The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
They made their way toward the town.
彼らは町に向かって進んだ。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
This textbook is intended for foreign students.
この教科書は外国人学生向けのものである。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
They are making for the forest.
彼らは森へ向かっています。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
My home lies far across the sea.
私の故郷は海のはるか向こうにある。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
He turned his attention to the picture.
彼はその絵に目を向けた。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
This book is adapted for children.
この本は子供向きに書き換えてある。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The governor's speech was aimed at the press.
知事の演説は記者団に向けて行われた。
We saw a dim light beyond the river.
川の向こうにかすかな明りが見えた。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
They live in the house opposite to ours.
彼らは向かいの家に住んでいる。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.