The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.