UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
You look nice in that red sweater.あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
I watched a tennis match on TV.私はテレビでテニスの試合を見た。
These totals check with mine.この合計は私のとぴったりあう。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
We must make up for the loss in some way.私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
Are you going to attend the meeting tonight?今夜の会合には出席されますか。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
They combined forces to fight the enemy.彼らは力を合わせて敵と戦った。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
Peter and Eve make a handsome couple.ピーターとエバは似合いのカップルだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The candidates thoroughly argued the point.候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
They live together in unity.和合して生活している。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
He absented himself from the meeting.彼は会合を欠席した。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
I'm confident of passing the examination.試験に合格する自信がある。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
The tie doesn't fit with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
Not too well.あまり具合がよくありません。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
He is making every possible effort to pass the examination.彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
How's your mother?お母さんの具合は?
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License