UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
We were at school together.私たちは同窓生です。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
He loves you as much as I do.私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License