UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
This tree is about as tall as that one.この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
They are all the same.みんな同じなのよ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
The same to you.ご同様に。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
They all tried to talk at one time.彼らは皆同時に話そうとした。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
These products are of the same quality.こちらの製品は同じ品質になります。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License