The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Whiskey goes very well with tea.
ウイスキーは紅茶とよく合う。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
We ought to love one another.
私たちはお互いに愛し合うべきです。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
That will do.
それで間に合うでしょう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
I took a taxi so as to catch the train.
私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Mother told me not to keep company with him.
お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.