UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
All my family is very well.家族一同元気です。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License