UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I disagree with you.私はあなたに同意できない。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I feel for you.君に同情するよ。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
I can't agree with you.おっしゃることには同意できません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I agree with you.私は君と同意見です。
No two men are of a mind.同じ心をもった人は2人といない。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
He is no better than a thief.あいつは盗人も同然だ。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License