UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License