The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
He got so stout that his collar did not meet.
あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
We are having a meeting.
会合を開いている。
Won't you go and see a baseball game with me?
いっしょに野球の試合を見に行かないか。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Many people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
I attended the meeting yesterday.
私は昨日会合に出席した。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入試に合格したことを自慢した。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I can't get along with him.
彼とはどうも呼吸が合わない。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意により、速やかに行動した。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
Do you know each other?
お知り合いなんですか。
I'm very low on change right now.
今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
Now let's begin the game.
さあ試合を始めましょう。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女と知り合いではない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
How did you come to know her?
どうして彼女と知り合いになったのかい。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
He passed his English examination.
彼は英語の試験に合格した。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
The two met each other at a vocational college for animation.
ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
She must have been sick.
彼女は具合が悪かったにちがいない。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
The tie doesn't fit with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
She is bound to pass the examination.
彼女はきっと試験に合格するでしょう。
This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.
このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Bob is keen to pass the examination.
ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We hold a meeting once a month.
毎月一回会合を開いている。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i