UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License