UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
She agreed to my idea.彼女は私の考えに同意した。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
We're neighbours.私達は隣同士です。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
I agree with you.私は君に同意する。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
He is no better than a thief.あいつは盗人も同然だ。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
I speak French as well as she does.彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
Mr White is about my age.ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License