UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.彼は7年間、合気道をやっていた。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
He is likely to pass the examination.彼は試験に合格しそうだ。
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合った。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
She tried to bring the flowers into focus.彼女は花にピントと合わせようとした。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
She motioned me to hold my tongue.彼女は私に黙っているように合図した。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Their eyes met.目と目が合った。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
The plan did not meet with his ideas.その計画は彼の考えと合わなかった。
We enjoyed watching the game.私たちはその試合を見て楽しんだ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
This tie doesn't go with my suit.このネクタイは私のスーツには合いません。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
He likes to watch baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
Betty challenged me to a game of tennis.ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
Could you get the train at 11 last night?昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
You can adjust this desk to the height of any child.この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
He is in bad health because he walked in the rain.彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
We watched the game while holding our breath.私たちは息を切らしたその試合を見守った。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License