Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
She tends to be late for school.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Let me know it as soon as you get there.
向こうに着きしだい知らせてください。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.
向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
The house is over against the church.
その家は教会の真向かいにある。
They stood face to face.
彼らは向かい合って立った。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
I pointed my camera at her.
私はカメラを彼女に向けた。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
He came at me with a knife in his hand.
彼は手にナイフを持って向かってきた。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.