UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License