UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Misery loves company.同病相憐れむ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License