The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
This hat will become her.
この帽子は彼女に似合うだろう。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
Try on this new suit to see if it fits well.
サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
That tie looks good on you.
そのネクタイは君によく似合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.