UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
comments powered by Disqus
   



If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?