I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
He is likely to pass the examination.
彼は試験に合格しそうだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
Not all the students attended the meeting.
すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
These shoes don't fit my feet.
この靴は私の足に合わない。
Modern jazz is not to my taste.
モダンジャズは私の趣味に合わない。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
I don't want to get involved in that business.
そんなことに係わり合いたくない。
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
You're right, it fits.
そうね、似合ってる。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
How's your project coming along?
プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
They stood face to face.
彼らは向かい合って立った。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
John is seeing to the arrangements for the meeting.
ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
The meeting will commence.
会合は午後三時から始まる。
Hanging out with him isn't interesting.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
The small country was annexed to its larger neighbor.
その小国は隣の大国に併合された。
Each and every boy has gone to see the game.
どの少年もみんな試合を見に行った。
He gave me what little money he had about him.
彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
It was not in his nature to speak ill of others.
他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Tom and Mary insult each other all the time.
トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
The color went beautifully with her hair.
その色は彼女の髪の毛とよく合った。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
He was in time for school.
彼は学校に間に合った。
Will this answer your purpose?
これで間に合いますか。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
How did you get to know that person?
その人とどうして知り合いになったのですか。
If he studied hard, he would pass the test.
一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.