UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
The moment they saw me, they waved.彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He really likes the United States.アメリカ合衆国が大好きです。
I didn't know you were seeing someone.きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
The game was canceled because of the heavy rain.その試合は大雨の為に中止になった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
I had a little chat with John after the meeting.会議のあとジョンと話し合った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
I managed to get there in time.ぼくはどうにかそこに間に合った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
The two met each other at a vocational college for animation.ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
She is more of an acquaintance than a friend.彼女は友達というより知り合いの仲です。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
It seems Tanaka passed her exam.田中さんは試験に合格したようだ。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
Don't jump to conclusions.早合点しないで。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Let's discuss the matter here.ここでその問題について話し合いましょう。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Their eyes met.目と目が合った。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Bob is keen to pass the examination.ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
I passed the exam and so did Tom.私は試験に合格しトムも合格した。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
Let's dance to her song.彼女の歌に合わせて踊ろう。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
The game will be held even if it rains.試合は雨天決行です。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I arranged the business with Mr Brown.その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
We helped each other.私たちは互いに助け合った。
I'm confident that I'll win the tennis match.僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。
You must make up for lost time.君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We watched the baseball game with excitement.私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License