UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
They are in the same camp.彼らは同志である。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
All my friends like the same kind of music that I do.私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
My younger brother can run about as fast as I can.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License