The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was called off.
試合は中止になった。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I wasn't in time for school this morning.
私は今朝学校に間に合いませんでした。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
The current king is present at the party.
今の国王が会合に出席されている。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I must make up for the loss.
私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
Make a few good friends and stick to them.
親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The bill amounts to fifty dollars.
紙幣が合計50枚になる。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
The meeting will be put off.
会合は延期になるだろう。
I have to talk with him about the new plan.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
His clothes didn't match his age.
彼の服は年齢に合っていなかった。
Do you know each other?
お知り合いなんですか。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
She has got there just in time.
彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
These states were united into one nation.
これらの諸州は統合して1つの国になった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
We won the match by 10 to 4.
私たちは10対4の得点で試合に勝った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
When we arrived at the stadium, the game had already started.
スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
Bob is keen to pass the examination.
ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
I think you were better looking with long hair.
お前は髪長い方が似合ってたと思う。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?
白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
I don't agree with you on this point.
私はこの点であなたと意見が合わない。
You looked at me.
チラッと目が合っただけで。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
The dress suits you very well.
そのドレスはあなたにとても良く似合います。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Through him I got acquainted with the big names of the town.
彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
That swimsuit looks really good on you.
あの水着は、とっても似合いますよ。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
He studies hard to pass the exam.
彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
I hurried to make up for the lost time.
私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
However fast you run, you won't be in time.
どんなに速く走っても間に合わないだろう。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
They were eager for the game to begin.
彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
He's got more books than all the others put together.
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
He made a speech in English at the meeting.
彼はその会合で英語で演説した。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
Is this legal?
これは合法ですか?
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
I feel much better today.
今日はずっと具合がいい。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
How long have you been dating?
いつから付き合ってるの?
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Which team won the game?
どちらのチームが試合に勝ったか。
He is fond of watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.