Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our team won their match yesterday. 私たちのチームは昨日試合に勝った。 In a crowded bus the young should offer their seats to the old. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 Does this skirt suit me? このスカートは私に似合いますか。 He barely passed the examination. 彼はかろうじて試験に合格した。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I'm much better today than yesterday. 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 We helped one another. 私たちは互いに助け合った。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 I got acquainted with him in France. 私は彼とフランスで知り合いました。 He will certainly attend the meeting. きっと彼は会合に出席します。 She is very becoming in a black party dress. 彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。 I suggested that we bring the meeting to an end. 会合を終わりにしようと私は提案した。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 There were only six people at the meeting. その会合にはわずか6人しかいなかった。 Let's stay until the end of the game. 試合の終わりまでいましょう。 These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 Through him I got acquainted with the big names of the town. 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 We discussed what to do. 何したらいいか話し合った。 This didn't fit me very well. これは私には似合いませんでした。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 It seems that he was late for the meeting yesterday. どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 The game was drawing to an end. 試合は終わりに近づいてきた。 Mr White and I are not friends, only acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 This applies to your case as well. これは君の場合も当てはまる。 How can I make the deadline for this document? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 The policeman signed to me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 This music suits my present mood. この音楽は私の今の気分に合っている。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 England is going to win the match. イングランドはその試合に勝つだろう。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 We helped each other. 私たちは互いに助け合った。 It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 The policeman was confronted by the angry mob. その警察官は怒っている群集と向かい合った。 The whole family helped harvest the wheat. 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 The students discussed the plan for many hours. 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 The amount of work and the pay are not balanced. 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 We discussed the problem. 我々はその問題について話し合った。 You should attend the meeting yourself. 君自身が会合に出席すべきである。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 But for your help, we should not have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 John is seeing to the arrangements for the meeting. ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 When will it be convenient for you? あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 He was called down by his boss for missing his deadline. 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 His opinion comes into conflict with mine. 彼の意見は私のと合わない。 I suggested that we end the meeting. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 Are you planning to take part in the meeting? あなたはその会合に出席する予定ですか。 Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 Get up early, and you'll be in time. 早起きすれば間に合いますよ。 What time does the game start? 試合は何時にはじまりますか。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I managed to get there in time. ぼくはどうにかそこに間に合った。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 Each of the students has to attend the morning. 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 What size do you think I take? 私はどのサイズが合いますか。 I'll come at three o'clock if it is convenient to you. もしご都合がよろしければ3時にまいります。 It's not my cup of tea. どうも趣味に合わないね。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 I am pleased that you have passed the exam. あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 She put some money away for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 The two met each other at a vocational college for animation. ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The tie doesn't go with my dress. そのネクタイは私の服には合わない。 Hydrogen and oxygen combine to form water. 水素と酸素が結合して水になる。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 They were excited at the game. 彼らはその試合に興奮した。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 She's much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。