Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| Everyone in our class passed the test. | クラスのみんなが試験に合格した。 | |
| I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると。 | |
| He can not have passed the exam. | 彼が試験に合格したはずがない。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| When I was staying in Boston, I made her acquaintance. | 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| It doesn't pay to play video games. | ビデオゲームは割に合わない。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| He had only one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| Your short hair suits you. | あなたは短い髪が似合っています。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| He passed the test in the face of poverty. | 彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Bill may be watching this game at the stadium. | ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| The dress fits you very well. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You look nice in that red sweater. | あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。 | |
| This tie matches your suit. | このネクタイはあなたの服に合います。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| She is keen to pass the examination. | 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| A red dress looks good on her. | 赤い服は彼女によく似合う。 | |
| Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| There was hatred between us then. | あのころ私達は憎み合っていた。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| What size do you think I take? | 私にはどのサイズが合うでしょうか。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| If it hadn't been for the storm, we would have been in time. | もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| That dress looks good on you. | そのドレスはあなたによく似合います。 | |
| She was in time for the bus. | 彼女はバスに間に合った。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| You must associate with people of good character. | 性格の良い人と付き合うべきです。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| As a matter of course, she passed the examination. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| They were excited at the game. | 彼らはその試合に興奮した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| He's very ill. | 彼はとても具合が悪い。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| He is bound to pass the test. | 彼はきっと試験に合格する。 | |
| He keeps company with a foreign student. | 彼はある外国人学生と付き合っている。 | |
| I had a quarrel with him over money. | お金のことで彼と言い合いになった。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He made motions at me with his hand. | 彼は私に手で合図した。 | |
| His views chimed in with mine. | 彼の考えは私の考えと符合した。 | |
| I exerted myself to pass the examination. | 私は試験に合格するように努力した。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| This will do for the time being. | これで当分は間に合うでしょう。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |