UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Twelve are present at the meeting.会合には12人が出席している。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
The dress suit you very well.その服はあなたにとてもよく似合っています。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
The people in the room all know one another.その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Poverty is alien to her nature.貧乏は彼女の性に合わない。
The baseball game was put off till next Sunday.野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
He is believed to have passed the examination.彼は試験に合格したと信じている。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Were you able to pass the test?あなたはそのテストに合格できましたか。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
We set the time and date for the game.私達は試合の日時を決めた。
The student became an acquaintance of this girl last year.学生は去年あの女性と知り合いになりました。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
I made her acquaintance through his introduction.彼の紹介で彼女と知り合った。
We went without him, as he wasn't ready.彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
No less than 100 people attended the meeting.会合には100人もの人が出席した。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
I managed to get there in time.僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I know the photographer who took this picture.私はこの写真をとった写真家と知り合いです。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
This is the last game.今回が最後の試合だ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
He absented himself from the meeting.彼は会合を欠席した。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License