UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License