The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I am the same age.
私は同じ年齢です。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
This is as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
This is as long as that.
これとあれは同じ長さです。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
He is no better than a murderer.
彼は、人殺しも同然だ。
Tom can run as fast as Mary.
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Jim was born in the same year as he.
ジムは彼と同じ年に生まれた。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He is as tall as his father.
彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
These products are of the same quality.
こちらの製品は同じ品質になります。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.