The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
His speech didn't reflect the sense of the party.
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The man reading a book over there is my father.
向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.