Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 The student became an acquaintance of this girl last year. 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 They elected him President of the USA. 人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 We have ample time to catch our train. 列車に十分間に合うだけの時間がある。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 In their case, it was love at first sight. 彼らの場合、一目ぼれだった。 The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 You're right, it fits. そうね、似合ってる。 How did the party go? パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 They are a good couple. 彼らはお似合いのカップルです。 The game was excellent. その試合はすばらしかった。 What size do you think I take? 私はどのサイズが合いますか。 He and I are kindred spirits. 私と彼とはすっかり意気投合している。 Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 The wearer knows best where the shoe pinches. 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. 明日の夜9時に集合です。 It's not my cup of tea. どうも趣味に合わないね。 For him it may be possible, but I'd never pass the test. 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 A budget deficit must be financed somehow. 赤字は何とか埋め合わせなければならない。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 These new curtains don't go well with the rugs. この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。 He avoids keeping company with those ladies. 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は汽車に間に合った。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 They acted immediately by agreement. 彼らは合意により、速やかに行動した。 I'm afraid not. 間に合わないんじゃないだろうか。 Tom talked with Mary all night. トムはメアリーと一晩中話し合った。 An Englishman is an alien in the United States. 英国人は合衆国では外国人だ。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 Everything went smoothly. 万事好都合にいった。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 As soon as the game started, it began to rain. 試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Either he or I am to attend the meeting. 彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。 "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese. 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 As soon as the rain stopped, the tennis match continued. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 Leave this building at once in case of an earthquake. 地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 His voice doesn't go with his appearance. 彼の声は顔と合わない。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 She was always been easy to get along with. 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 Kate was absent from the meeting. ケイトは会合を欠席した。 We have known each other since childhood. 僕たちは子供のころからの知り合いです。 What is the total amount? 合計でいくらですか。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 That plan didn't agree with his way of thinking. その計画は彼の考えと合わなかった。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 Fortunately, I made it to the class. 幸にも授業に間に合った。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いと思います。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 The lilies have been beaten down by the rain. 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 John represented his class in the swimming match. ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 He gave me what money he had with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 I caught the last bus. 私は最終バスに間に合った。 Bite down tightly, please. 強くかみ合わせていてください。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 I hear Robert is sick. ロバートは具合が悪そうだ。 How about going steady with me? ぼくと付き合ってくれませんか。 I could not make the train. 私はその列車に間に合わなかった。 He is likely to win the game. 彼は試合に勝ちそうだ。 Do you know him? 彼のお知り合いですか。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 He compared the copy with the original. 彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。