UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
The game was one point back and forth the whole game.試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The game was called off.試合は中止になった。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
He amazed everyone by passing his driving test.運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
All three hated one another.3人はお互いに憎み合っていた。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
They are always at each other's throats.彼らはいつもいがみ合っています。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Do you think it looks good on me?私に似合いますか。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
This game was put off.この試合は延期された。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Not enough time to catch the last bus.時間がなくて、最終バスに間に合わない。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
When the excitement died down, the discussion resumed.興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
I wasn't on time for school this morning.私は今朝学校に間に合いませんでした。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
I attended the meeting though my father told me not to.わたしは父に背いてその会合に出た。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License