UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License