The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
Tom is exactly the same age as me.
トムはちょうど私と同い年だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I agree with you.
私は君に同意する。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同然である。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいつも母親が同伴している。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
That is the same color as mine.
それは僕のと同じ色だ。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Success or failure is all the same to me.
成功も失敗も私にとってまったく同じです。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
We agreed that his actions were warranted.
私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Mike and Tom are in the same class.
マイクとトムは同じクラスです。
I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
I gather that they'll agree with us.
彼らは私達と同意見だと思う。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Well begun is half done.
順調な出だし半ば成就も同じ。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
My brother is no more a good singer than I am.
兄は私と同じで歌が上手くない。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.