UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
What size do you think I take?私にはどのサイズが合うでしょうか。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
That will do.それで間に合うでしょう。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He did his best to be in time for the train.彼は列車に間に合うように最善をつくした。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Walk fast so as to be in time.間に合うように速く歩きなさい。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I am to talk over the matter with him tomorrow.明日彼とその事を話し合うことになっている。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License