UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
I'd agree.私は同意するだろう。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
I am the same age.私は同じ年齢です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
The same to you.ご同様に。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License