The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The blue dress suits her.
その青い服は彼女に似合う。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Short hair really suits her.
彼女は短い髪型がよく似合う。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
That red dress suited her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
That will do.
それで間に合うでしょう。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
John ran to the station so as to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Will we be in time for the concert?
コンサートに間に合うでしょうか。
Let's patch up our argument.
もう言い合うのはやめにしましょう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
We ran and ran so as to catch the bus.
私達はバスに間に合うように走りに走った。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Put our heads together.
相談し合う。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.