UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
I agree with you.私は君に同意する。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
We're neighbours.私達は隣同士です。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
I am the same age.私は同じ年齢です。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License