Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| There is the scent of pineapples in the sun. | 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 | |
| It is warmer over the mountains. | 山の向こうはもっと暖かい。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| Young people tend to think so. | 若い人はそう考える傾向がある。 | |
| They headed westward. | 彼らは西の方へ向かった。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| What direction are you going? | あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| The farm is three miles beyond the river. | 農場は川の3マイル向こうにある。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| The plane is about to take off for Paris. | 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| He threw a ball over the fence. | 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. | ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 | |
| Typhoons generally head for Japan. | 台風は一般に日本へ向かって進む。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. | トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝ていた。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| I pointed my camera at her. | 私はカメラを彼女に向けた。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |