You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The house whose roof you can see over there is ours.
向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He left for America the day before yesterday.
彼はおとといアメリカに向かった。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
This movie is for adults, not for children.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
This book is adapted for children.
この本は子供向きに書き換えてある。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Everybody made for the door at the signal.
合図で皆がドアの方へ向かった。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
He is studying at his desk.
彼は机に向かって勉強している。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
The soldier aimed his gun at the man.
兵士はその男に銃を向けた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".