UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Let's help each other.お互いに助け合いましょう。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
You should have attended the meeting.君は会合に出席すべきだったのに。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合います。
I don't get it.どうも合点がいかない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
We must make arrangements with them beforehand.前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
I am keen on Mary's passing the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
Do you know the man that's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Be sure to pass the exams.きっと合格しなけりゃダメよ。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Their eyes met.目と目が合った。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
The policeman signed to me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のため彼はその会合に出席できなかった。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
The part of the queen does not suit her.女王の役は彼女に似合わない。
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
I got up so early that I caught the train.私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。
Say the word any time.いつでも合図して。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He nudged me to go ahead.彼は私をつついて先に行けと合図した。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I'm sure he'll pass the next exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
We played the game in accordance with the new rules.新しいルールにしたがって試合をした。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
The baseball game was called off due to rain.雨のため、野球の試合は中止になりました。
These figures don't add up.それらの数字は、合計があわない。
Tom bought a new multifunction printer.トムは新しい複合機を買った。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
You should attend the meeting yourself.君自身が会合に出席すべきである。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License