Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. | テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| The woman sitting over there is his present wife. | 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| He has a lot of books for the young. | 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 | |
| He threw a ball over the fence. | 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 | |
| Typhoons generally head for Japan. | 台風は一般に日本へ向かって進む。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けに寝ている。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| This material is not suitable for a dress. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| Who is the girl standing over there? | 向こうに立っている女の子は誰ですか。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. | 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| He is better suited to a job as a teacher is. | 彼は教師のほうが向いている。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." | 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They set out for New York. | 彼らはニューヨークへ向け出発した。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |