The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I have as many books as he does.
私は彼と同数の本をもっている。
We were born on the same day.
私たちは同じ日に生まれた。
All my family is very well.
家族一同元気です。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
I agree with you.
私は君と同意見です。
This tree is about as high as that one.
この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
His father had asked the question the year he was fourteen.
父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Her success encouraged me to try the same thing.
彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
Superman flies as fast as a rocket.
スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
It happens that we have the same birthday.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.