The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
It happened that she and I liked the same kind of music.
彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に渋々同意した。
The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Her story excited our pity.
彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Man seems to need drama as much as he needs religion.
人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には同意できない。
We happened to ride the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Then he lay on the same bed.
それから彼は同じベッドに横になった。
Watch him and do what he does.
彼をよく見て同じようにしなさい。
Same-sex couples should be able to get married.
同性のカップルも結婚できるべきだ。
A hummingbird is no larger than a butterfly.
ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
He's just like a baby.
彼は赤子同然だ。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
She is as beautiful as her mother is.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
I agree.
同感です。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
He is no better than a murderer.
彼は、人殺しも同然だ。
They're strangely close for two guys, don't you think?
男同士にしては変に仲がいいね。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
The man was no better than a horse.
その男は、馬同然であった。
Looking for male equivalent to myself.
私と同じような男性を捜しています。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
My camera is the same as your camera.
私のカメラは君のと同じだ。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
I agree with you.
私は君と同意見です。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
I'm as tall as he is.
私は彼と同じ身長です。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
We happened to take the same train.
私達はたまたま同じ列車に乗った。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Tom can run as fast as Mary.
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
They are next door neighbors.
彼らはお隣同士です。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
You have as much right as everyone else.
君には他の人たちと同じだけの権利がある。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
No matter where you may go, you may find the same thing.
どこへ行こうと同じ事ですよ。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
He is no less smart than his brother.
彼はお兄さんと同じように頭がいい。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
One can't do lots of things at the same time.
人は同時に多くのことをできない。
I quite agree with you.
私は、まったく君と同意見です。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
The country kept faith with her ally.
その国は同盟国に対する忠誠を守った。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.