UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
That will do.それで間に合うでしょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Really it looks good in.本当によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License