Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were eager for the game to begin. 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 They are a good couple. 彼らは似合いのカップルだ。 The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 The coat does not fit properly across the shoulders. 上着は肩の所がうまく合わない。 He is sure to pass the examination. 彼はきっと試験に合格するだろう。 Let's play a game of baseball. 野球の試合をしよう。 Well, it'll do for the time being. まあ当分はそれで間に合うだろう。 I have no money with me. 私には金の持ち合わせがない。 This dress suits you well. このドレスは君によく似合う。 The new tie goes with your jacket. その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 I like to decorate my apartment to suit my taste. 私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 Start at once, and you will be in time. すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 We are having a meeting. 会合を開いている。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 We expect that he will pass the examination. 彼は試験に合格するだろうと思われています。 In addition to that sum he still owes me ten dollars. その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。 Milk does not agree with me. 牛乳は私には合わない。 We were only just in time for the last train. 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 The bridge is designed to open in the middle. 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 I watched the baseball game last night. 私は昨晩野球の試合を見た。 Our suggestions met with his opposition. 私たちの提案は彼の反対に合った。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 It is imperative that you be on time as usual. いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 I got to know him when I was a student. 学生時代に彼と知り合いました。 This music suits my present mood. この音楽は私の今の気分に合っている。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Tom brought a flower and presents for his date. トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 The game exhausted me. その試合でへとへとだ。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 A game will be probably called off. 試合はたぶん中止されるだろう。 I will be able to pass the test. 私はそのテストに合格できるでしょう。 I'm confident that I'll win the tennis match. 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 They have a strange affinity for each other. 彼らは妙におたがいに気が合う。 We have known each other since childhood. 子供のころからの知り合いです。 She exerted herself to pass the examination. 彼女は試験に合格しようと努力した。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 He is sure of passing the exam. 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 He didn't so much as greet us whenever he met us. 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 Ring the bell in an emergency. 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 You should have attended the meeting. 君は会合に出席すべきだったのに。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 How would you like your steak done? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 His store is always crowded with customers. 彼の店はいつも客で混み合っている。 The USA is composed of 50 states. アメリカ合衆国は50州から構成されている。 She need not have come to the meeting. 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 George doesn't mix much; he likes to keep to himself. ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。 The game will probably be called off. 試合はたぶん中止されるだろう。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 I'm sick. Will you send for a doctor? 具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 Let's have a party with members of the tennis club. テニス部と合コンしましょう。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 I left a duplicate key to the room with my mother. 私は部屋の合かぎを母に預けた。 He couldn't pass the examination. 彼は試験に合格できなかった。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 The players were in high spirits after the game. 選手達は試合の後上機嫌だった。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 He went fishing in between. 彼は合間に釣りに行った。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 She agreed to my plan after I had given a little. 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 Are you acquainted with the man? あの人とお知り合いですか。 It's been a long time since I've felt this bad. こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 Peter doesn't need to attend the meeting. ピーターは会合に出なくてよい。 Modern jazz is not to my taste. モダンジャズは私の趣味に合わない。