The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I'm looking for a hat to match a brown dress.
茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.