There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The ship is bearing due north.
船はまっすぐ北に向かっている。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
Is snoring less likely if you sleep on your side?
横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
My home lies far across the sea.
私の故郷は海のはるか向こうにある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
He trained his camera on me.
彼はカメラを私に向けた。
He left Japan for America.
彼は日本をたってアメリカへ向かった。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
Women tend to live longer than men.
女性は男性より長生きする傾向がある。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
The hunter aimed a shotgun at the flock of birds.
ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
We fired guns at the enemy.
我々は敵に向かって大砲を撃った。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝ていた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.