Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.
目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I kept company with him since we were students.
私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
Last night's game was exciting.
ゆうべの試合は興奮した。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I am acquainted with the chairman of that club.
私はそのクラブの会長と知り合いです。
They fell in love the moment their eyes met.
彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
Both those students passed all the tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
There is another question too that we must discuss.
私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
He made motions at me with his hand.
彼は私に手で合図した。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
I motioned to her not to smoke.
彼女に喫煙しないように合図した。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.
トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日の夜9時に集合です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
The people in the room all know one another.
その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Not all of them are present at the meeting today.
彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.