UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I feel sick whenever I see blood.血を見ると具合が悪くなる。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
There is a training camp with the club.クラブで合宿がある。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He is in poor health.彼は体の具合がよくありません。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
Does your dress become me?この服は私に似合いますか。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
I have never been to the U.S.私は合衆国に行ったことがない。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
The game will be played even if it rains.たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
You are not going to make it in time for school.学校に間に合わないよ。
I'll attend the meeting.私は会合に出席します。
Did he succeed in passing the examination?彼は試験に合格しましたか。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
USA stands for the United States of America.USAはアメリカ合衆国の略称です。
I've gotten tired of watching this boring game.つまらない試合に飽きてきた。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
He's sitting in the waiting room.彼は待合室に座っています。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
When and where did you come to know her?いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License