The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go away!
向こうへ行け!
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
It was an unfavorable day for baseball.
その日は野球に向かない天候だった。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
The young man came out of the house opposite.
その青年は向かいの家から出てきた。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
Tom is lying on his back.
トムは仰向けに寝ている。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
The man aimed a gun at the policeman.
その男は銃を警官に向けた。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
The store is just across from my house.
その店は私の家のちょうど真向かいです。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
The train headed for the station.
電車は駅に向かっていた。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He set out for London early in July.
彼は7月初めにロンドンへ向かった。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
The robber aimed his gun at the police officer.
強盗は警官に銃を向けた。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
He is better suited to a job as a teacher is.
彼は教師のほうが向いている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
Let me know it as soon as you get there.
向こうに着きしだい知らせてください。
"Where is your house?" "It is over there."
「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝転んだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.