UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can no more predict the future than I can fly.飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
The company is in deficit.同社は赤字である。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
I agree with you.同感です。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License