UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
We all stood up at once.同時に起立した。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License