UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Put our heads together.相談し合う。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
That will do.それで間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License