It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
Adjust the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
If it had not been for the accident, we would have been in time.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
I'm sure I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Corn is an important crop in the United States.
トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
In their case, it was love at first sight.
彼らの場合、一目ぼれだった。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
You guys love each other, right?
あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
Ted was certain of winning the game.
テッドはその試合に勝つ自信があった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
Father does gardening whenever he gets a chance.
おやじは合間合間に庭いじりをする。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
How did you come to know her?
どうして彼女と知り合いになったのかい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi