UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
We have no acquaintance with her.私たちは彼女と知り合いではない。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
The three neighbours helped each other.3人の隣人はお互いに助け合った。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50の州がある。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
He is likely to win this game.彼はこの試合を勝ちそうだ。
We talked of many things.我々はいろいろなことを話し合った。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The United States is a large country.アメリカ合衆国は大きな国だ。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
You'll have to work hard if you want to pass the exam.試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。
She signed to me to say nothing.彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
He failed to catch the 8:30 train.彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
If it should rain tomorrow, the game would be called off.万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。
Both those students passed all the tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
He gave me what money he had with him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
Cook about one and a half cup of rice.お米2合炊いといて。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
The new tie goes with your jacket.その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
He got acquainted with some villagers.彼は数人の村人と知り合いになった。
The young couple were deeply devoted to each other.その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
The game was put off until next week.試合は来週まで延びた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
The United States was once part of the British Empire.合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
Your jacket and tie don't go together.上着にそのネクタイ合わないよ。
You're right, it fits.そうね、似合ってる。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The baseball game was called off due to rain.雨のため、野球の試合は中止になりました。
We must make up for the loss in some way.私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I expect he'll pass the examination.私は彼が試験に合格するのを期待している。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
Is this legal?これは合法ですか?
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
His objective is to pass the test.彼の目的は合格することです。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
He will return to the game soon.彼はまもなく試合に復帰するだろう。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
Have you gotten yourselves acquainted?もうみなさんお知り合いになられましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License