UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License