UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He doesn't turn to that work.彼はその仕事に向いていない。
This desk is designed for children.この机は子供向けに作られている。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
The man who is standing over there is my father.向こうに立っている人は私の父です。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
The army advanced on the enemy.軍隊は敵に向かって進撃した。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Chopin sits at the piano and begins to play.ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
Who in the world is the fellow over there?向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
She's just started for your house.彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
John has a natural bent for tennis.ジョンは生まれつきテニスに向いている。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Suddenly I got lucky.急に運が向いてきた。
He came all the way from abroad.彼ははるばる海の向こうからやって来た。
I saw a man coming toward me.私に向かってやって来る人が見えた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Just come to see me any time you feel like it, George.ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
She's looking the other way.彼女は向こうを向いている。
She turned around quickly.彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Lie on your back on the examination table.診察台に仰向けになってください。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
She is apt to look only at the surface of things.彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
The sun went down behind the mountains.太陽は山の向こうへ沈んでいった。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
The house whose roof you see over there is my father's.向こうに屋根が見える家が父の家です。
He looked back at us many times and walked away.彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
This showy dress isn't appropriate for me.この派手な服は私には向きません。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
In my opinion he is not fit for the work.ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
I don't think he is fit for the job.私は彼はその仕事に向いていないと思う。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
Rides in the cars are for kids.乗り物は子供向けである。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
The movie is X-rated.その映画は成人向きだ。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
My grandfather nodded and smiled at me.祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The party of pilgrims started for Shikoku.お遍路さんの一行は四国に向かった。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
The house is opposite the church. You can't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
The sun descended behind the mountains.山の向こうに日が落ちた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Don't go against his wishes.彼の意向に逆らうな。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
We saw a dim light beyond the river.川の向こうにかすかな明りが見えた。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
My mother is well off.お母さんは暮し向きが良い。
We made our way towards our hometown.私達は故郷に向かって進んで行った。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
My house is beyond that bridge.私の家はあの橋の向こうにある。
He kicked the dog which ran at him.彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
The two houses stand back to back.その2軒の家は背中向かいにたっている。
He laid on his back and looked up at the sky.彼は仰向けになって空を見上げた。
This movie is for adults, not for children.この映画は大人向けであり、子供向けではない。
He is better off than he was ten years ago.彼は10年前より暮らし向きがよい。
His house confronts mine.彼の家は私の家と向き合っている。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
Go away.向こうへ行け!
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
She talks to him as if he were a child.彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
They made straight for their destination.彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.船は明日マニラに向けて出発する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License