My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I don't enjoy hanging out with him.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
The meeting was called off.
その会合は、中止になった。
He watched the game with his arms folded.
彼は腕を組んで試合を見つめた。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I motioned for her to sit down.
彼女に座るように手で合図した。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Hurry up, and you'll be in time for school.
急げば、学校に間に合いますよ。
I congratulated him on passing the entrance exam.
私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
They will agree on that.
彼らはそれで合意に達するだろう。
Please let me make it up to you.
どうか埋め合わせをさせてください。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.
交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
To tell the truth, I have no money with me now.
実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
We enjoyed talking with each other.
私たちはお互いに楽しく語り合った。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.
「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
We expect that he will pass the examination.
彼は試験に合格するだろうと思われています。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
We must make up for the loss.
われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
Let's stay until the end of the game.
試合の終わりまでいましょう。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
How about going steady with me?
ぼくと付き合ってくれませんか。
The game was rained out.
試合は雨で中止になりました。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
I got acquainted with him in France.
私は彼とフランスで知り合いました。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Adjust the setting of the alarm clock.
目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
We danced to the music.
我々は音楽に合わせて踊った。
How did the party go?
パーティの進み具合は。
The three boys had only two dollars among them.
三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
She accommodated her schedule to his.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
He motioned us away.
彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
He is hard to deal with.
彼は付き合いにくい。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Of course she passed the test.
もちろん、彼女は試験に合格した。
His debts amount to 100,000 yen.
彼の借金は合計十万円になる。
Clench your teeth together, please.
歯をかみ合わせてみてください。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
We don't know each other.
私たちは知り合いではない。
The game was excellent.
その試合はすばらしかった。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.