It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
My house is situated on the other side of that bridge.
私の家はあの橋の向こうにあります。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Is snoring less likely if you sleep on your side?
横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Send me a letter when you arrive.
向こうに着いたら手紙を下さい。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
This text is aimed at beginners.
このテキストは初心者向きにできている。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
She tends to speak rapidly.
彼女は早口で話す傾向が多い。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.
彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
The school is across from our house.
学校はうちの向かいにあります。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
He laid on his back.
彼は仰向けになった。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
This movie is for adults, not for children.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
He is at his desk.
彼は机に向かっている。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The economy is picking up.
景気は上向きだ。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
He turned his attention to the picture.
彼はその絵に目を向けた。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
My house is beyond that bridge.
私の家はあの橋の向こうにある。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.