UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
I agree with you.私は君に同意する。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He's my age.彼は私と同い年です。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License