The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
She is inclined to take a nap.
彼女はうたた寝をする傾向がある。
The house has a southern aspect.
その家は南向きである。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
He is at his desk.
彼は机に向かっている。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Many fans came running toward the actress.
多くのファンがその女優に向かって走ってきた。
He came all the way from abroad.
彼ははるばる海の向こうからやって来た。
The situation in now getting unfavorable.
風向きが悪くなってきた。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
My house faces to the south.
私の家は南向きです。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."
「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.