Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He is as tall as I.
彼は私と同じくらいの背の高さです。
His car is in fact worn out.
彼の車は、実際はがらくた同然だ。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
You have the same racket as I have.
君は僕と同じラケットを持っている。
English and German share a common ancestor.
英語はドイツ語と同語族である。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Your suggestion amounts to an order.
君の提案は命令同然だ。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同然である。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
We were next-door neighbors.
私たちは隣同士です。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Jim is about as tall as Bill.
ジムはビルとほとんど身長が同じです。
I often have the same dream.
私はよく同じ夢を見る。
I am about as big as my father now.
私は今では、父と同じくらい大きい。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
The same is true of Japan.
同じ事は日本にもあてはまる。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.