UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License