They called in a doctor because the child was ill.
子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
The bill amounts to 500 dollars.
勘定は合計500ドルになる。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
Bill may be watching this game at the stadium.
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
Oysters don't agree with me.
カキは私の体質に合わない。
Does your dress become me?
この服は私に似合いますか。
Monday's not good.
月曜日は都合が悪いのです。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Please let me make it up to you.
どうか埋め合わせをさせてください。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
I have no money on me.
お金の持ち合わせがない。
He did not attend the meeting for that reason.
そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に出席するつもりですか。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
I had a tennis match with him.
私は彼とテニスの試合をした。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
The President of the U.S. is chosen in a national election.
合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。
It is said that he has passed the examination.
彼は試験に合格したそうだ。
I was just in time for the last train.
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Take this medicine in case you get sick.
具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
Unfortunately, I don't have any money with me now.
あいにく今金の持ち合わせが無い。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.
合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
She was happy that she passed the exam.
彼女は試験に合格してうれしかった。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
Oil and water don't blend.
油と水は混じり合わない。
Because I passed the examination.
試験に合格したからさ。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
That news report is inconsistent with the facts.
その記事は事実と符合しない。
Those shoes go well with this white skirt.
この靴はこの白いスカートに良く合います。
I watched the basketball game on TV.
私はテレビでバスケットの試合を見た。
He was absent from the meeting.
彼は会合を欠席した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I must make up for lost time by driving fast.
私は埋め合わせをするために運転を早めた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
All the students passed the test.
生徒は全員テストに合格しました。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Were you able to pass the test?
あなたはそのテストに合格できましたか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi