Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| The army was advancing in the wrong direction. | 軍隊は違う方向に進んでいた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| John has a natural bent for tennis. | ジョンは生まれつきテニスに向いている。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| I wonder who the man over there may be. | 向こうにおられる方はどなたかしら。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| He left Japan for America. | 彼は日本をたってアメリカへ向かった。 | |
| This material isn't suited towards making western clothing. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| My house looks to the south. | 私のいえは南向きである。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| Excuse me, which way is the station? | すみません、駅はどちらの方向ですか? | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| There is the scent of pineapples in the sun. | 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| Don't point your gun at me. | 銃を私に向けるな。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He fell backward. | 彼は仰向けに倒れた。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |