UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
We trained hard for the game at first.私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I don't have any money on hand.私は持ち合わせのお金がありません。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
Is there anything wrong with that television?そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
The final score of the game was 3 to 1.その試合の最終得点は3対1だった。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
Work hard, and you will pass the examination.一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I barely managed to catch the train.かろうじて列車に間に合った。
Password?合言葉?
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
That will do.それで間に合うでしょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
The meeting was held last month.会合は先月行われた。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
His debts amount to 100,000 yen.彼の借金は合計十万円になる。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
The meeting will start at four o'clock sharp.会合は4時ちょうどに始まるだろう。
Your story doesn't square with the facts.あなたの話は事実と合わない。
Only a handful of people came to the meeting.会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
The current king is present at the party.今の国王が会合に出席されている。
I suggested that we should bring the meeting to an end.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
It seems that something is wrong with this car.この車はどこか具合が悪いようだ。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License