You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
The party started for New York.
一行はニューヨークへ向かった。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
This is a book of children's stories.
これは子供向けの物語の本だ。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The boy over there is his brother.
向こうにいる少年は彼の弟です。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
A beautiful lake lay just beyond the forest.
森のすぐ向こうに美しい湖があった。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
This desk is designed for children.
この机は子供向けに作られている。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
As soon as the bell rang, Tom headed for the door.
ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
This is a bow for a strong person.
これは力の強い人向けの弓です。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.