UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License