Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 The soldiers were making for the enemy camp. 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 This work is made for him. この仕事は彼に向いている。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 The wind blows against the sails. 風は帆に向かって吹く。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 This book is suitable for general readers. この本は普通の読者向けだ。 Lie on your back on the examination table. 診察台に仰向けになってください。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 The boat is heading toward the harbor. 船が港へ向かっています。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 People have the tendency to speak more loudly when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 He has made remarkable progress in English. 彼の英語力は著しく向上した。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 We tried to restrain him from his reckless action. 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Excuse me, which way is the station? すみません、駅はどちらの方向ですか? The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 The robber aimed his gun at the police officer. 強盗は警官に銃を向けた。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He stood face to face with his enemy. 彼は敵と向かい合っていた。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 There is the scent of pineapples in the sun. 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。