UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John has a natural bent for tennis.ジョンは生まれつきテニスに向いている。
I want you to write to me as soon as you get there.向こうに着いたらすぐ手紙をください。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
Will you go across to the baker's and buy some bread?向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
The ship is at sea for India.その船はインドに向けて航海中だ。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
This desk is designed for children.この机は子供向けに作られている。
The boy is over there.その男の子は向こうにいます。
Yours is over there.あなたのは向こうにあります。
Business is at last beginning to pick up.景気はやっと上向き始めた。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
She's just started for your house.彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The best of luck to you.最高の運が向きますように祈っています。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
He has started for London.彼はロンドンへ向かって出発した。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
My mother is well off.母は暮らし向きがいい。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The moon is coming up over the mountains.月が山の向こうから上がりつつある。
The girl that I know very well has already left for Tokyo.私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
The house whose roof you can see over there is ours.向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Beyond was the sea.はるか向こうに海があった。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
We tend to use more and more electric appliances in the home.家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
He lay on his back.彼は仰向けになった。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
He doesn't turn to that work.彼はその仕事に向いていない。
The soldiers were making for the enemy camp.兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He left for America the day before yesterday.彼はおとといアメリカに向かった。
The man aimed a gun at the policeman.その男は銃を警官に向けた。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
I don't think John is suited for the job.ジョンはその仕事に向いていると思わない。
He found an old, broken chair and sat down at the piano.彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
They were badly off at that time.彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
He is better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Intended for children, the book entertains grown-ups.子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
She was too short to see over the fence.彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
The people revolted against the tyranny.民衆は圧制に立ち向かった。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
We sat down to dinner in opposition to each other.私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
This is a book of children's stories.これは子供向けの物語の本だ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
She is apt to look only at the surface of things.彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Fear causes aggression in dogs.恐怖は犬を向こう気にさせるのである。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The shop is across from the bank.店は銀行の向かいにある。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
The store is across the street.その店は通りの向かいにあります。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
They confronted each other across the table.彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
We should confirm his intentions once more.彼の意向をもう一度確認すべきだ。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
That teacher tends to be partial to female students.あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
They live in the house opposite to ours.あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
The young man came out of the house opposite.その青年は向かいの家から出てきた。
He looked back at us many times and walked away.彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License