Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| Who in the world is the fellow over there? | 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| I pointed my camera at her. | 私はカメラを彼女に向けた。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| Let's swim over there. | 向こうの方で泳ごう。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| Which way is the beach? | 海岸はどちらの方向ですか。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. | 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| A beautiful valley lies behind the hill. | 丘の向こう側に美しい谷がある。 | |
| He left for America the day before yesterday. | 彼はおとといアメリカに向かった。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| Go away. | 向こうへ行け! | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| My brother is at his desk. | 弟は机に向かっている。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |