UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
I ran so I would be on time.間に合うように走ってきたのです。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License