UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
People struggled against poverty.人々は貧困に向かって奮闘した。
That teacher tends to be partial to female students.あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We saw a small island beyond.向こうに小さな島がみえた。
He lay on his back.彼は仰向けに寝ていた。
Putting the check in my pocket, I started for the door.小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
She is inclined to take a nap.彼女はうたた寝をする傾向がある。
The house has a southern aspect.その家は南向きである。
They embarked at Southampton for New York.彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
He is at his desk.彼は机に向かっている。
The house is opposite the church. You can't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
They were badly off at that time.彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Many fans came running toward the actress.多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
He came all the way from abroad.彼ははるばる海の向こうからやって来た。
The situation in now getting unfavorable.風向きが悪くなってきた。
He is inclined to get mad.彼はカッとなる傾向がある。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
He lay on his back with his eyes closed.彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
I don't know where I'm leaving for.どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
My house faces to the south.私の家は南向きです。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
My house looks to the south.私のいえは南向きである。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
What direction are you going?あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
The boat is heading toward the harbor.船が港へ向かっています。
The ship set sail for Bombay.船はボンベイに向けて出帆した。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
He had a shot at the goose.彼はガンに向かって発砲した。
He is far better off than he was five years ago.彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Hang your coat and hat up on the rack over there.上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
There is the scent of pineapples in the sun.日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
She tends to underestimate her own ability.彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Turning away from the wall nothing I can see.壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
They made their way toward the town.彼らは町に向かって進んだ。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
He is badly off, because his book doesn't sell well.彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
He is better off now than he was three years ago.彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The dog turned its head this way and that.その犬はあちらこちらに頭を向けた。
He tends to place more stress on society in general than on individual.彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
It is warmer over the mountains.山の向こうはもっと暖かい。
His ironical remarks aren't directed at you.彼の皮肉は君に向けられたものではない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The party started for New York.一行はニューヨークへ向かった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He is now on the way to recovery.彼は今は回復に向かっている。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I had planned to leave for New York the next morning.私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
The government has declared its intention to reduce taxes.政府は減税の意向を明言した。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He lives up there, up on that mountain.彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License