UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Put our heads together.相談し合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That will do.それで間に合うでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License