UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
Say the word any time.いつでも合図して。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I watched television during a break in my studies.勉強の合間に私はテレビをみた。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Discussing the matter further will get you nowhere.その毛は話し合っても始まらない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Your story doesn't square with the facts.あなたの話は事実と合わない。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
These totals check with mine.この合計は私のとぴったりあう。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I didn't know you were seeing someone.きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
Both those students passed all the tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
We played the game in accordance with the new rules.新しいルールにしたがって試合をした。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
He's got more books than all the others put together.彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
The meeting is all over.その会合はすっかり終わった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
I don't have much money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
Today's meeting has been canceled.今日予定の会合は中止になった。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
She passed the examination.彼女は試験に合格した。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The three brothers must help one another.三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License