The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
Give your whole attention to what you are doing.
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
She is just started for your house.
彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.
向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
He laid on his back.
彼は仰向けになった。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
They live in the house opposite to ours.
彼らは向かいの家に住んでいる。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
Whose house is opposite to yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
My house is situated on the other side of that bridge.
私の家はあの橋の向こうにあります。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
My house is beyond that bridge.
私の家はあの橋の向こうにある。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
We saw a dim light beyond the river.
川の向こうにかすかな明りが見えた。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.