UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
That will do.それで間に合うでしょう。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License