UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
That will do.それで間に合うでしょう。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License