UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My home lies far across the sea.私の故郷は海のはるか向こうにある。
She's far better off than she was the year before last.彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
I'm just going across to the flower shop.ちょっと向かいの花屋に行くところです。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
He leaves for school at seven.彼は7時に学校に向かいます。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
This story is for adults, so children won't enjoy it.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
The dog growled at the strange man.いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
We tend to use more and more electric appliances in the home.家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
I'm worried about the global warming trend.私は地球の温暖化傾向を心配している。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
The train headed for the station.電車は駅に向かっていた。
My house is beyond that bridge.私の家はあの橋の向こうにある。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Happiness consists of working toward one's goals.幸福は目標に向かって努力する事にある。
The airplane took off for London last night.昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
He's not cut out for teaching.彼は先生に向いてない。
We will have a period of orientation for freshmen.新入生向けのオリエンテーションを行う。
I'm getting better every day.私は日に日に快方に向かっている。
Can you help her out before they get her?向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
Go away!向こうへ行け!
A boy came running toward me.少年は私に向かって駆けてきた。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
This book is suitable for general readers.この本は普通の読者向けだ。
Children are inclined to be disobedient.子供は反抗的になる傾向がある。
He is well off.彼は暮し向きが良い。
The party started for New York.一行はニューヨークへ向かった。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
The ship set sail for Bombay.船はボンベイに向けて出帆した。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He tends to do everything to excess.彼は何でもやりすぎる傾向がある。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
Turn on your back.仰向けになりなさい。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Stand upright when I'm talking to you.私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The ship is sailing to the west.船は西へ向かっている。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He came at me with a knife in his hand.彼は手にナイフを持って向かってきた。
He would sit in the sun doing nothing.彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
The old man tends to exaggerate.その老人はおおげさに言う傾向がある。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
I would like to take a seat over there.向こうで腰をかけたい。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
They live in the house opposite to ours.彼らは向かいの家に住んでいる。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Judy smiled at me.ジュディは私に向かって微笑んだ。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
He laid on his back.彼は仰向けになった。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
People tend to require strong stimuli.人々は強い刺激を求める傾向がある。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The government has declared its intention to reduce taxes.政府は減税の意向を明言した。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
Rod lives across the street from John.ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The crowd pressed toward the gate.群集は門に向かって殺到した。
This is designed especially for young people.これは特に若者向けにデザインされている。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
The street lined with trees provided a vista of the sea.街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
They made their way toward the town.彼らは町に向かって進んだ。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License