I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
They are a good couple.
彼らはお似合いのカップルです。
I must make up for lost time.
空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
They held off choosing Mike as captain.
彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
Bill got up so early that he caught the first train.
ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
I'm sure he'll pass the coming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
He was just in time for the last train.
彼は終列車にやっと間に合った。
There are fifty states in the United States.
合衆国には、50の州がある。
They didn't agree how to get there.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.
チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
How is your business going?
仕事の具合はどうだい。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
USA stands for the United States of America.
USAはアメリカ合衆国の略称です。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
We talked over our problems.
私達は、自らの問題について話し合った。
Adjust the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The bill amounts to fifty dollars.
紙幣が合計50枚になる。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
He keeps bad company.
彼は悪友と付き合っている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
For him it may be possible, but I'd never pass the test.
彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いと思います。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.