UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License