UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
That red dress looks good on her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License