UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
We have known each other since childhood.僕たちは子供のころからの知り合いです。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
As it happens, I have no money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私のどちらかがその会合に出席する。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
We must make up for the loss in some way.私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
He was in time for school.彼は学校に間に合った。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
How was today's game?きょうの試合はどうでしたか。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Butter is sold by the pound in the USA.合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
Her dress and shoes were a good match.彼女の服とくつはよく似合っていた。
She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了解済みだ。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
So there's no love lost between them then?お互いに憎み合っているというわけか。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
The children exchanged presents at the Christmas party.子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
How are you getting along with your new job?新しい仕事の具合はどうかね?
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
I don't have any money on hand.私は持ち合わせのお金がありません。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
Discussing the matter further will get you nowhere.その件は話し合っても始まらない。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
That'll do.それで間に合うでしょう。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License