Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 Rides in the cars are for kids. 乗り物は子供向けである。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 We tend to use more and more electric appliances in the home. 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 Judy smiled at me. ジュディは私に向かって微笑んだ。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Tom sits at his computer eight hours a day. トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He went in the opposite direction from us. 彼は私たちとは反対の方向に行った。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 His house is across from mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 The wind blows against the sails. 風は帆に向かって吹く。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 Rod lives across the street from John. ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 She's just started for your house. 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 I was walking to the station then. 私はそのとき駅に向かって歩いていた。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 Will you go across to the baker's and buy some bread? 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 In the fall, many birds head for the south. 秋にはたくさんの鳥が南に向かう。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 Reckless driving will lead to an accident. 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 He lay face up. 彼は仰向けに寝ていた。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。