UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License