UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We lost the game.私たちは試合に敗れた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
I do not agree with you at all.あなたとは全く意見が合わない。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
He ran to school, arriving in time.彼は走って学校に行き間に合った。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
Dried fish is not to my taste.干物は私の好みに合わない。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He will return to the game soon.彼はまもなく試合に復帰するだろう。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
Soon learnt, soon forgotten.早合点の早忘れ。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
Kate didn't attend the meeting.ケイトは会合を欠席した。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
He made a sign to me to go out.彼は私に出てけと合図した。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Since the rain stopped, they resumed the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
He won't be in time for the meeting.彼は会合に間に合わないだろう。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
The game ended at nine o'clock.試合は9時に終った。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
As a matter of course, she passed the examination.もちろん、彼女は試験に合格した。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License