UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I quite agree with you.私はあなたとまったくの同意見です。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
John and Beth are of an age.ジョンとベスは同い年だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License