UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
Just the same!どっちでも同じことだ。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I agree with you.私は君に同意する。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
He's my age.彼は私と同い年です。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License