UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
The company is in deficit.同社は赤字である。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
I agree with you completely.全く同感です。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
Just the same!どっちでも同じことだ。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License