UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License