UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
I haven't got much money with me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The policeman whistled for the car to stop.警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
We were able to catch the last train.私たちは最終列車に間に合った。
Talks centering on nuclear disarmament.非核武装を中心にした話し合い。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I'm very happy to have met you.君と知り合えてとても嬉しいよ。
Tom is going out with a Chinese exchange student.トムは中国人の留学生と付き合っている。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
This doesn't fit.これは合いません。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
We must help each other.私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We pulled together to get out of hardship.私たちは困難を克服するため協力し合った。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了解済みだ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Be sure to pass the exams.きっと合格しなけりゃダメよ。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
Let's have dinner before we go to the baseball game.野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I got acquainted with him last year.私は去年彼と知り合いになった。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Could you come to tomorrow's meeting?明日の会合に来てもらえますか?
I watched television during a break in my studies.勉強の合間に私はテレビをみた。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
We put off our baseball game for two days.私達は野球の試合を2日間延期した。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
I barely passed the exam.私は、かろうじて試験に合格した。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I became acquainted with her two weeks ago.私は2週間前に彼女と知り合った。
He could swim fast enough to pass the test.彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The two countries were united under one government.2つの国は1つの政府に統合された。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Your shoes do not go with the suit.君の靴はその服と合わない。
I have no money on me.お金の持ち合わせがない。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We are liable to go to the ball game tomorrow.われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The meeting ended at three in the afternoon.会合は午後3時に終わった。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License