Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 These books are not fit for young readers. こういう本は若い読者向きではない。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 As my room faces south, it is not so cold even in winter. 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 I was walking to the station then. 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 His house is across from mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 "Where is your house?" "It is over there." 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 Turn to the left. 左を向いてください。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 The plane flew east. 飛行機は東に向かって飛んだ。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 Nancy greeted me with a nod from across the street. ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 The bus was heading north. バスは北へ向かっていた。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Which direction is the park in? 公園はどちらの方向にありますか。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 The moon is coming up over the mountains. 月が山の向こうから上がりつつある。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 The course of action is unclear. 方向性がはっきりしない。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 That's just fine with me. 私はそれで一向に構いません。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 Go away! 向こうへ行け! We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 He is far from suitable for that job. 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。