The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
It won't make any difference whichever you choose.
どちらを選んでも同じことだ。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
He is at once strict and tender.
彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I'm as old as he is.
私は彼と同じくらいの年だ。
Lucy has about the same number of friends as me.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I run as fast as Jim.
僕はジムと同じくらい走るのが速い。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This is the same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
You can't do two things at once.
同時に二つの事はできない。
Tom is as tall as his father.
トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Everyone thinks the same thing.
みんなが同じことを考えている。
Don't confuse "dare" and "dear".
dareとdearとを混同するな。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
This tree is the same age as that one.
この木はあの木と同じ樹齢だ。
Mike and Tom are in the same class.
マイクとトムは同じクラスです。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.
子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
He was accompanied by his girlfriend.
彼はガールフレンドを同伴していた。
She is almost as tall as you.
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
He equates wealth with happiness.
彼は富を幸福と同じだと考えている。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.