UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
All my family is very well.家族一同元気です。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
We all stood up at once.同時に起立した。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License