The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
She is no less beautiful than her mother.
彼女の母とまったく同じほど美しい。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
Kumiko runs as fast as Tom.
クミコはトムと同じくらい速く走ります。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
I was all but dead at that time.
私はそのとき死んだも同然だった。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
The second sentence was just as long.
2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Then he said hello to the old man in the same language.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
They became all the better friends because they entered the same college.
彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
I can no more swim than I can fly.
私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
The car looked good as new.
その車は新品同然にみえた。
Nobody can do two things at once.
2つのことを同時にすることができる人はいない。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
We take the same bus to work.
私たちは同じバスで仕事に行きます。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.