The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Do you think that dress suits her?
あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Do you have jeans in my size?
私に合うサイズのジーンズはありますか。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.