UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
I agree.同じ意見です。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
The company is in deficit.同社は赤字である。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I agree completely.まったく同感です。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License