The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't go along with you on that point.
私はその点では君に同意できない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He is as tall as his father.
彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
He's the same age as me.
彼は私と同い年です。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
The same thing could be said about many other people.
同じ事がほかの多くの人についても言える。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
It's no good making the same old products year after year.
毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
A bat is not a bird any more than a fish is.
蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
They are all of an age.
彼らはみな同い年です。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
We got there at the same time.
私達はそこに同時に着いた。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
This dictionary is as useful as yours.
この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
The tree is about as high as the roof.
その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に同意した。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
People can't do a lot of things at the same time.
人は同時にたくさんのことはできない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
I am wholly in agreement with you.
私は全くあなたに同意見です。
This is the same book as I have.
これは私が持っているのと同じ本です。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
My son is now as tall as I am.
息子はもう私と同じ身長だ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Kim and I are the same age.
キムと私は同じ年齢だ。
My father has the same car as Mr Kimura's.
父は木村先生のと同じ車に乗っています。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
This town is really dead at night.
この町の夜はまったく死んだも同然だ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.