Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you catch the train?! 列車に間に合ったのか?! Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 I got up early so as to be in time for the train. 私は列車に間に合うように早く起きた。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 To his great joy, his team won the game. 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 The tie goes with your jacket. そのネクタイは君の上着によく合っている。 I will make every effort to pass the entrance examination. 入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 Are you feeling under the weather? 具合悪いの? This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 The expenditure totaled 200,000 yen. 支出は合計20万円になった。 Their grapes suit my palate. このブドウは私の好みに合う。 How about shaving your head instead? I think it would look good on you. いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 She's much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 That was an exciting game. Everybody was excited. それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。 This hat suits me nicely. この帽子は私によく似合う。 However ill she is, she always works. 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 He put terms on his problem. 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 The USA is a good market for Japanese products. アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 He is bound to pass the entrance examination. 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 I'm sure he'll pass the coming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 I have hardly any money with me. 私はお金の持ち合わせがほとんどありません。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 If it rains, we will put off our practice match. 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 He didn't attend the meeting. 彼は会合を欠席した。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 "Will he pass the examination?" "I am afraid not." 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 He likes watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 I was just in time for class. 私はやっと授業に間に合った。 What size do you think I take? 私にはどのサイズが合うでしょうか。 I have no money with me. 私はお金を持ち合わせていない。 The question was hotly disputed in the meeting. その問題は会合で激しく論議された。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 He is always in company with beautiful women. 彼はいつも美しい女性と付き合っている。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日の試合でけがをした。 USA stands for the United States of America. USAはアメリカ合衆国の略称です。 Although she studied hard, she did not succeed in the examination. 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 No less than 100 people attended the meeting. 会合には100人もの人が出席した。 We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 Japan's population is larger than that of Britain and France put together. 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 I saw an exciting baseball game last Saturday. 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 The game lacked excitement. 大味な試合だった。 We played the game in accordance with the new rules. 新しいルールにしたがって試合をした。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 The Mississippi is the longest river in the United States. ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 You look very good in blue. ブルーがよく似合いますね。 We easily figured out the password. その合い言葉は解きやすかった。 They agreed to elect him as president. 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 There should be something for us to talk about. 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 The dress becomes you very well. そのドレスはあなたによく似合います。 I have only a little money about me. 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 The blue dress suits her. その青い服は彼女に似合う。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 We watched a baseball game on television. 私達はテレビで野球の試合を見た。 The total is approximately ten thousand dollars. 合計は1万ドルに近い。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 I believed him to be in good health. 私は彼の具合がよいのだと信じていた。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 We had better not attend the meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 I will see to it that everything is ready in time. すべての準備が間に合うようにいたします。 It's impossible that he forgot our meeting. 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 How did you come to know her? どうやってあの子と知り合ったの? John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 His girlfriend is Japanese. 彼は日本人の女の子と付き合っている。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 He was beaten with an iron rod during a violent soccer match. 彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 I just barely managed to pass the test. 私は、かろうじて試験に合格した。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 Cancer can be cured if discovered in time. 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 This will do us for the present. さしあたり、我々にはこれで間に合います。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。