Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The game ended in a draw with a score 6-6. | その試合は6対6で引き分けに終わった。 | |
| He doesn't mix well. | 彼は人付き合いがよくない。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| They are the extreme cases. | それは極端な場合だ。 | |
| His objective is to pass the test. | 彼の目的は合格することです。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| This brooch goes well with your sweater. | このブローチはあなたのセーターによく合う。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. | トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 | |
| I heard that he passed the exam. | 彼は試験に合格したそうだ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| It so happened that I had no money with me. | たまたまお金の持ち合わせがなかった。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Add up these figures. | これらの数字を合計しなさい。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| The doctor arrived in time to save her. | 医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| He is bound to pass the test. | 彼はきっと試験に合格する。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I just hope it makes it in time. | 間に合うように着けば本当にいいのですが。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| How is your cold? | 風邪の具合はどう? | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| That red sweater looks good on you. | あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| Everything is fine. | 万事具合がいい。 | |
| Password? | 合言葉? | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| I like autumn most. | 私の場合は秋が一番好きです。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Will this answer your purpose? | これで間に合いますか。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| Do you have this in my size? | これで、私に合うサイズはありますか。 | |
| In this case, translation is, in effect, impossible. | この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 | |
| She put by some money for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したらしいです。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| The game will be played even if it rains. | たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| Well... actually, I'm sick. | あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。 | |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | 数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は付き合いにくい人だ。 | |
| She gave me a necktie which was completely to my liking. | 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| He is my wife's acquaintance. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I motioned her to a seat. | 彼女に座るように合図した。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| Cook 2 Japanese cups of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| You are not going to make it in time for school. | 学校に間に合わないよ。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| Can she come in time? | 彼女は間に合うでしょうか。 | |
| Don't keep company with him. | 彼と付き合うのはやめなさい。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| I don't have any money on me. | 私はまったくお金の持ち合わせがない。 | |