UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License