UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Put our heads together.相談し合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
comments powered by Disqus
   



....


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?