As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
He is walking towards the station.
彼は駅に向かって歩いています。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
You can see a white tower over there.
向こうに白い塔が見えます。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The little girl stuck out her tongue at him.
幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
Don't point your gun at me.
銃を私に向けるな。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".