Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 The man aimed a gun at the policeman. その男は銃を警官に向けた。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 They headed westward. 彼らは西の方へ向かった。 Go away! 向こうへ行け! He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 I lie on my side. 横向きに寝る。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 He stood with his back to the wall. 彼は背を壁に向けて立っていた。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 Turn on your back. 仰向けになりなさい。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 Our school is right across the river. 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Typhoons generally head for Japan. 台風は一般に日本へ向かって進む。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 The car proved to be a slave, so I will not be a master. その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 Go away. 向こうへ行け! I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は悲観する傾向がある。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 He lay on his back. 彼は仰向けになった。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。