UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I'd agree.私は同意するだろう。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License