It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
My mother is seriously ill.
母はとても具合が悪い。
What size do you think I take?
私はどのサイズが合いますか。
John is seeing to the arrangements for the meeting.
ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He disagrees with his relatives.
彼は親類の者と意見が合わない。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
We are not acquainted with each other.
私たちは知り合いではない。
This white coat will look very nice on you.
この白いコートはあなたによく合うでしょう。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Jim and Mike threw the ball back and forth.
ジムとマイクはボールを投げ合った。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
That plan didn't agree with his way of thinking.
その計画は彼の考えと合わなかった。
She is certain to pass the exam.
彼女はきっと試験に合格する。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
They fell in love the moment their eyes met.
彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
He was in time for the last bus.
彼は最後のバスに間に合った。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
The climate here doesn't agree with me.
ここの気候は私の体質に合わない。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.
外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
Of course she passed the test.
もちろん、彼女は試験に合格した。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I like to watch baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
I'll do my best to pass the examination.
試験に合格するように全力を尽くします。
The three neighbours helped each other.
3人の隣人はお互いに助け合った。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
Ken has made it.
ケンは間に合った。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
We all hummed to the music.
私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
I gave him what little money I had with me.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
You should have attended the meeting.
君は会合に出席すべきだったのに。
Do you know the man who's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
The violinist waits for the signal to play.
バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
Do you know the man gazing at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.