Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tends to talk too much. 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 I don't think he is fit for the job. 彼がその仕事に向いているとは思えない。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 The house is opposite the church. You can't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 We stood face to face. 我々は向かい合って立っていた。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 I was walking to the station then. 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The children ran toward the classroom. 教室に向かって子供たちは走った。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 The government has declared its intention to reduce taxes. 政府は減税の意向を明言した。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 I'm afraid this story is too adult for children to appreciate. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 I will pick you up after work. 仕事終わったら向かいに来ます。 When did your sister leave Tokyo for London? 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 My grandfather nodded and smiled at me. 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 I lie on my side. 横向きに寝る。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 He is at his desk. 彼は机に向かっている。 His house is across from mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 Everyone called out to the singer for an encore. 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 The sun went down behind the mountains. 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 This book is meant for children. この本は子ども向けです。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 This desk is designed for children. この机は子供向けに作られている。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 We sat down to dinner in opposition to each other. 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 We should face up to this issue. 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 Go away. 向こうへ行け! She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。