The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He keeps company with a foreign student.
彼はある外国人学生と付き合っている。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The whole class passed the test.
クラス全員がその試験に合格した。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
We danced to the disco music.
私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
He got to school just in time.
彼はちょうど間に合って学校に着いた。
You are expected to pass the exam.
君は試験に合格するものと思われている。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.
新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
I signaled the car to go slow.
車に徐行するようにと合図した。
How did you come to know her?
どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
You had better keep your money for a rainy day.
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Do you know him?
彼のお知り合いですか。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
They seem to go together.
彼らは釣り合いがとれているようだ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
The meeting is to be held next Thursday.
会合は来週木曜に開かれるはずです。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I was impatient for the game to start.
試合が始まるのが待ちきれなかった。
The red shoes clash with this green shirt.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
I've known Jim since we were children.
子供のときからジムとは知り合いだ。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
You look ill. Are you?
君は具合が悪そうですね。そうですか。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
Don't jump to conclusions.
早合点しないで。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
He was happy that he passed that exam.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
Tom bought a new multifunction printer.
トムは新しい複合機を買った。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
If you have any money with you, please lend me some.
お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
These figures don't add up.
これらの数字は合計と合わない。
When the excitement died down, the discussion resumed.
興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
Joy was mingled with sorrow.
喜びは悲しみと混じり合った。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
Records certify that Bob passed his driving test.
記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女と知り合いではない。
The doctor arrived in time to save her.
医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.