The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I agree with you.
同感です。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
The job is almost done.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Can you swim as fast as he can?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
Everyone thinks the same thing.
みんなが同じことを考えている。
Meg is as tall as Ken.
メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
He asked the same question of many people.
彼は多くの人に同じ質問をした。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
We may as well stay here till the weather improves.
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は母とまったく同じほど美人だ。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?
これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
I hate it when women say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
English and German share a common ancestor.
英語はドイツ語と同語族である。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.
この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年が同じだった。
She scolds Terry about as often as she scolds me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
We took it for granted that he would come with us.
私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
She wears the same watch as mine.
彼女は私のと同じ時計をしている。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
This car is no better than junk.
この車はがらくた同然である。
He is no better than a beggar.
彼は乞食も同然だ。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
You work as hard as he did at your age.
君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
Tom and Mary are the same age.
トムとメアリーは同い年だ。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
That is the same umbrella as I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
His car looks as good as new.
彼の車は新車同然に見える。
Mary swims as fast as Jack.
メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He is little better than a beggar.
彼はほとんど乞食と同じだ。
All my family is very well.
家族一同元気です。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I don't agree with you.
君のいうことに同意できない。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.
英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The girl begged her mother to accompany her.
娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.