UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
She is bound to pass the examination.彼女はきっと試験に合格するでしょう。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
Friends should help one another.友人は助け合わなければいけない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
The game was one point back and forth the whole game.試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
That's how I got to know her.そのようにして私は彼女と知り合った。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Please bring the master key.合鍵を持ってきてください。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
Adjust the microscope's focus.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
I believed him to be in good health.私は彼の具合がよいのだと信じていた。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
The cat was sick last week.その猫は先週具合が悪かった。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
We'd like him to win the game.私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
He is not really a friend, just an acquaintance.あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
The game was not exciting at all.試合はとてもおもしろくなかった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
The game was called off.試合は中止になった。
I congratulate you on your success.私はあなたの合格を祝う。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
That swimsuit looks really good on you.あの水着は、とっても似合いますよ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I've grown tired of watching this uninteresting match.つまらない試合に飽きてきた。
Did you catch the train?!列車に間に合ったのか?!
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I'm confident of passing the examination.試験に合格する自信がある。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?今回の模試も志望校合格範囲内か。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
It was fortunate that he passed it.合格したのは幸運だった。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
The doctor arrived in time to save her.医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License