These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
Is there any need for me to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
He doesn't seem to be heading for the town.
彼は街に向かっているのではないようだ。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He leveled his gun at me.
彼は僕に銃を向けた。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
I lie on my side.
横向きに寝る。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
His house is on the other side of the bridge.
彼の家は橋の向こうにあります。
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生向けのオリエンテーションを行う。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
This movie is for adults, not for children.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。
The girl running over there is my sister.
向こうで走っている少女は私の妹です。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
My house is situated on the other side of that bridge.
私の家はあの橋の向こうにあります。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Fear causes aggression in dogs.
恐怖は犬を向こう気にさせるのである。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
He threw a stone at the big dog.
彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
They made their way toward the town.
彼らは町に向かって進んだ。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
It tends to rain here a lot in the summer.
当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.