In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
She is as beautiful as her mother.
彼女は母親と同じぐらい美人だ。
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
We're classmates.
私たちは同級生です。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Lucy and I have as many friends.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
It is as warm today as yesterday.
今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Their sizes are much the same.
それらの大きさはほとんど同じです。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I agreed with you in all your views.
すべての点であなたに同意します。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
He was foolish to agree to the plan.
彼は愚かにもその計画に同意した。
I'm in the same boat.
僕もまったく同じだよ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by