You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.