Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 Short accounts make long friends. 長くつき合うには掛けは禁物。 I am to talk over the matter with him tomorrow. 明日彼とその事を話し合うことになっている。 Nevertheless, the topic is worth discussing. それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います He avoids keeping company with those ladies. 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 There's nothing more fun for me to do than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 I got up earlier than usual to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 He got up early so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように早く起きた。 The green color becomes Alice. アリスにはグリーンが似合う。 It is imperative that you be on time as usual. いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 There were no hats in that store that fit me. あの店には私に合う帽子はなかった。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 Try on this new suit to see if it fits well. サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 I got up early enough to catch the first train. 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 What sort of curtains do you think would go with the carpet? どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 Two hours is too short for us to discuss the matter. 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 That color is becoming to your face. その色は君の顔の色と似合う。 To be on time, I ran. 間に合うように走ってきたのです。 Let's meet halfway between your house and mine. 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 We need to help each other. 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合う。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 That red dress becomes her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 Do you have jeans in my size? 私に合うサイズのジーンズはありますか。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 That's a very becoming hairstyle. それはとてもよく似合う髪形だ。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 Does this dress look OK on me? この服に合うかしら? All you can do is trust one another. お互いを信頼し合うしかない。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 A red dress looks good on her. 赤い服は彼女によく似合う。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 Really it looks good in. 本当によく似合う。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 That dress becomes her very well. その服は彼女にとても良く似合う。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 We ran and ran so as to catch the bus. 私達はバスに間に合うように走りに走った。 That'll do. それで間に合うでしょう。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 They have a strange affinity for each other. 彼らは妙におたがいに気が合う。 Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 That red dress suited her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 Hurry, and you will catch the train. 急げば列車に間に合うでしょう。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 They are very compatible. 彼ら二人はよく肌が合う。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 What size do you think I take? 私にはどのサイズが合うでしょうか。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I ran so I would be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Please choose me a tie for this suit. このスーツに合うネクタイを選んでください。 Can she come in time? 彼女は間に合うでしょうか。 Do you have this in my size? これで、私に合うサイズはありますか。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 We're going to discuss the problem tomorrow. 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 He told his sons to help each other after his death. 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 This coat fits me very well. この上着は私にぴったり合う。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 I'm sure we'll make it all right. 十分に間に合うと思います。 This will do for the time being. 目下のところこれで間に合うでしょう。 I identify with you. あなたとは気が合うわ。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 He has no friends to talk with. 彼は語り合う友達がいません。 You look your best in this suit. あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 I am on speaking terms with Tom. トムとは口をきき合う間柄だ。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 The young couple fell in love with each other very soon. 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。