Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 | |
| It's going to be six dollars because it's international. | 海外向けなので6ドルになる。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| They are just going to the store over there. | あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| Your dog always barks at me. | あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| There is a village over the mountain. | 山の向こうに村がある。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| This movie is suitable for children. | その映画は子供向きだ。 | |
| Our plane is flying toward the south. | この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| He has set off for America. | 彼はアメリカに向けて出発した。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| As soon as the bell rang, Tom headed for the door. | ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |