The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can ski as well as his brother.
トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
They are next door neighbors.
彼らはお隣同士です。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Her success encouraged me to try the same thing.
彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
We were at school together.
私たちは同窓生です。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
We've got several more of the same kind of articles.
同じような品がまだ何点かありますよ。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.
おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
We can no more live without sleep than without food.
睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Rabbits are related to beavers and squirrels.
ウサギはビーバーやリスと同族です。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
They are all alike to me.
彼らは私から見れば皆同じです。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
All the boys are the same age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
Is that as heavy as this?
あれはこれと同じくらい重いですか。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
They are about the same age.
彼らはほぼ同じ年齢です。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
Are they all the same?
それらはみんな同じかい?
He is as kind as honest.
彼は正直であると同じくらい親切だ。
The climate of Japan is as warm as that of China.
日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
My younger brother can run about as fast as I can.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
We happened to be on the same train.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
We all stood up at once.
同時に起立した。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
This is the same car as I have.
これは私が持っているのと同じ車だ。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
The man is all but dead.
その人は死んだも同然だ。
She can swim as fast as her brother.
彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
He can ski as skilfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
Mr. Takahashi agreed to go with you.
高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
Mr White is about my age.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
They are all of an age.
彼らはみな同い年です。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
These words are derived from the same root.
これらの語は同じ語源から出ている。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen