UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
She is bound to pass the examination.彼女はきっと試験に合格するでしょう。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
We went without him because he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
The final match was not so exciting.決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
His house and mine are adjacent.うちと彼の家は隣り合っている。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
We spent most of the evening talking about our vacation.その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Whether rains or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I have almost no money with me.わたしはほとんどお金の持ち合わせがない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
We lost the game.私たちは試合に敗れた。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
All is well.万事具合がいい。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
I am ashamed to see her.恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
We played the game in accordance with the new rules.新しいルールにしたがって試合をした。
The United States was once part of the British Empire.合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
The dress becomes you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
The whole class passed the test.クラス全員がその試験に合格した。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
He won't be in time for the meeting.彼は会合に間に合わないだろう。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
He passed the entrance examination.彼は入学試験に合格した。
Is this jacket right for me?このジャケットはわたしに合っているかしら?
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License