UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This hat will become her.この帽子は彼女に似合うだろう。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
That will do.それで間に合うでしょう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License