UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Is there anything wrong with that television?そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
He passed the law examination and set up a law office.彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
I imagine he will be late for the meeting.彼は会合に遅刻すると思います。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Hurry up, or you will miss the train.急がないと電車に間に合わないよ。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The boy passed the examination with success.少年は首尾よく試験に合格しました。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
We trained hard for the game at first.私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He assured me of his help.彼は私に援助すると請け合った。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
How would you like your steak?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
This may not suit your taste.これはあなたの口に合わないかもしれない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
I like to decorate my apartment to suit my taste.私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
She passed first in the exam.彼女は試験にトップで合格した。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
We had to put off the meeting because of the storm.我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
I watched television during a break in my studies.勉強の合間に私はテレビをみた。
Your new hat is very becoming on you.その新しい帽子は君によく似合っているよ。
We speak the same language, don't we?私たち、うまが合いますね。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Cook about 12 ounces of rice.お米2合炊いといて。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
He was absent from the meeting.彼は会合を欠席した。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License