Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 You're not an expert at this job any more than I am. あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 He can't swim like she can. 彼は彼女と同様泳げない。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 He worked for weeks in behalf of the community chest. 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 I study math as hard as English. 私は数学を英語と同じだけ勉強する。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 He is no better than a fool. 彼は馬鹿も同然だ。 Do you agree to our proposal? 私たちの意見に同意しますか。 He is a scientist and musician. 彼は科学者であると同時に音楽家でもある。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 We should be kind to each other. 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 He keeps making the same mistake. 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 I agree with you. 私は君に同意する。 We're the same age. 私たちは同じ年齢です。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 He is no better than a beggar is. 彼はこじき同然だ。 He is my classmate. 彼は私の同級生です。 He cannot swim any more than a hammer can. かなづちと同様に彼は泳げない。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 I agree with you. 僕は君と同意見だ。 She wears the same kind of clothes as her sister wears. 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 We happened to be on the same train. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 A whale is no more a fish than a horse. 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。 My brother studies as hard as I do. 私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になりがちだ。 Jane is as old as I am. ジェーンは私と同じ年齢です。 All the boys are the same age. 少年たちはみんな同じ年齢だ。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい良いものですよ。 I have the same word-processor as this. 私はこれと同じワープロを持っている。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day. よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。 Lucy and I have about the same number of friends. ルーシーは私と同じくらい友達がいます。 Do you have the same thing in a different color? これと同じ品で色違いはありませんか。 Tom went to his high school reunion last week. トムは先週高校の同窓会に行った。 I've made the same mistakes as I made last time. 私はこの前と同じ誤りをしてしまった。 We take the same bus to work. 私たちは同じバスで仕事に行きます。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 I gather you'll agree with me. あなたも同意見だと推測します。 The same may be said of other people. 同じことが他の人々についても言えるだろう。 Tom and Mary are living together. トムとメアリーは同棲している。 Without your consent, nothing can be done about it. 君の同意が無くてはどうしようもありません。 The old man is always accompanied by his grandson. その老人にはいつも孫が同伴している。 If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 My father has the same car as Mr Kimura's. 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 The white ball weighs as much as the red ball. 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 He was accompanied by his girlfriend. 彼はガールフレンドを同伴していた。 I'm as tall as you. 私はあなたと同じ身長です。 Tom is the same age as I am. トムは私と同じ年齢だ。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 He as good as said you were a fool. 彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。 He is no better than a murderer. 彼は、人殺しも同然だ。 They are the same age. 彼らは同い年だ。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 We were all shouting at the same time. 我々はみな同時に叫んでいた。 She's about the same age as me. 彼女は私と同じくらいの年齢です。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 People can't do a lot of things at the same time. 人は同時にたくさんのことはできない。 She scolds Terry about as often as she scolds me. 彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。 Work is not the object of life any more than play is. 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 He is as tall as his father. 彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 I wish I were as young as you. 私が君と同じように若ければなあ。 This car is as good as new. この車は新品同様だ。 The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 Tom and I went to the same high school. トムと私は高校が同じです。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 You are as tall as my sister. あなたは私の姉と同じ背の高さです。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He is as tall as she. 彼は彼女と同じ身長だ。 He is rich and you are just as rich. 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 This car is as big as that car. この車はあの車と同じくらい大きい。 Lucy has as many friends as I do. ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I've got as much money as he has. 私は彼と同じくらいお金を持っている。 I'd like to come along if you don't mind. 差し支えなければ同行したいのですが。 I will go along with your plan. 私はあなたの計画に同調します。 Can you swim as fast as he? 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 My brother goes to the same school I do. 弟は私と同じ学校へ通っている。 They lived together for two years before they got married. 二人は結婚する前に二年間同棲した。 His opinion was the same as mine. 彼は私の意見に同意しました。 This one is as good as that one. これはあれと同じくらいよい。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 George did business in the same manner as his father. ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 He asked the same question of many people. 彼は多くの人に同じ質問をした。 She asked the same question of everyone in turn. 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 She was happy and sad all at once. 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 He's every bit as clever as his friend. 彼はその友人と全く同じように利口だ。 He is as tall as my father. 彼は私の父と同じぐらい背が高い。