UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
They are all the same.みんな同じなのよ。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License