Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot approve of your going out with him. 君が彼と付き合うことに賛成できない。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 A red dress looks good on her. 赤い服は彼女によく似合う。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 I can't approve of your going out with him. 君が彼と付き合うのは認められない。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 It is very important for us to know each other. 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 Short hair really suits her. 彼女は短い髪型がよく似合う。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 Will we be in time for the beginning of the party? パーティーの開始に間に合うでしょうか。 The station is near here. You'll be in time for the train. 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 Do you think we can get there in time? 間に合うと思いますか。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 What sort of curtains do you think would go with the carpet? どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 Their grapes suit my palate. このブドウは私の好みに合う。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 We ought to love one another. 私たちはお互いに愛し合うべきです。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Let's patch up our argument. もう言い合うのはやめにしましょう。 Are you going to go out with Tom again? またトムと付き合うつもり? I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 I am on speaking terms with Tom. トムとは口をきき合う間柄だ。 The green color becomes Alice. アリスにはグリーンが似合う。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 I got up earlier than usual to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 I got up early enough to catch the first train. 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? This tie and that jacket go well together. このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? This coat fits me very well. この上着は私にぴったり合う。 I took a taxi so as to catch the train. 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 He usually comes in time. 彼はいつでも間に合うようにやってくる。 Do you have jeans in my size? 私に合うサイズのジーンズはありますか。 Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 He avoids keeping company with those ladies. 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 For me, there is nothing more fun to do than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 They rob, and furthermore cheat each other. 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 Children should be taught to share. 子供も分け合うことを教えられるべきです。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 We're going to discuss the problem tomorrow. 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 Be sure to be in time. きっと時間に間に合うようにしなさいね。 That dress matches her red hair. その洋服は彼女の赤い髪に合う。 How did you come to know her? 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 It will be a push-button war of nuclear missiles. それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 They came to love each other. 彼らは愛し合うようになった。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 I am on visiting terms with him. 私は彼とは訪問し合う仲だ。 I got up earlier than usual in order to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 This will do for the time being. 当分の間これで間に合う。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 They say red wine is better with meat than white. 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 Every nation should help each other. すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 The blue dress suits her. その青い服は彼女に似合う。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 Will you make a list of issues to discuss? 話し合う問題のリストを作って下さい。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 This hat will become her. この帽子は彼女に似合うだろう。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 The young couple fell in love with each other very soon. 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。