The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
This is the same dictionary as I lost.
これは私がなくしたのと同じ辞書である。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
The car looked good as new.
その車は新品同然にみえた。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
I agree with you.
同感です。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
The man was no better than a horse.
その男は、馬同然であった。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
One can't do lots of things at the same time.
人は同時に多くのことをできない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You mind if I join you?
同席してもいいかな。
This town is really dead at night.
この町の夜はまったく死んだも同然だ。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
It will be all the same a hundred years hence.
百年後にはみな同じになる。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
Bats are mammals, just like us.
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
This is same car that we were in yesterday.
この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He is no better than a beggar.
彼は乞食も同然だ。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
She's about the same age as my older sister.
彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
She has as many books as I.
彼女は私と同じくらい本を持っている。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.
金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
That is the same umbrella that I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
Love is as important to me as money is to her.
お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen