Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| It may be that she will succeed in the examination. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| He is my wife's acquaintance. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| We don't know each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| My wife gave me a sign from across the room. | 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したみたいです。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| The game got more and more exciting. | その試合はますます面白くなった。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| He grappled with his brother. | 彼は兄と取っ組み合った。 | |
| He is likely to win this game. | 彼はこの試合を勝ちそうだ。 | |
| They were dancing to the music. | 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| He managed to be on time for class. | 彼は何とか授業に間に合った。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| We danced to the music. | 私達は音楽に合わせて踊った。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I have no money with me now. | 私はいまお金の持ち合わせがありません。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| I motioned her to a seat. | 彼女に座るように合図した。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | 君が試験に合格してうれしいよ。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| I congratulated him on passing the entrance exam. | 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| I just made it under the wire. | ギリギリのところで間に合う。 | |
| I don't enjoy hanging out with him. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Your blouse goes beautifully with that skirt. | ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. | なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。 | |
| This tie matches your suit. | このネクタイはあなたの服に合います。 | |
| Fred took a liking to Jane and started dating her. | フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| When we arrived at the stadium, the game had already started. | スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨の為にコールドゲームになった。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| We enjoyed watching the baseball game. | 私たちはその野球試合を楽しく見た。 | |
| I can't get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| The game was suspended. | その試合は一時中断された。 | |
| I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. | 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 | |
| They summed up the voting. | 彼らは投票数を合計した。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| He studied hard, which enabled him to pass the exam. | 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| I'm not quite well. | 私はすっかり具合がよくなっているわけではない。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| She makes it a rule to attend any meeting. | 彼女はどんな会合にも出席することにしている。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| The play begins at 2 p.m. | 試合開始は午後2時。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| "Will he pass the examination?" "I am afraid not." | 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合がいい。 | |