The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went at once; otherwise I should have missed him.
私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The color of that tie does not match the suit.
あのネクタイの色はその服に合わない。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Let's help each other.
お互いに助け合いましょう。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
The game became exciting.
試合はおもしろくなった。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
The meeting began at nine o'clock sharp.
会合は9時きっかりに始まった。
A blind person's hearing is often very acute.
目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
I like to watch a baseball game.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
The baseball game was called off due to rain.
雨のため、野球の試合は中止になりました。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
Tom bought a new multifunction printer.
トムは新しい複合機を買った。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.
どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi