UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
I agree.同感です。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I sympathize with you.君に同情するよ。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I agree with you completely.全く同感です。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
A boy of seventeen is often as tall as his father.17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License