The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
On him the coat did not meet in the front.
上着の前が合わなかった。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I know they are in love with each other.
彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Let's play a game of baseball.
野球の試合をしよう。
Say the word any time.
いつでも合図して。
She is more an acquaintance than a friend.
彼女とは友達というより知り合いの仲です。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
If it's convenient, please come here tonight.
もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I watched television during a break in my studies.
勉強の合間に私はテレビをみた。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
Do you know the man staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
If it's convenient come here tonight.
もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Your story doesn't square with the facts.
あなたの話は事実と合わない。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
These totals check with mine.
この合計は私のとぴったりあう。
Father does gardening whenever he gets a chance.
おやじは合間合間に庭いじりをする。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
He had little social life.
彼はほとんど人付き合いをしなかった。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
The rain being over, they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
How would you like your steak done?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I didn't know you were seeing someone.
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
Both those students passed all the tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
I have a little money with me.
私は少しはお金の持ち合わせがある。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.
万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
She mixed the butter and sugar together.
彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
Neither of his students passed the exam.
彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
He's got more books than all the others put together.
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.