The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいつも母親が同伴している。
You cannot do all these things at once.
これらすべてを同時にやる事はできない。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
She and I are in the same class.
彼女と私は、同級生です。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.
ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
"Car" is a synonym of "automobile".
「車」は「自動車」の同意語です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
My brother is no more a good singer than I am.
兄は私と同じで歌が上手くない。
It is as warm today as yesterday.
今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Jane is as old as I am.
ジェーンは私と同じ年齢です。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They are cousins by blood.
彼らは血のつながったいとこ同士だ。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
Lucy has about the same number of friends as me.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
We're classmates.
私たちは同級生です。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.