UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
That'll do.それで間に合うでしょう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License