I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
The people in the room all know one another.
その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
Did he pass the test?
彼は試験に合格しましたか。
My sister was successful in the examination.
妹はその試験に合格した。
There are fifty states in the United States.
合衆国には、50の州がある。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女と知り合いではない。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Poverty is alien to her nature.
貧乏は彼女の性に合わない。
The baseball game was put off till next Sunday.
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
He is believed to have passed the examination.
彼は試験に合格したと信じている。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Were you able to pass the test?
あなたはそのテストに合格できましたか。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I like watching baseball games.
私は野球の試合を見るのが好きだ。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
I went at once; otherwise I should have missed him.
私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.