The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
I didn't aim my remarks at you.
私の言葉はあなたに向けたものではない。
A long train of camels was moving to the west.
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
A beautiful lake lay just beyond the forest.
森のすぐ向こうに美しい湖があった。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
He leveled his gun at me.
彼は僕に銃を向けた。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
She was tempted to come with me.
彼女は私のお供をするように仕向けられた。
There is a cottage beyond the bridge.
橋の向こうに小屋がある。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
They stood face to face.
彼らは向かい合って立った。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
The teacher and I sat down face to face.
先生と私は向かい合って座った。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.