UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License