UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The question was hotly disputed in the meeting.その問題は会合で激しく論議された。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The coffee was not much to my liking.そのコーヒーは私の口に合わなかった。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
He will pass the coming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50州あります。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
He played the game as best he could.彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
The boy passed the examination with success.少年は首尾よく試験に合格しました。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Only one third of the members turned up at the meeting.その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
He didn't so much as greet us whenever he met us.彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Something's wrong with my camera.私のカメラの具合が悪い。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
Unless it rains, the game will be held on Sunday.雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
Have you gotten yourselves acquainted?もうみなさんお知り合いになられましたか。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I'll raise my hand as a signal.合図に手をあげることにしましょう。
That hat looks good on you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
Tom asked Mary how much money she had.トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
He had the luck to catch the train.彼は運よく列車に間に合った。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
Fortunately, I was on time.幸いなことに間に合った。
Password?合言葉?
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって?
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
To tell the truth, this is how it happened.実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
The game exhausted me.その試合でへとへとだ。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License