Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. | 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| Which way is the cheese shelf? | チーズの棚はどちらの方向にありますか。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The boy over there is his brother. | 向こうにいる少年は彼の弟です。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| What direction are you going? | あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| My house faces to the south. | 私の家は南向きです。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| The car proved to be a slave, so I will not be a master. | その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| He is introverted. | 彼は内向的だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| This material is not suitable for a dress. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| I couldn't figure out where on earth he was heading for. | 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. | トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| He sat at his desk and began to prepare for the exam. | 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| He stood face to face with his enemy. | 彼は敵と向かい合っていた。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| They are making for the forest. | 彼らは森へ向かっています。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |