If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
The two girls wore the same dress to the dance.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
The two parts were played by one and the same actress.
その2つの役は同一の女優によって演じられた。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
You will never get him to agree.
彼の同意は得られないだろう。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
The class was made up of 15 boys and as many girls.
そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
I agree with you.
君と同意してる。
Don't confuse Austria with Australia.
オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
Well begun is half done.
順調な出だし半ば成就も同じ。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に同意した。
That does not prevent them from taking just as many books.
そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.