UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
We're classmates.私たちは同級生です。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License