The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
Let's have a party with members of the tennis club.
テニス部と合コンしましょう。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I must make up for lost time.
私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
Because of the rain they had to cancel the game.
雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
I know the photographer who took this picture.
私はこの写真をとった写真家と知り合いです。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
This game was put off.
この試合は延期された。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I have no money on me.
お金の持ち合わせがない。
These shoes don't fit my feet.
この靴は私の足に合わない。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
I've known Jim ever since we were children.
子供のときからジムとは知り合いだ。
I will come provided I am well enough.
もし体の具合がよければ私は来ます。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
The part of the queen does not suit her.
女王の役は彼女に似合わない。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
He did not have anything with him then.
彼はその時何も持ち合わせていなかった。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
She was in time for the bus.
彼女はバスに間に合った。
The Roman football game was like the Greek game.
ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Milk does not agree with me.
牛乳は私には合わない。
I went to see the baseball game yesterday.
私は昨日野球の試合を見に行った。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con