Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| It is impossible for you to jump two meters high. | 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| I remember the day you were born very well. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | おじさんは、君に、おじさんの車を運転させましたか。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| I didn't want to bring you in. | 私は君をまき込みたくなかった。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| What did you do last evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| I cannot support your conduct. | 君の行いには賛成できない。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| You deserve to succeed. | 君なら成功してもおかしくない。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| You'd better do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| Are you a member of the baseball team? | 君は野球チームのメンバーですか。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| Masaru doesn't care for this color. | 勝君はこの色が好きではない。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| It will not make much difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日いこうとたいした違いはないだろう。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Your brother said you'd gone to Paris. | 君の弟は君がパリへ行ったと言った。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛しているよりもおおく私は君を愛している。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| This is what you must do. | これが君のなすべきものだ。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| You're a murderer. | 君は殺人犯だ。 | |
| You must drill in grammar. | 君は文法の練習をしなければならない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I believe in you. | 私は君を信じている。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| Dare you ask him about it? | 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |