UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
That will do.それで間に合うでしょう。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus