The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
That looks smart on you.
その服は君に似合うよ。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.