The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Do you agree to our proposal?
私たちの提案に同意しますか。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
We take the same bus to work.
私たちは同じバスで仕事に行きます。
We happened to ride the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
They wore identical dresses.
彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Same-sex marriage is legal here.
この国では同性婚が合法化されている。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
She may or may not agree with us.
彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
She bought the book for next to nothing.
彼女はその本をただ同然で買った。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
No matter where you may go, you may find the same thing.
どこへ行こうと同じ事ですよ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He is no better than a thief.
彼は泥棒同然だ。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
I am about as big as my father now.
私は今では、父と同じくらい大きい。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.
同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I agree with you absolutely.
僕は君の意見に完全に同意する。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
We are both in the same class.
私たちは2人とも同じクラスです。
All the boys are the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He, like most Incas, believed this story.
彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
Strictly speaking, they are not the same variety.
厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
The two books are equivalent in value.
その2冊の本は同じ価値がある。
Tom is as tall as his father.
トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.