Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Oysters don't agree with me.
カキは私の体質に合わない。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
The time and date suited our coach.
その日時はコーチに都合がよかった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I was able to pass the exam.
試験に合格できた。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の合格を祝った。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
In spite of the rain, the game was not cancelled.
雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.
彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
She keeps company with a foreign student.
彼女はある外国人学生と付き合っている。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Desk work is just not my cup of tea.
机でする仕事はどうも性に合わない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
We've already had a family commitment.
私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
These new curtains don't go well with the rugs.
この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その毛は話し合っても始まらない。
To my surprise, he failed in the exam.
彼が不合格だったのには驚いた。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
My sister works at the United States Embassy in London.
姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The baseball match will come off next week.
その野球の試合は来週行われる。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
How long have you known Judy?
あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
The two banks consolidated and formed a single large bank.
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
The tie doesn't go with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
The money I have given him amounts to $10,000.
私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
You should have attended the meeting.
君は会合に出席すべきだったのに。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Fried food usually doesn't agree with me.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
I congratulate you on passing the examination.
試験に合格しておめでとう。
Clench your teeth together, please.
歯をかみ合わせてみてください。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
It may be that she will succeed in the examination.
彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
Can you get the work finished in time?
仕事を間に合わせられますか。
I don't want to get involved in that business.
そんなことに係わり合いたくない。
The two meetings clash.
その二つの会合はめがかちあう。
How's your mother?
お母さんの具合は?
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車にようやく間に合った。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i