UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Misery loves company.同病相憐れむ。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
All my family is very well.家族一同元気です。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License