UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This car is like new.この車は新車同様だ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I agree with you completely.全く同感です。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
I agree.同感です。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
Mr. White is about the same age I am.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
They are cousins, if I remember rightly.私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
I agree with you.同感です。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License