UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Like breeds like.同類は同類を生む。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
They are the same age.彼らは同い年だ。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License