UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Really it looks good in.本当によく似合う。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License