UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
They are the same age.彼らは同い年だ。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License