Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always in company with beautiful women. 彼はいつも美しい女性と付き合っている。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 I am willing to attend the meeting. 私はその会合に参加してもかまわない。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 We watched the baseball game with excitement. 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 He couldn't pass the examination. 彼は試験に合格できなかった。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 They arranged for the picnic. 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 The game was not exciting at all. 試合はとてもおもしろくなかった。 The game will be held rain or shine. 試合は晴雨を問わず行われます。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 I'm going to see the baseball game tomorrow. 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 The sum of two plus three plus four is nine. 2と3と4の合計は9だ。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 His work is a synthesis of several ideas. 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 In the end I ran to the station, and somehow got there on time. 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 I have a little money with me. 私は少しはお金の持ち合わせがある。 I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. 新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 The policeman whistled for the car to stop. 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 Bob seems excited about watching the soccer game. ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 He won't be in time for the meeting. 彼は会合に間に合わないだろう。 The whole class passed the test. クラス全員がその試験に合格した。 We got to know each other in London. 私たちはロンドンで知り合った。 It was a perfect fit. 服がぴったり合っていた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. 東京銀行と三菱銀行が合併した。 It is because of his selfishness that no one wants to associate with him. 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。 I'm confident that I'll win the tennis match. 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 We'll have to talk this matter over in the near future. 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 I've grown tired of watching this uninteresting match. つまらない試合に飽きてきた。 Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 All things cooperated to make her pass the exam. ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 Hurry up, and you'll catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 It is certain that he'll win the game. 彼は必ず試合に勝つだろう。 He doesn't mix well. 彼は人付き合いがよくない。 The Roman football game was like the Greek game. ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 Let's discuss the plan over a cup of coffee. コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 It is certain that he passed the examination. 彼が試験に合格したのは確かだ。 We are prepared for the worst. 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 Your story doesn't square with the facts. あなたの話は事実と合わない。 The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 We were only just in time for the last train. 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 They excluded her from the meeting. 彼らは彼女を会合から締め出した。 One should always be careful in talking about one's finances. 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。 Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 His voice doesn't go with his appearance. 彼の声は顔と合わない。 The meeting will have finished by the time we get there. 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 The new sofa goes with the curtains. 新しいソファーはカーテンとよく合う。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Peter and Eve make a handsome couple. ピーターとエバは似合いのカップルだ。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 He was just in time for the last train. 彼は終電に間に合った。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 You won't be in time for school. あなたは学校に間に合わないでしょう。 Choose whichever of them is becoming to you. その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 Modern jazz is not to my taste. モダンジャズは私の趣味に合わない。 I have almost no money with me. わたしはほとんどお金の持ち合わせがない。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。