UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
We all stood up at once.同時に起立した。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License