UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License