UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
They moved in together?同棲したこと?
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
He is no better than a beggar.彼は乞食も同然だ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License