UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
That will do.それで間に合うでしょう。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
comments powered by Disqus
   



....


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?