Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 The course of action is unclear. 方向性がはっきりしない。 The robber aimed his gun at the clerk. 強盗は店員に銃を向けた。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Turn to the right. 右を向いてください。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 He left Tokyo for Europe. 彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 This is a good dictionary for high school students. これは高校生向けのよい辞書だ。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 I looked in the direction of the window, but didn't see anything. 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 He tends to talk too much. 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 Can you help her out before they get her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 She is inclined to take a nap. 彼女はうたた寝をする傾向がある。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 The house whose roof you can see over there is ours. 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 The boat is to leave for England this evening. その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 I made a dive for his knife. 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 The house has a southern aspect. その家は南向きである。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 That tendency is strong among Americans. その傾向はアメリカ人に強いようですね。 My son's ability at math has improved this year. 息子の数学の力は今年になって向上した。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 They advanced on the enemy. 彼らは敵に向かって進んだ。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 My brother is at his desk. 弟は机に向かっている。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 He is better suited to a job as a teacher is. 彼は教師のほうが向いている。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 My room faces east. 私の部屋は東向きです。 He is at his desk. 彼は机に向かっている。