The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.
みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
The new sofa goes with the curtains.
新しいソファーはカーテンとよく合う。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
They say red wine is better with meat than white.
肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
Rice is good with miso soup.
ご飯と味噌汁は合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
Does this dress look OK on me?
この服に合うかしら?
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
I want a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Green suits Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The green color becomes Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He usually comes in time.
彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.