Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 The men's room is on the right, and the women's is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 Go over there. 向こうへ行け! Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Yours is over there. あなたのは向こうにあります。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 I would like to take a seat over there. 向こうで腰をかけたい。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 This story is for adults, so children won't enjoy it. この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 The visitor sat across from me. 客は私の真向かいに座っていた。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 I made a dive for his knife. 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 She called down from upstairs to ask what the noise was about. 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 This showy dress isn't appropriate for me. この派手な服は私には向きません。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 Brian left heading for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 He came at me with a knife in his hand. 彼は手にナイフを持って向かってきた。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 My house is beyond that bridge. 私の家はあの橋の向こうにある。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Every time you read a book, you will be the better for it. あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 His house is beyond the hill. 彼の家は丘の向こうにある。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 As the house has a southern aspect, it is very sunny. その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 "They left for New York, didn't they?" "Exactly." 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 The movie is X-rated. その映画は成人向きだ。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。