UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
This history book is written for high school students.この歴史の本は高校生向けに書かれている。
When did your sister leave Tokyo for London?君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
His eyes rested on the girl.彼の目はその少女に向けられた。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
He is walking towards the station.彼は駅に向かって歩いています。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The plane flew east.飛行機は東に向かって飛んだ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
He turned around when I called.私が呼んだとき彼は振り向いた。
This movie is for adults only.この映画は大人向けで未成年禁止です。
Happiness consists of working toward one's goals.幸福は目標に向かって努力する事にある。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
Grandfather nodded toward me.祖父は私に向かってうなずいた。
The ship made for the Pacific Ocean.船は太平洋に向かった。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
My house is beyond that bridge.私の家はあの橋の向こうにある。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
The crowd made for the nearest door.人々は近くの出口へと向かった。
Those shoes won't do for climbing.その靴は登山には向かない。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
He was lying on his back, looking at the sky.彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He hurled defiance at me.あいつが俺に向かって啖呵を切った。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Turn on your back.仰向けになりなさい。
The girl running over there is my sister.向こうで走っている少女は私の妹です。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
This desk is designed for children.この机は子供向けに作られている。
You will miss the train, unless you start for the station at once.すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He left Tokyo for Osaka.彼は東京を発って大阪へ向かった。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The boat is heading toward the harbor.船が港へ向かっています。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Drop me a line as soon as you get there.向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The young man came out of the house opposite.その青年は向かいの家から出てきた。
Look at the cloud over there.ずっと向こうの雲を見てごらん。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
I will pick you up after work.仕事終わったら向かいに来ます。
We should face up to this issue.我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
Is snoring less likely if you sleep on your side?横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
Two white houses face each other and stand across the way.二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Stand upright when I'm talking to you.私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
"Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back.「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。
Next week, we're heading to the mountain.来週、俺たちは山へ向かうぞ。
This text is aimed at beginners.このテキストは初心者向きにできている。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
In my opinion he is not fit for the work.ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
They were badly off at that time.彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
Intended for children, the book entertains grown-ups.子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
We tend to welcome only proofs of what we already know.既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
He turned his attention to the picture.彼はその絵に目を向けた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The man aimed a gun at the policeman.その男は銃を警官に向けた。
This is a good dictionary for high school students.高校生向けにはこの辞書がいいです。
He trained his camera on me.彼はカメラを私に向けた。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He lay on his back with his eyes closed.彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
This is designed especially for young people.これは特に若者向けにデザインされている。
There is a cottage beyond the bridge.橋の向こうに小屋がある。
He tends to tell lies.彼は嘘をつく傾向がある。
He tends to be late for meetings.彼は会議に遅刻する傾向がある。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
Who is the man at the other side of the table?テーブルの向かいにいる人は誰ですか。
The boy and his uncle faced each other across the table.少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
They made their way toward the town.彼らは町に向かって進んだ。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License