UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License