UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
We danced to the disco music.私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The audience was excited at the game.観衆は試合に興奮した。
It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
The game was called off on account of the rain.雨のためにその試合は中止になった。
All the money put together still won't be enough.お金を全部合わしても足りないだろう。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
I am ready to do anything to make up for the loss.損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
He came right at the beginning of the game.彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
As a matter of course, she passed the examination.もちろん、彼女は試験に合格した。
I will make every effort to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
We must make up for the loss.われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
I am acquainted with the chairman of that club.私はそのクラブの会長と知り合いです。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のため彼はその会合に出席できなかった。
Their eyes met.目と目が合った。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We discussed our plans for the future.私たちは将来の計画を話し合った。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
Black becomes you.黒のものはあなたによく似合います。
The boy appeared to be in bad health.その子は体の具合が悪そうだった。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
Oil and water don't blend.油と水は混じり合わない。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
He gave me all the money he had on him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Adjust the microscope's focus.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License