UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License