The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Walk fast so as to be in time.
間に合うように速く歩きなさい。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
That will do.
それで間に合うでしょう。
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問し合う間がらです。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
He arrived in time for the meeting.
彼はその会合に間に合うように到着した。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.