UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License