UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
They are all the same.みんな同じなのよ。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License