UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
We spent most of the evening talking about our vacation.その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
Our team is likely to win the game.私たちのチームが試合に勝つだろう。
Let's have dinner before we go to the baseball game.野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
If you give up, that's the end of the match.あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
He is likely to pass the examination.彼は試験に合格しそうだ。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
We will let you know the time and date of the meeting soon.会合の日時はおってお知らせします。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に出席するつもりですか。
That's how I got to know her.そのようにして私は彼女と知り合った。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
I'm not quite well.私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
We were able to catch the last train.私たちは最終列車に間に合った。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
We love each other.私たちはお互いに愛し合っています。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
That red sweater looks good on you.あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
The game was exciting last night.ゆうべの試合は興奮した。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
This may not suit your taste.これはあなたの口に合わないかもしれない。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
The game was canceled because of the heavy rain.その試合は大雨の為に中止になった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
As a matter of course, she passed the examination.もちろん、彼女は試験に合格した。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
I am studying hard so that I can pass the exam.私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
The audience kept time to the music.聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I had a little chat with John after the meeting.会議のあとジョンと話し合った。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
John and Mary loved each other.ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License