UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We ought to help each other.私たちは助け合うべきである。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Do you think that dress suits her?あのドレスが彼女に似合うと思いますか?
We ought to love one another.私たちはお互いに愛し合うべきです。
I got up earlier than usual to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
That dress matches her red hair.その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
He has no close friends to talk with.彼には語り合う親しい友がいない。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Red wine goes well with meat.赤ワインは肉とよく合う。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I hit it off well with her.彼女とは気が合う。
This color becomes you.この色はあなたに似合う。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
Try on this new suit to see if it fits well.ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License