Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is anything the matter with him? 具合が悪いのですか。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 Did he pass the test? 彼は試験に合格しましたか。 We had a snowball fight. 私たちは雪合戦をした。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 The baseball game ended in a draw. その野球の試合は引き分けに終わった。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 We discussed the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 We consoled each other. 私たちは互いに慰め合った。 There's no way I can make it up to you. どう埋め合わせしたら良いかわかりません。 I got acquainted with him last year. 私は去年彼と知り合いになった。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 He added up the figures. 彼はその数字を合計した。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Whether it will rain or not, the game is going to be held. 雨であろうとなかろうと試合は行います。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 The game was called off. 試合は中止になった。 Which wine goes best with red meat? 肉に合うワインはどれですか。 We had known the painter before he became famous. 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 He canceled the appointment to attend the meeting. 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 I am sure of his passing the coming entrance examination. 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 I met him by happy accident. いい具合に彼に会った。 Don't jump to conclusions. 早合点しないで。 Those two really hit it off. あの2人はとてもうまが合います。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 He is likely to pass the examination. 彼は試験に合格しそうだ。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 I was just in time for the last train. 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 If your prices are competitive, we will place a large order. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 If he had not worked hard, he would have failed the examination. 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 This medicine will do you good or harm, as the case may be. この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 I have known him a long time. 私は彼と知り合って長い。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 Act your age. 年に似合った行動をしなさい。 Choose whichever of them is becoming to you. その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 I must make up for lost time. 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 We will set our watch by Japan Time. 時計を日本標準時に合わせよう。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 As soon as their meeting was over, they set to work. 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Let's discuss the problem. その問題について話し合おう。 The tea leaves all point to a merger, if you ask me. たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 No one was present at the meeting. 誰もその会合に出席していなかった。 We went without him, as he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 We are worn out because we fucked all day long. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 He didn't run fast enough to catch the train. 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 That'll do. それで間に合うでしょう。 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 When I was young, I would often watch baseball. 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 She selected a hat to match her new dress. 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 The team is up for the game. チームは試合に向けて気合いが入っている。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 Nothing is more delightful for me than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 It is wise to save money for a rainy day. 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 You won't be in time unless you run. 走らなければ間に合わない。 Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 They came to terms with their enemy. 彼らは敵と合意に達した。 When the excitement died down, the discussion resumed. 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 Many people came to the meeting yesterday. 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。