Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? Unfortunately she only had five dollars with her. 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 We were certain of winning the game. われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 We are going to make up for lost time by taking a short cut. 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 If he were a good pitcher, we would win this game. 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? What is the total amount? 合計でいくらですか。 Do you think it looks good on me? 私に似合いますか。 Mr White and I are not friends, only acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 We must make do with what we have got. 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 Well, do you like it? お口に合いますか。 He is certain to win the game. 彼が試合で勝つのは確かである。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 Such language doesn't harmonize with his character. こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 We talked over the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 Why does the US government let people have guns? どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? No one was present at the meeting. 誰もその会合に出席していなかった。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 I've known Jim since my childhood. 子供のときからジムとは知り合いだ。 You can't mix oil with water. 水と油を混合させることはできない。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 Have you ever been to the United States? あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか? Either you or he has to attend the meeting. 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 That red dress looks good on her. その赤い服は彼女に合っている。 The shooting started around noon. 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 We discussed the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Our team won the game. 私達のチームが試合に勝った。 I have two passes to the game. 私はその試合の入場券を2枚持っている。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 I'll discuss the matter with my boss. 私は上司とその問題について話し合います。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 He doesn't have any idea how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 We will set our watch by Japan Time. 時計を日本標準時に合わせよう。 I passed the examination with difficulty. 私は、かろうじて試験に合格した。 The two meetings clash. その二つの会合はめがかちあう。 Mary went over to the United States in her late teens. メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 He succeeded in the examination at his first attempt. 彼はその試験に一回で合格した。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Will this answer your purpose? これで間に合いますか。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 The colors of the sea and the sky blend into each other. 海と空の色がお互いに溶け合っている。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 They talked for hours at cross purposes. うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 I got acquainted with my wife at a party. 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 Jones was born in the United States. ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 We enjoyed talking with each other. 私たちはお互いに楽しく語り合った。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 I'm very glad I wasn't there. そこに居合わせないで本当によかった。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私には合わない。 We sat down face to face. 私達は向かい合って座った。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 I hope today's ball game won't be canceled. 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 They mutually discussed the future. 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 I'm sure that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 I didn't know you were seeing someone. きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 Are you feeling under the weather? 具合悪いの? We have heard of your success in the exam. 私たちは、君が試験に合格したときいている。 I have to talk with her about the new plan. 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 John represented his class in the swimming match. ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 The three men had 50 pounds among them. 3人は合わせて50ポンド持っていた。 The sentry demanded the password from everyone. 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 Let's stay until the end of the game. 試合の終わりまでいましょう。