UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
California is about as large as Japan.カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
Like breeds like.同類は同類を生む。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License