UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Really it looks good in.本当によく似合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License