UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Really it looks good in.本当によく似合う。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License