UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
That'll do.それで間に合うでしょう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License