UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License