The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.
同時通訳が彼女の憧れだ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
I do not quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
What on earth do you want six copies of the same book for?
いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
That is the same skirt as I bought yesterday.
あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
Superman flies as fast as a rocket.
スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
She is as intelligent as he.
彼女は彼と同じくらい頭がいい。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
She wears the same watch as mine.
彼女は私のと同じ時計をしている。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Mr White is about my age.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
This is about as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
She was a girl of about our age.
彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Just the same!
どっちでも同じことだ。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
She can swim as fast as her brother.
彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
He can run as fast as you.
彼は君と同じくらい速く走る。
Give me the same, please.
私にも同じものをください。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
A good book is the best of friends, the same today and forever.
良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は母とまったく同じほど美人だ。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.