Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| He is outgoing. | 彼は外向的だ。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| These clothes are not appropriate for a cold winter day. | この服は寒い冬の日には向かない。 | |
| In the fall, many birds head for the south. | 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| They live in the house opposite to ours. | 彼らは向かいの家に住んでいる。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Let's swim over there. | 向こうの方で泳ごう。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 | |
| The soldiers proceeded to the frontier with caution. | 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| Which direction did he go? | 彼はどっちの方向へ行きましたか。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He was lying on his back. | 彼は仰向けになっていた。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| She gave me a shy smile. | 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |