The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
This is the same watch as I have.
これは私が持っているのと同じ時計だ。
These are as good as those.
これらはあれらと同じくらい良い。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It happened that she and I liked the same kind of music.
彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
In common with many people he likes holidays.
多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
You should not confuse business with personal affairs.
公私を混同してはいけない。
Her story excited our pity.
彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
It is silly of me to have made the same mistake twice.
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
Japan and South Korea are neighbors.
日本と韓国は、隣国同士だ。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
The boy is the same age as my brother.
その少年は私の弟と同じ年です。
His opinion was the same as mine.
彼は私の意見に同意しました。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
You and I are the same age.
君と僕は同いだ。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
All the students began talking at once.
生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
She has about as many stamps as I do.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
The question is whether he will agree with us.
問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
She scolds Terry about as often as she scolds me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
I am no younger than you are.
ぼくは君と同じく若くない。
My brother goes to the same school I do.
弟は私と同じ学校へ通っている。
Bob can no more swim than a hammer can.
ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
Tom is the same age as Mary.
トムはメアリーと同い年。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.