UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lincoln was elected President of the United States in 1860.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
An Englishman is an alien in the United States.英国人は合衆国では外国人だ。
It looks nice with your trousers.そのズボンに似合いますよ。
He is in poor health.彼は体の具合がよくありません。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
Great was our delight when we won the game.その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
They are a good couple.彼らはお似合いのカップルです。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
I will tell her what to say at the meeting.会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
Our suggestions met with his opposition.私たちの提案は彼の反対に合った。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
They held off choosing Mike as captain.彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
I'm sure he'll pass the coming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
They didn't agree how to get there.彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
She made up for lost time by working hard.彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
How is your business going?仕事の具合はどうだい。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
USA stands for the United States of America.USAはアメリカ合衆国の略称です。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
Adjust the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
You can adjust this desk to the height of any child.この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
Say the word any time.いつでも合図して。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いと思います。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
It was not long before the game began.まもなく試合が始まった。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
I am sure that Bob will pass the examination.ボブはきっと試験に合格するでしょう。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
I stuck two sheets of paper together with paste.私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。
She is more of an acquaintance than a friend.彼女は友達というより知り合いの仲です。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
Everyone in our class passed the test.クラスのみんなが試験に合格した。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
I do not agree with you at all.あなたとは全く意見が合わない。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The store was crowded with holiday shoppers.その店は休日の買い物客で混み合っていた。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
All of these meetings are in English.これらの会合は全部英語で行われる。
It would be better if we didn't attend that meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
That's how I came to know her.そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License