In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Don't expect me in case it should be rainy.
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
Air is a mixture of gases.
空気は気体の混合物だ。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
There are five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいる。
Don't get involved with bad men.
悪い男たちとはかかわり合わないように。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
He was acquainted with everybody in town.
彼は町の人みんなと付き合いがあった。
In case it rains, I won't go.
雨の場合私は行かない。
The game was canceled because of the heavy rain.
その試合は大雨の為に中止になった。
The two countries were united under one government.
2つの国は1つの政府に統合された。
Make haste, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合います。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
He was absent from the meeting.
彼は会合を欠席した。
They went on talking all night.
彼らは夜通し話し合った。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.
すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
I'm certain that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
Short accounts make long friends.
長い付き合いにかけは禁物。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Are you going to attend the meeting tonight?
今夜の会合には出席されますか。
Soon learnt, soon forgotten.
早合点の早忘れ。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.
もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
May I borrow a duplicate key for Room 360?
360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Act your age.
年に似合った行動をしなさい。
The players scrambled for the ball.
選手達はボールを奪い合った。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain