UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I agree with you.私は君に同意する。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの意見に同意した。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License