UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is better suited to a job as a teacher is.彼は教師のほうが向いている。
Prices are on the upward trend.物価は上昇傾向にある。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
May I direct your attention to this?このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
Japanese people tend to think that way.日本人はそのように考える傾向がある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He addressed my full attention to the landscape outside.彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
Nowadays young men are apt to make light of learning.今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
He made for home.彼は家に向かった。
We crept toward the enemy.我々は敵軍に向かってほふく前進した。
This is why they left for America yesterday.こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
She tends to speak rapidly.彼女は早口で話す傾向が多い。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
The man passed by without so much as glancing at her.その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
The lady whom you see over there is a famous violinist.向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
In my opinion, he is not fit for the work.私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I know the man sitting over there.私は向こうにすわっている人を知っている。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
The truth is that he was not fit for the job.実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
He laid on his back.彼は仰向けになった。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.この服は寒い冬の日には向かない。
His ironical remarks are not directed at you.彼の皮肉はあなたに向けてではない。
She is getting better by slow degrees.彼女は徐々に快方に向かっている。
The students noted the professor's main points.学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
The man who is standing over there is my father.向こうに立っている人は私の父です。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
His house is beyond the hill.彼の家は丘の向こうにある。
He is walking towards the station.彼は駅に向かって歩いています。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
Your dog always barks at me.あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Mary is sitting at the desk.メアリーは机に向かって勉強しています。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
This material is not suitable for a dress.この生地は洋服をつくるのには向かない。
Who is the man at the other side of the table?テーブルの向かいにいる人は誰ですか。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
She's looking the other way.彼女は向こうを向いている。
He leaves Osaka for Tokyo at ten.10時に東京に向けて大阪を出発する。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
He is now on the way to recovery.彼は今は回復に向かっている。
She has a tendency to look on the dark side of things.彼女は悲観する傾向がある。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The remark was aimed at you.そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
He looked back at us many times and walked away.彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
I pray that you will have the best of luck.最高の運が向きますように祈っています。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
He turned his back on the old traditions.彼は古い伝統に背を向ける。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
This book is meant for children.この本は子ども向けです。
The movie is X-rated.その映画は成人向きだ。
It was an unfavorable day for baseball.その日は野球に向かない天候だった。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
The castle is across the river.城は川の向こうにある。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Will you go across to the baker's and buy some bread?向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
The airplane took off for London last night.昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
They confronted each other.二人は面と向かった。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Grandfather nodded toward me.祖父は私に向かってうなずいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License