The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
They had to leave at once to catch the train.
彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
All you can do is trust one another.
お互いを信頼し合うしかない。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.