UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License