Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He's got more books than all the others put together.
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We would often talk about our future.
私たちはよく未来について語り合ったものだ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Betty challenged me to a game of tennis.
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
Hanging out with him isn't interesting.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
You guys love each other, right?
あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
Your new dress becomes you very well.
君の新しい服はとても似合っています。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
That's how I came to know her.
そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
I saw the boxing match on television.
私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
There was a terrible accident on the freeway yesterday.
昨日高速道路で事故が合った。
The red dress suited her.
赤いドレスは彼女に似合った。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Do you know the man staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
He was just in time for the last train.
彼は列車にやっと間に合った。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I've gotten tired of watching this boring game.
つまらない試合に飽きてきた。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
This is to make up for the last time.
これはこの前のときの埋め合わせです。
The policeman signaled him to stop.
警察官は彼に止まるように合図した。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.