The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Kumiko is as tall as Tom.
クミコはトムと同じくらい背が高い。
The same thing could be said about many other people.
同じ事がほかの多くの人についても言える。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
My jacket is not the same as yours.
私のジャケットは君のと同じではない。
Tom is just my age.
トムはちょうど私と同い年だ。
All those flowers look alike.
これらの花はみな同じようにみえます。
I agree with you completely.
全く同感です。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I hate women who say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
She feeds her dog the same thing that she eats.
彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
A bat is not a bird any more than a fish is.
蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
He accompanies his words with blows.
彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.
あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He and I share a room.
彼と私は同じ部屋です。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
It's the same for everyone.
それは誰にだって同じ事だ。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.