Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Do you think that dress suits her?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
I think we'll make it if we hurry.
急げば何とか間に合うと思います。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.
このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
Jeans go with everything.
ジーンズはどんな物にも合う。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
Leave right now and you will be in time for the bus.
今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
It's a very becoming dress.
とてもよく似合う服ですよ。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
John ran to the station to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This dress suits you well.
このドレスは君によく似合う。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The young couple fell in love with each other very soon.
若い二人はすぐに愛し合うようになった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
I would rather die than have such a terrible experience.
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新しい帽子は似合う。
Can she come in time?
彼女は間に合うでしょうか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.