UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The old man is always accompanied by his grandson.その老人にはいつも孫が同伴している。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License