UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License