Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The team is up for the game. チームは試合に向けて気合いが入っている。 We should face up to this issue. 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 He went on a voyage to America. 彼はアメリカに向かって航海にでた。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 Grandfather nodded toward me. 祖父は私に向かってうなずいた。 On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 The boy over there is his brother. 向こうにいる少年は彼の弟です。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 They will sail for Bombay next Monday. 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 My home lies far across the sea. 私の故郷は海のはるか向こうにある。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 These books are not fit for young readers. こういう本は若い読者向きではない。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 He's not cut out for teaching. 彼は先生に向いてない。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 He arranged that piano music for the violin. 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。