UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
What time and where could we meet?何時にどこで待ち合わせする?
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
His debts amount to 100,000 yen.彼の借金は合計十万円になる。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
All the officers and men joined their efforts against the attack.すべての将兵が力を合わせて反撃した。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
He is a difficult person to deal with.彼は付き合いにくい人だ。
We sat face to face with executives.われわれは重役と向かい合って座った。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The audience was excited at the game.観衆は試合に興奮した。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
He likes watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
Her blue shoes go well with that dress.彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
The players were in high spirits after the game.選手達は試合の後上機嫌だった。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The game had hardly started when they scored the first point.試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The mother signed to Alice to follow her.母はついてくるようにアリスに合図した。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
We don't know each other.私たちは知り合いではない。
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Each and every boy has gone to see the game.どの少年もみんな試合を見に行った。
Rick was over the moon about passing the exam.リックは試験に合格して有頂天だった。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
Keep in touch!連絡を取り合おう。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I was asked to umpire the game.私はその試合の審判をするように頼まれた。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
I was happy to pass the exam.私は試験に合格してうれしかった。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
All is well.万事具合がいい。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
How did you get to know that person?その人とどうして知り合いになったのですか。
They were dancing to the music.音楽に合わせて踊っていた。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License