Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| Many fans came running toward the actress. | 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| The robber aimed his gun at the police officer. | 強盗は警官に銃を向けた。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| The sun descended behind the mountains. | 山の向こうに日が落ちた。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| The bus was heading north. | バスは北へ向かっていた。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| Please take me over to the other side. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| A boy came running toward me. | 少年は私に向かって駆けてきた。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. | この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 | |
| Which way is the cheese shelf? | チーズの棚はどちらの方向にありますか。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." | 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| Far away across the sea lies the sunny land of Italy. | 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| She gave me a shy smile. | 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |