The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
This is the same pencil that I lost the other day.
これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
This is the same dictionary as I have.
これは私が持っているのと同じ辞書だ。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
I cannot consent to your going alone.
あなたが一人で行くことに同意できない。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The English language is cognate to the German language.
英語はドイツ語と同語族である。
His father consented to my plan against his will.
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
Mr. White is about the same age I am.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
Rabbits are related to beavers and squirrels.
ウサギはビーバーやリスと同族です。
Lucy and I have as many friends.
ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
It was extraordinary that he did not agree.
彼が同意しなかったのは変だ。
He is no more a liar than you are a liar.
彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
I'm as tall as Tom.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
You work as hard as he did at your age.
君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.