UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License