UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
We are in the same class.私たちは同級生です。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
I agree with you.同感です。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License