UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
I sympathize with you.君に同情するよ。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
I'm the same height as he is.私は彼と同じ身長です。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
We're classmates.私たちは同級生です。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I want the same style of coat as you wear now.私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License