UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
That will do.それで間に合うでしょう。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Put our heads together.相談し合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License