UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Put our heads together.相談し合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License