The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
That blue dress suits you very well.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Put our heads together.
相談し合う。
This color becomes you.
この色はあなたに似合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.