Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
That's just fine with me.
私はそれで一向に構いません。
Many people pushed their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
He is walking towards the station.
彼は駅に向かって歩いています。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉はあなたに向けてではない。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
A beautiful lake lay just beyond the forest.
森のすぐ向こうに美しい湖があった。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
She tends to be late for school.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
As soon as the bell rang, Tom headed for the door.
ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
She is inclined to take a nap.
彼女はうたた寝をする傾向がある。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
He tends to be arrogant.
彼は傲慢になる傾向がある。
He set out for London early in July.
彼は7月初めにロンドンへ向かった。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He came at me with a knife in his hand.
彼は手にナイフを持って向かってきた。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
This is a good dictionary for high school students.
高校生向けにはこの辞書がいいです。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Our school is right across the river.
私たちの学校は、川の真向かいにあります。
He seems not to be cut out for teaching.
彼は先生に向いてないように見える。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.