UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
That will do.それで間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License