UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
We're neighbours.私達は隣同士です。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License