UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Put our heads together.相談し合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License