Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
You can't call dogs off from a fight.噛み合う犬は呼び難し。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You'd better avoid discussion of religion and politics.宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
He didn't run fast enough to catch the train.彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Will we be in time for the concert?コンサートに間に合うでしょうか。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
Children should be taught to share.子供も分け合うことを教えられるべきです。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This is the way in which we can become acquainted with one another.こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
That will do.それで間に合うでしょう。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Really it looks good in.本当によく似合う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus