Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 The boy over there is his brother. 向こうにいる少年は彼の弟です。 A beautiful lake lay just beyond the forest. 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 Those mountains over there have turned white this morning. 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 He is at his desk. 彼は机に向かって勉強している。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 He seems not to be cut out for teaching. 彼は先生に向いてないように見える。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 Turn to the left. 左を向いてください。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 The boy ran and ran toward the goal. 少年はゴールに向かって走りまくった。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 He laid on his back. 彼は仰向けになった。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 He tends to be late for meetings. 彼は会議に遅刻する傾向がある。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 The house whose roof you can see over there is ours. 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The shop is across from the bank. 店は銀行の向かいにある。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 Is there any need for me to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 I was in a taxi driving east along the street. 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 He went in the opposite direction from us. 彼は私たちとは反対の方向に行った。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 That's just fine with me. 私はそれで一向に構いません。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 She has gone over to the other side. 彼女は転向した。