UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
That will do.それで間に合うでしょう。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
That'll do.それで間に合うでしょう。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License