UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus