UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License