UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License