UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
I agree.同じ意見です。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We happened to take the same train.私達はたまたま同じ列車に乗った。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
He is no better than a murderer.彼は、人殺しも同然だ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License