UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
He's my age.彼は私と同い年です。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
The company is in deficit.同社は赤字である。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License