UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
The company is in deficit.同社は赤字である。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License