UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like breeds like.同類は同類を生む。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
I'd agree.私は同意するだろう。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I agree with you.私は君に同意する。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License