The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
Those two boys have about the same ability in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
He is no better than a thief.
彼は泥棒同然だ。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
This is about as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
This is the same book as I have.
これは私が持っているのと同じ本です。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Those two children were the same age.
その二人の子供は年が同じだった。
Lucy has as many friends as I do.
ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Nobody can do two things at once.
2つのことを同時にすることができる人はいない。
Can you do as much?
あなたにも同じようなことができますか。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
What on earth do you want six copies of the same book for?
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
We're almost like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
This is the same bicycle as mine.
これは私のと同じ自転車だ。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.
野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.