Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は大阪に向けて東京を発った。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| Tom is lying on his back. | トムは仰向けになっている。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| The sign indicates the way to go. | その標識は進む方向を示している。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| Will you go across to the baker's and buy some bread? | 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| Rod lives across the street from John. | ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |