UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License