The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見えるのが有名な作家です。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
The children ran toward the classroom.
教室に向かって子供たちは走った。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
Beyond was the sea.
はるか向こうに海があった。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
I pointed my camera at her.
私はカメラを彼女に向けた。
If I could only turn my back.
背を向けることしかできないならば。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
I'm just going across to the flower shop.
ちょっと向かいの花屋に行くところです。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
He has started for London.
彼はロンドンへ向かって出発した。
I don't think John is suited for the job.
ジョンはその仕事に向いていると思わない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He went on a voyage to America.
彼はアメリカに向かって航海にでた。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He tends to be late for meetings.
彼は会議に遅刻する傾向がある。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".