If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
I don't know anybody here in this town.
この町には知り合いはいません。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
He could pass the examination, could not he?
彼は試験に合格できましたね。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.
私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I am ashamed to see her.
恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Add up this column of figures.
この数字の列を合計しなさい。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
The game was excellent.
その試合はすばらしかった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
It happened that I sat next to her at a meeting.
たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Don't jump to conclusions.
早合点しないで。
The dress becomes you.
その服は君に似合っている。
Our suggestions met with his opposition.
私たちの提案は彼の反対に合った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons