I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.