UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Kumiko is as tall as Tom.クミコはトムと同じくらい背が高い。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
Like breeds like.同類は同類を生む。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License