UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
I agree.同じ意見です。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
They are all the same.みんな同じなのよ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License