The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
They admire each other.
彼らは互いに賞賛し合っている。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
He didn't so much as greet us whenever he met us.
彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
The football game is now in action.
今フットボールの試合が行われている。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Where will we meet?
会合の場所はどこですか。
He often tells us we must help one another.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
No one was present at the meeting.
誰もその会合に出席していなかった。
This waistcoat won't meet at the front.
このチョッキは前が合わない。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
They are matters which we need to discuss.
それらは話し合いを必要とする問題だ。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
I kept company with him since we were students.
私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
Please bring the master key.
合鍵を持ってきてください。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
A game will be probably called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
He doesn't mix well.
彼は人付き合いがよくない。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
She's a lot better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
We are worn out, because we have been uniting all day.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
He entered into the game with great spirit.
彼は元気に試合に参加した。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女と知り合いではない。
He is working hard in order to pass the entrance examination.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Do you know the man that's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!
そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
The tie doesn't fit with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Prove that P is a poset.
Pが半順序集合であることを証明せよ。
I know that I don't deserve you.
僕があなたに見合わないのは分かっています。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.