Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| He had no more than one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| That doesn't accord with my principle. | それは私の主義に合わない。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| I'm sorry, but I'm already dating someone. | ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は割に合わないものだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game. | 私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." | 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| I have no money on me. | お金の持ち合わせがない。 | |
| He amazed everyone by passing his driving test. | 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| How about going to see the game? | その試合を見に行きませんか。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格しますように。 | |
| It seems Tanaka passed her exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| That hat looks good on you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| It is improper to impose sanctions upon the union. | 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| It was raining and the game was called off. | 雨が降って試合はコールドゲームになった。 | |
| I don't have any money on me. | 私はまったくお金の持ち合わせがない。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| She gave me a necktie which was completely to my liking. | 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| She attended the meeting. | 彼女はその会合に出席した。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| I made a bet that she would win the game. | 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| The color went beautifully with her hair. | その色は彼女の髪の毛とよく合った。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| How's your cold? | 風邪の具合はどうですか。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Catch a signal. | 合図を見てとる。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Her blue shoes go well with that dress. | 彼女の青い靴は衣服によく似合っている。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| You must associate with people of good character. | 性格の良い人と付き合うべきです。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The two clubs united to form one. | 2つのクラブは合併して1つになった。 | |
| The audience was excited at the game. | 観客たちは試合に興奮していた。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| You are not going to make it in time for school. | 学校に間に合わないよ。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| We would often talk about our future. | 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| Are you prepared for the worst? | 最悪の場合の覚悟はできているか。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |