UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They are the same age.彼らは同い年だ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I am the same age.私は同じ年齢です。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
He is no better than a murderer.彼は、人殺しも同然だ。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I agree with you.君と同意してる。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I agree completely.まったく同感です。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License