With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The policeman whistled the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Either you or he has to attend the meeting.
君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
My father gestured with his hand for me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
He passed the entrance examination.
彼は入学試験に合格した。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の合格を祝った。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Where's convenient for you?
どこが都合がいい?
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
How about a drink after the game?
試合が終わったら飲みに行かない?
The expenditure totaled 200,000 yen.
支出は合計20万円になった。
We were excited as we watched the game.
私達はその試合を観戦して興奮した。
The passwords were easy to figure out.
その合い言葉は分かりやすかった。
The policeman signed to me to stop.
警官は私に止まるよう合図した。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
I talked with him far into the night.
私は彼と夜おそくまで話し合った。
He will return to the game soon.
彼はまもなく試合に復帰するだろう。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
I saw the match on television.
私はその試合をテレビで見た。
Choose whichever of them is becoming to you.
その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
Nick didn't pass the exam, did he?
ニックは試験に合格しなかったのですね。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.
そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
I don't agree with you on this point.
私はこの点であなたと意見が合わない。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.