You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
They became all the better friends because they entered the same college.
彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
She and I are in the same class.
彼女と私は、同級生です。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
He's my age.
彼は私と同い年です。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
It happens that we have the same birthday.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
I bought the same shirt as yours.
君と同じシャツを買った。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
Like the banner, the design was based around the colour white.
バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
I will do it the same.
私も同じようにそれをしましょう。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Tom can run as fast as Mary.
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.
与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
I bought it at a giveaway price.
それはただ同然で買った。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
English and German share a common ancestor.
英語はドイツ語と同語族である。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
She has as many books as I.
彼女は私と同じくらい本を持っている。
The news surprised him as much as it did me.
その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
My homeroom teacher is the same age as my mother.
担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
I agreed to the proposal.
その提案に同意した。
She is always confusing salt with sugar.
彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.