The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their grapes suit my palate.
このブドウは私の好みに合う。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
He is difficult to get along with.
彼と付き合うのは難しい。
That red dress becomes her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Try these shoes on and see if they fit you.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I just made it under the wire.
ギリギリのところで間に合う。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He hurried so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように急いだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
You must accommodate your plans to mine.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
They have a strange affinity for each other.
彼らは妙におたがいに気が合う。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
To be on time, I ran.
間に合うように走ってきたのです。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
A red dress looks good on her.
赤い服は彼女によく似合う。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
That red dress looks good on her.
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This will do for now.
今のところそれで間に合うでしょう。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.