UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
That dark coat does not match her dark skin.その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
She makes it a rule to attend any meeting.彼女はどんな会合にも出席することにしている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I'm confident that I'll pass the exam.試験に合格する自信がある。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
We are acquainted with his family.私たちは彼の家族と知り合いだ。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
He passed the law examination and set up a law office.彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
What an exciting game!なんてすばらしい試合だ。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
Your answer is right.君の答えは合っています。
We are liable to go to the ball game tomorrow.我々は明日の野球の試合に行くだろう。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.彼は7年間、合気道をやっていた。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
Twelve are present at the meeting.会合には12人が出席している。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
That's how I got to know her.そのようにして私は彼女と知り合った。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
Casualties are said to total up to 1,000.死傷者は合計1、000名となったということだ。
Be sure to pass the exams.きっと合格しなけりゃダメよ。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
He was acquainted with everybody in town.彼は町の人みんなと付き合いがあった。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
Rick was over the moon about passing the exam.リックは試験に合格して有頂天だった。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
Hurry up, or you will miss the train.急がないと電車に間に合わないよ。
Your new dress really looks good on you.君の新しい服はとても似合っています。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
A natural diet is suitable for human digestion.自然食は人間の消化に合っている。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
Even if it rains, the game will be played.たとえ雨が降っても、試合は行われます。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License