You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
He is very bright, and his brother is as bright.
彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
He is no better than a beggar.
彼は乞食も同然だ。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
The two boys are much the same in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
He is as tall as her.
彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この前小学校の同窓会に行った。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
You have the same camera as mine.
あなたは私と同じカメラをもっている。
English and German share a common ancestor.
英語はドイツ語と同語族である。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
My younger brother can run about as fast as I can.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
This tree is the same age as that one.
この木はあの木と同じ樹齢だ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
All my family is very well.
家族一同元気です。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.