UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Put our heads together.相談し合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That will do.それで間に合うでしょう。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License