UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
We are in the same class.私たちは同級生です。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
The same to you.ご同様に。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
I'd accept.同意すると思うよ。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
We all stood up at once.同時に起立した。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License