UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
Put our heads together.相談し合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License