UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He always says the same thing.彼はいつも同じこと言ってるよ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
I agree with you.君と同意してる。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
The same to you.ご同様に。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many a man has made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
You made the same mistake as last time.君は前と同じ誤りを犯した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License