UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License