Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The girl begged her mother to accompany her.
娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
Maybe it will be exactly the same for him.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
All those flowers look alike.
これらの花はみな同じようにみえます。
I wish I were as smart as you are.
わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
A rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Tony speaks English as well as you.
トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.
子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
Those plans seem much alike to me.
それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
My younger brother can run about as fast as I can.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We all stood up at once.
同時に起立した。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
He is no better than a fool.
彼は馬鹿も同然だ。
Tom is the same age as Mary.
トムはメアリーと同い年。
She did not agree to the proposal.
彼女はその提案に同意しなかった。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The tree is about as high as the roof.
その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
He is no better than a beggar.
彼は乞食も同然だ。
She has as many books as I.
彼女は私と同じくらい本を持っている。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.