UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Put our heads together.相談し合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
That will do.それで間に合うでしょう。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License