UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
comments powered by Disqus
   



....


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?