UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
We are in the same class.私たちは同級生です。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
Like breeds like.同類は同類を生む。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License