The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.