UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Really it looks good in.本当によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Put our heads together.相談し合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License