Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look just like your big brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| You don't have a fever. | 君は熱がない。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| I don't object to your plan. | 私は君の計画に反対しない。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Where in Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| I would do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| Is this your bicycle? | これは君の自転車ですか。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Please lend me your car. | 君の車を貸してください。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| Your report is pretty good, if not excellent. | 君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| You had better do it at once. | 君はそれをすぐしたほうがよい。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| How dare you say that? | 君はよくそんなことが言えるね。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| I don't care whichever you choose. | 君が選ぶのがどちらでもかまいません。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| You really don't have the right priorities! | 君は本当に優先順位がおかしいよ。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| You are hopeless. | 君にはまったく往生する。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| You shall have a nice present. | 君に素敵なプレゼントをあげよう。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなければ、私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Why did you get so angry? | なぜ君はそんなに怒ったのか。 | |
| What time will you leave? | 君、何時に出るの。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| Your room is twice the size of mine. | 君の部屋は私の部屋の2倍の広さがある。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |