What on earth do you want six copies of the same book for?
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
This car is no better than junk.
この車はがらくた同然である。
And like many small towns in England, it has quite a long history.
そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
Wherever you go, you will find the same kind of people.
どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
This is the same camera that he lost.
これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I wholeheartedly agree.
心から同意します。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
Then he said hello to the old man in the same language.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
It is all the same to me where he goes.
彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We're the same age.
私たちは同じ年齢です。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This flower is as beautiful as that one.
この花はあの花と同じくらい美しい。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
I am no better than a beggar.
私は乞食も同然だ。
I have as many books as he does.
私は彼と同数の本をもっている。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by