A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
We discussed what to do.
何したらいいか話し合った。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
These meetings are carried on entirely in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Your hat matches your dress marvellously.
あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.
昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
She is heaps better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Either he or I am to attend the meeting.
彼か私のどちらかがその会合に出席する。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Which team won the game?
どちらのチームが試合に勝ったか。
The pay is based on sales.
給料は歩合制です。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.
副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
How did you get to know Mary?
メアリーとどうして知り合いになったのですか。
I watched the basketball game on TV.
私はテレビでバスケットの試合を見た。
This music suits my present mood.
この音楽は私の今の気分に合っている。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The dress fits you very well.
そのドレスはあなたによく似合います。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The color of that tie does not match the suit.
あのネクタイの色はその服に合わない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.