Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| This is a car for young people. | これは若者向きの車です。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| Fear causes aggression in dogs. | 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The man reading a book over there is my father. | 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| He sat at his desk and began to prepare for the exam. | 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| He laid on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| My room faces east. | 私の部屋は東向きです。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| The man aimed a gun at the detectives. | 男は刑事に銃を向けた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| That tendency is strong among Americans. | その傾向はアメリカ人に強いようですね。 | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| You can see a white tower over there. | 向こうに白い塔が見えます。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| Where are you bound for? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は教師に向いていない。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| My house looks to the south. | 私のいえは南向きである。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |