UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Let's hurry so that we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
That's a very becoming hairstyle.それはとてもよく似合う髪形だ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Everybody arrived dressed in their smartest clothes.みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
He has no friends to talk with.彼は語り合う友達がいません。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
It's a very becoming dress.とてもよく似合う服ですよ。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I agree with him on that point.僕はその点で彼と意見が合う。
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Children should be taught to share.子供は分け合うことを教えられるべきである。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I am obliged to leave early to catch my train.電車に間に合うために早く立たねばならない。
Green suits you very well.緑色は君にとても似合う。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
They rob, and furthermore cheat each other.彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
That dress becomes her very well.その服は彼女にとても良く似合う。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Can she come in time?彼女は間に合うでしょうか。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Do you have these shoes in my size?この靴で私に合うサイズはありますか。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License