The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
The crowd pressed toward the gate.
群集は門に向かって殺到した。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
The ship is at sea for India.
その船はインドに向けて航海中だ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Far away across the Pacific lies the American Continent.
太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
He tends to get angry over trifles.
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.