UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Put our heads together.相談し合う。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License