up, and you will be in time for the bus.
急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
I prepared for the game by training hard.
私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
This game was put off.
この試合は延期された。
In case of fire, you should dial 119.
火事の場合には119番すべきです。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
Is your watch correct?
君の時計は合ってる?
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.