UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I agree.同感です。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
She has as many stamps as I.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License