UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Put our heads together.相談し合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License