UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
May I borrow a duplicate key for Room 360?360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I had intended to attend the meeting.会合に出席するつもりだったのだが。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
Illness prevented Jim from attending the meeting.病気のためにジムは会合に出席できなかった。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
Quite a few people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Which team will win the game?どちらのチームが試合に勝つでしょうか。
I sprang out of bed.がばっと気合を入れて身を起こした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We discussed what to do.何したらいいか話し合った。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Your hat matches your dress marvellously.あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私のどちらかがその会合に出席する。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
How did you get to know Mary?メアリーとどうして知り合いになったのですか。
I watched the basketball game on TV.私はテレビでバスケットの試合を見た。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
We bought new uniforms to wear at the game.僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
I watched a baseball game on television.私はテレビで野球の試合を見た。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
We were only just in time for the last train.僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
My mother is seriously ill.母はとても具合が悪い。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
The meeting was last month.会合は先月あった。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
He came right at the beginning of the game.彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License