The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was in time for the last bus.
彼は最終のバスに間に合った。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Cancer can be cured if discovered in time.
癌は発見が間に合えば、治すことができる。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
A mere 529 spectators watched the game.
たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.
どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
Check your answer with his.
君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He was just in time for the last train.
彼はちょうど終電に間に合った。
The three men had 50 pounds among them.
3人は合わせて50ポンド持っていた。
The game was rained out.
試合は雨で中止になりました。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
Watching the football game on television was fun.
テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
He's got more books than all the others put together.
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
It seems that he was late for the meeting yesterday.
どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
Butter is sold by the pound in the USA.
合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
How long have you known Jack?
ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
He did serious effort, in order to pass an examination.
彼は試験に合格するために大変な努力をした。
He couldn't pass the entrance examination.
彼は入試に合格しなかった。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.
一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Let the game begin.
さあ試合を始めましょう。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I motioned her to a seat.
彼女に座るように合図した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
There were five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
For him it may be possible, but I'd never pass the test.
彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
It was a breath-taking close game.
それは息づまるような試合だった。
Are you feeling under the weather?
具合悪いの?
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha