UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
We all stood up at once.同時に起立した。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License