UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
There is very little wine in the bottle, if any.酒はないも同然だろう。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
I sympathize with you.君に同情するよ。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
Rabbits are related to beavers and squirrels.ウサギはビーバーやリスと同族です。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
They are all the same.みんな同じなのよ。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He's my age.彼は私と同い年です。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
We're neighbours.私達は隣同士です。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License