UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
I agree completely.まったく同感です。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He is no better than a murderer.彼は、人殺しも同然だ。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
We're neighbours.私達は隣同士です。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License