UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Really it looks good in.本当によく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License