The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Tom is exactly the same age as me.
トムはちょうど私と同い年だ。
Rabbits are related to beavers and squirrels.
ウサギはビーバーやリスと同族です。
Japan and South Korea are neighbors.
日本と韓国は、隣国同士だ。
What on earth do you want six copies of the same book for?
いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
He's the same age as I.
彼は私と同い年です。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I want the same watch as my sister has.
私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
Making a good start is half the battle.
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
This is the same dictionary as I have.
これは私が持っているのと同じ辞書だ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
This cat is as big as that one.
この猫はあの猫と同じくらい大きい。
His coworker pulled the rug out from under him.
彼は同僚に足をすくわれた。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Just the same!
どっちでも同じことだ。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The tree stands even with the roof.
その木は屋根と同じ高さです。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
I can't agree with you on this matter.
私はこの事ではあなたに同意できません。
He's a contemporary of mine.
彼は私と同い年です。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y