Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 Her new hat becomes her. 彼女の新しい帽子は似合う。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 I came to know many university students. 私は多くの大学生と知り合うようになった。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 You will be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 He didn't have time to spend with his children. 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 We ought to have talked it over much earlier. 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 John ran to the station so as to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 That dress really becomes her. あのドレスは彼女によく似合う。 There's nothing more fun for me to do than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問し合う間がらです。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 Will he be able to catch the train? 彼は列車に間に合うでしょうか。 Well, it'll do for the time being. まあ当分はそれで間に合うだろう。 This coat fits me very well. この上着は私にぴったり合う。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? I am to talk over the matter with him tomorrow. 明日彼とその事を話し合うことになっている。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば間に合うだろう。 Short hair really suits her. 彼女は短い髪型がよく似合う。 I just made it under the wire. ギリギリのところで間に合う。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 How about shaving your head instead? I think it would look good on you. いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 You will be in time for school if you leave at once. 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 That red dress suited her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 I cannot approve of your going out with him. 君が彼と付き合うことに賛成できない。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 They say red wine is better with meat than white. 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 Let's hurry so we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 Try on this new suit to see if it fits well. サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 He got up early so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように早く起きた。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 There were no hats in that store that fit me. あの店には私に合う帽子はなかった。 We ought to love one another. 私たちはお互いに愛し合うべきです。 I got up early so as to be in time for the train. 私はその列車に間に合うために早く起きた。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 This will do for now. 今のところそれで間に合うでしょう。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 Will you make a list of issues to discuss? 話し合う問題のリストを作って下さい。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 She picked out the shoes that match the dress. 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 You have plenty of time to catch the train. 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 This white coat will look very nice on you. この白いコートはあなたによく合うでしょう。 Two hours is too short for us to discuss the matter. 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 They rob, and furthermore cheat each other. 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 This will do for the time being. 当分の間これで間に合う。 Will we be in time for the plane if we leave now? 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 It is imperative that you be on time as usual. いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 Please choose me a tie for this suit. このスーツに合うネクタイを選んでください。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 Red wine goes well with meat. 赤ワインは肉とよく合う。 If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 Try these shoes on and see if they fit you. このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 It's a very becoming dress. とてもよく似合う服ですよ。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 Will we be in time for the train? 電車に間に合うだろうか。 He will be in time for the train. 彼は列車に間に合うでしょう。 I am on visiting terms with him. 私は彼とは訪問し合う仲だ。 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 This hat will become her. この帽子は彼女に似合うだろう。 You must associate with people of good character. 性格の良い人と付き合うべきです。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 I got up earlier than usual to get the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 I want a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。