The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
She has worn the same hat for a month.
彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
His opinion was the same as mine.
彼は私の意見に同意しました。
I'm as strong as before.
私は前と同じようにじょうぶです。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
He asked the same question of many people.
彼は多くの人に同じ質問をした。
Did you leave at the same time as my younger sister?
妹と出発が同時でしたか。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
They are about the same age.
彼らは同じくらいの年だ。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
I agree with you on this point.
この点で私はあなたと同意見です。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
The two parts were played by one and the same actress.
その2つの役は同一の女優によって演じられた。
Those plans seem much alike to me.
それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.