Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Far away across the Pacific lies the American Continent.
太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The wind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
This is why they left for America yesterday.
こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The house whose roof you can see over there is ours.
向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
It was an unfavorable day for baseball.
その日は野球に向かない天候だった。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
He turned his attention to the picture.
彼はその絵に目を向けた。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
The man aimed a gun at the detectives.
男は刑事に銃を向けた。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
His house confronts mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The truth is that he was not fit for the job.
実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.