There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
I have known her for five years.
私は彼女と五年来の知り合いである。
He is bound to pass the test.
彼はきっと試験に合格する。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
Let's spread the map on the table and talk it over.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
There are fifty states in the United States.
アメリカ合衆国には50州あります。
I don't have any money on hand.
私は持ち合わせのお金がありません。
Your new dress becomes you very well.
君の新しい服はとても似合っています。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
I'll do my best to pass the examination.
試験に合格するように全力を尽くします。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.
どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I don't know why the meeting was postponed.
会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Everyone in our class passed the test.
クラスのみんなが試験に合格した。
This tie doesn't go with my suit.
このネクタイは私のスーツには合いません。
We don't get along with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
I have no face to turn to.
私には合わせる顔がない。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
The two meetings clash.
その二つの会合はめがかちあう。
All is well.
万事具合がいい。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Either he or I am to attend the meeting.
彼か私のどちらかがその会合に出席する。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
You are not consistent.
君の言っていることは、つじつまが合わない。
The dress suit you very well.
その服はあなたにとてもよく似合っています。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
I'm confident of passing the examination.
試験に合格する自信がある。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
If we unite our efforts, we will be able to finish this.
力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
Whether he comes or not, either way I will inform you.
彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.