UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Put our heads together.相談し合う。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License