If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
This is same car that we were in yesterday.
この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Tom can swim as fast as you.
トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
English is a Germanic language.
英語はドイツ語と同語族である。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We're classmates.
私たちは同級生です。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I am as interested in writing poems as you are.
私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Bats are mammals, just like us.
コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
John and Beth are the same age.
ジョンとベスは同い年だ。
You and I are the same age.
君と僕は同いだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
Don't make me say the same thing over and over again!
何度も何度も同じことを言わせるなよ。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.
目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
He is as tall as my brother.
彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
He was accompanied by his wife.
彼は妻を同伴していた。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
A man's heart is about as large as his fist.
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
The tree stands even with the roof.
その木は屋根と同じ高さです。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
I am going to do it whether you agree or not.
君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen