Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日の試合でけがをした。 What time and where could we meet? 何時にどこで待ち合わせする? The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 I imagine he will be late for the meeting. 彼は会合に遅刻すると思います。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 Start now, and you will get there in time. 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 The meeting dragged on. 会合はだらだらと続いた。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 I was just in time for the last train. 私はちょうど最終列車に間に合った。 I watched a baseball game on television. 私はテレビで野球の試合を見た。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 This law is applicable to all cases. この法律はすべての場合に当てはまる。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 He knew more than all the school put together. 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 This will be his first match in the public eye. この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 We discussed what to do. 何したらいいか話し合った。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日試合でけがをした。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 The figures add up to 230. 数字は合計230となる。 If it rains, we will put off our practice match. 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 That'll do. それで間に合うでしょう。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 How would you like your steak done? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 It was time to part, but still the couple clung together. 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 The United States has many kinds of climates. 合衆国には何種類もの気候がある。 He was present at the meeting yesterday. 彼は昨日その会合に出席した。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50州あります。 That we will win the game is certain. 私たちが試合に勝つことは確かだ。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 I think we're too late. もう間に合わないと思う。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 He is the lawful owner of the company. 彼はその会社の合法的な所有者だ。 She is bound to pass the examination. 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 The policeman signaled him to stop. 警察官は彼に止まるように合図した。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 I'll see you whenever it suits you. そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 He has been keeping company with Ann for three months. 彼はアンと三ヶ月付き合っている。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He could swim fast enough to pass the test. 彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。 We don't know each other. 私たちは知り合いではない。 He likes to watch baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 The game was postponed until next week. 試合は来週まで延びた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 He barely passed the examination. 彼はかろうじて試験に合格した。 You will not be able to catch the train. 君はその列車に間に合わないでしょう。 The baseball match will come off next week. その野球の試合は来週行われる。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 A mere 529 spectators watched the game. たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 Either he or I am to attend the meeting. 彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。 Many people came to the meeting yesterday. 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 Allan was lucky and passed the tax accountant examination. アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 He stuck the broken pieces together. 彼はその破片をくっつけ合わした。 As soon as the game started, it began to rain. 試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 I suggested that we bring the meeting to an end. 会合を終わりにしようと私は提案した。 He is sure of winning the game. 彼は試合に勝つ自信がある。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の合格を祝った。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 If you had left home a little earlier you would have been in time. もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 Ten to one you can pass the test. 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 He passed the test in the face of poverty. 彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Did you see the Giants' game yesterday? 昨日のジャイアンツの試合見た? Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 I'm confident that I'll pass the exam. 試験に合格する自信がある。 Reagan became President of the United States in 1981. レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 You can come and see me whenever it's convenient for you. 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 Well, it'll do for the time being. まあ当分はそれで間に合うだろう。 The date of the examination clashed with my sister's wedding. 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 He is acquainted with my wife. 彼は私の妻の知り合いだ。