Like the banner, the design was based around the colour white.
バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
You are as tall as I am.
君は僕と同じ背の高さです。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
It was the same all year round.
一年中いつも同じでした。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
The new houses are of a uniform height.
それらの新築の家はみな同じ高さである。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
The two girls wore the same dress to the dance.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Any paper you read will tell the same story.
どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
They are cousins, if I remember rightly.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
They are all the same.
みんな同じなのよ。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
Are those guys from your school?
あの男の人達ってあなたと同じ学校?
He is now almost as tall as his father is.
彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
I am as old as he.
私は彼と同じくらいの年だ。
The same thing could be said about many other people.
同じ事がほかの多くの人についても言える。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.