UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License