The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
They are just going to the store over there.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
Tom is fit to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
This book is suitable for general readers.
この本は普通の読者向けだ。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
My house faces to the south.
私の家は南向きです。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
She was tempted to come with me.
彼女は私のお供をするように仕向けられた。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.