UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License