UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
I'd accept.同意すると思うよ。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
You can not depend on his word any more than on the wind.彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
I agree with you absolutely.全く同感です。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License