The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
The party started for New York.
一行はニューヨークへ向かった。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生向けのオリエンテーションを行う。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
I pointed my camera at her.
私はカメラを彼女に向けた。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
The soldiers advanced toward the town.
兵士は町へ向かって前進した。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.
私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
I would like to take a seat over there.
向こうで腰をかけたい。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
They stood face to face.
彼らは向かい合って立った。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w