UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
I sympathize with you.君に同情するよ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
I agree.同感です。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License