UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
I feel for you.君に同情するよ。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
This car is like new.この車は新車同様だ。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License