UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We hold a meeting once a month.毎月一回会合を開いている。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
I watched television during a break in my studies.勉強の合間に私はテレビをみた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
I am sure that Bob will pass the examination.ボブはきっと試験に合格するでしょう。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
I was just in time for the last train.私はちょうど最終列車に間に合った。
He failed to catch the 8:30 train.彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
You must share your jobs with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
Let's talk over the matter.その問題を話し合いましょう。
They had an exciting game.かれらはわくわくするような試合をした。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
The game was postponed due to rain.試合が雨で延期した。
As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
I don't see eye to eye with my father.私は父と話が合わない。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The baseball game was called off because of rain.その野球の試合は雨のために中止になりました。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
It so happened that I had no money with me.たまたまお金の持ち合わせがなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Last night's game was exciting.ゆうべの試合は興奮した。
Are you going to attend the meeting tonight?今夜の会合には出席されますか。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
That was an exciting game. Everybody was excited.それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
We watched the baseball game with excitement.私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
These figures don't add up.それらの数字は、合計があわない。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
I can't get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
We enjoyed watching the baseball game.私たちはその野球試合を楽しく見た。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
No doubt he will pass the examination.彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
How long have you known Tom?トムと知り合ってどれくらいになりますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License