UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
I agree.同感です。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License