UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
I agree.同じ意見です。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
They moved in together?同棲したこと?
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
They are in the same camp.彼らは同志である。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
We're classmates.私たちは同級生です。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License