The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
He will be in time for the train.
彼は列車に間に合うでしょう。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Hurry up, and you will be able to catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I came to know many university students.
私は多くの大学生と知り合うようになった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That color is becoming to your face.
その色は君の顔の色と似合う。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
She has good style, so she looks good in anything she wears.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
They are very compatible.
彼ら二人はよく肌が合う。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
What size do you think I take?
私にはどのサイズが合うでしょうか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
We got to the station in time to catch the bus.
私たちはバスに間に合うように駅についた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
This is how we've got to know each other.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
This hat suits me nicely.
この帽子は私によく似合う。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
That will do.
それで間に合うでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
Green suits you very well.
緑色は君にとても似合う。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.