UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We all stood up at once.同時に起立した。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
He is no better than a beggar.彼は乞食も同然だ。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License