Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
Way off in the distance she could see the lights of the city.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"
警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
They live in the house opposite to ours.
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
In my opinion he is not fit for the work.
ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
His house is on the other side of the bridge.
彼の家は橋の向こうにあります。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
This movie is for adults, not for children.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。
The boat is to leave for England this evening.
その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The young man came out of the house opposite.
その青年は向かいの家から出てきた。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
She's looking the other way.
彼女は向こうを向いている。
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
It's just across the street from the church.
ちょうど教会の向かいです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.