Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
In my opinion he is not fit for the work.
ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Look at the cloud over there.
ずっと向こうの雲を見てごらん。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
The man aimed a gun at the policeman.
その男は銃を警官に向けた。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
Lie on your back on the examination table.
診察台に仰向けになってください。
The President made an address to the nation.
大統領は国民に向けて演説した。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I think she will do for a teacher.
彼女は先生に向いていると思う。
Let me know it as soon as you get there.
向こうに着きしだい知らせてください。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.