Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| The audience was excited at the game. | 観衆は試合に興奮した。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. | Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Canada is to the north of the United States. | カナダは合衆国の北にある。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| We enjoyed watching the game. | 私たちはその試合を見て楽しんだ。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| Reagan became President of the United States in 1981. | レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| I have no money on me. | 金の持ち合わせがない。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| Our team is likely to win the game. | 私たちのチームが試合に勝つだろう。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| He has been sick since last night. | 彼は昨晩から具合が悪い。 | |
| Their grapes suit my palate. | このブドウは私の好みに合う。 | |
| Bob will certainly attend the meeting. | きっとボブは会合に出席します。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| How are you getting along with your study? | 勉強のはかどり具合はどうか。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| She looks better in Japanese clothes. | 彼女は和服の方が良く似合う。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The color of her dress and that of her shoes go well together. | 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| They didn't agree how to get there. | 彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| George doesn't mix much; he likes to keep to himself. | ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| The game made him excited. | その試合に彼は興奮した。 | |
| It was an exciting game. | とてもおもしろい試合だった。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| Don't keep company with him. | 彼と付き合うのはやめなさい。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| The boy passed the examination with success. | 少年は首尾よく試験に合格しました。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| I don't enjoy his society. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| She will make a fine match for my son. | 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 | |
| His objective is to pass the test. | 彼の目的は合格することです。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| He was beaten with an iron rod during a violent soccer match. | 彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| I finally got through the test. | 私はやっとテストに合格した。 | |
| The game was not exciting at all. | 試合はとてもおもしろくなかった。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| I'm looking for a hat to match a brown dress. | 茶色のドレスに合う帽子を探しています。 | |
| I passed the examination with difficulty. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| Running as fast as she could, she still failed to catch the bus. | できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| Mixture of the three primary colors creates black. | 三原色を混合すると黒色ができる。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| He made motions at me with his hand. | 彼は私に手で合図した。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I like autumn most. | 私の場合は秋が一番好きです。 | |