UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
That will do.それで間に合うでしょう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License