When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
He stuck out his tongue at his teacher.
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
I was walking to the station then.
私はそのとき駅に向かって歩いていた。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
The house whose roof you see over there is my father's.
向こうに屋根が見える家が父の家です。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
They live in the house opposite to ours.
彼らは向かいの家に住んでいる。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
We sail for San Francisco on Monday.
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝転んだ。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.