UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was in time for the last bus.彼は最終のバスに間に合った。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
Check your answer with his.君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He was just in time for the last train.彼はちょうど終電に間に合った。
The three men had 50 pounds among them.3人は合わせて50ポンド持っていた。
The game was rained out.試合は雨で中止になりました。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Do you think it looks good on me?私に似合いますか。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The final score of the game was 3 to 1.その試合の最終得点は3対1だった。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The sum of two plus three plus four is nine.2と3と4の合計は9だ。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
The amount of work and the pay are not balanced.仕事の量と賃金が釣り合っていない。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The game was postponed because of the bad weather.天気が悪かったので、試合は延期された。
He's got more books than all the others put together.彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
He did serious effort, in order to pass an examination.彼は試験に合格するために大変な努力をした。
He couldn't pass the entrance examination.彼は入試に合格しなかった。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
It was a breath-taking close game.それは息づまるような試合だった。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
I watched a tennis match on TV.私はテレビでテニスの試合を見た。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The tie doesn't go with my suit.このネクタイは僕の服には合わない。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License