UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License