The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
Go over there.
向こうへ行け!
Go away!
向こうへ行け!
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
There is the scent of pineapples in the sun.
日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
He tends to talk too much.
彼はしゃべりすぎる傾向がある。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
She's looking the other way.
彼女は向こうを向いている。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
She was tempted to come with me.
彼女は私のお供をするように仕向けられた。
He tends to be arrogant.
彼は傲慢になる傾向がある。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The truth is that he was not fit for the job.
実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.