UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
He made a speech in English at the meeting.彼はその会合で英語で演説した。
He got to school just in time.彼はちょうど間に合って学校に着いた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
The meeting will commence.会合は午後三時から始まる。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You look nice with your hair short.あなたは短い髪が似合っています。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
He is in bad health because he walked in the rain.彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって?
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
I am keen on Mary's passing the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Have you known him for a long time?彼と知り合ってもう長いのですか。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
This doesn't fit.これは合いません。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
We talked about the question over a cup of coffee.私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The children exchanged presents at the Christmas party.子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The bill amounts to 500 dollars.勘定は合計500ドルになる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
I have to talk with her about the new plan.私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The figures add up to 230.数字は合計230となる。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Their eyes met.目と目が合った。
They jostled one another to get out of an emergency exit.彼らは非常口から出ようともみ合った。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
What time does the game start?その試合は何時に始まりますか。
This account does not agree with the facts.その記事は事実と符合しない。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License