UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Put our heads together.相談し合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License