UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
I stuck two sheets of paper together with paste.私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The game was one point back and forth the whole game.試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
They jostled one another to get out of an emergency exit.彼らは非常口から出ようともみ合った。
It's clear that our arguments don't overlap at all.我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
We watched the game while holding our breath.私たちは息を切らしたその試合を見守った。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
A lot of students are present at the meeting.多くの学生がその会合に出席しています。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
That hat becomes you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
She worked hard so as to pass the test.彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms.一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
We had to put off the meeting because of the storm.我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
He was happy to have passed the examination.その試験に合格し、彼は喜んだ。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
They arranged a meeting.彼らは会合の打ち合わせをした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
The total is one hundred.合計は100だ。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了承済みだ。
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I don't see eye to eye with my father.私は父と話が合わない。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Cook about 12 ounces of rice.お米2合炊いといて。
How did you come to know that gentleman?あの紳士とどのように知り合いになったのか。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License