Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| I owe what I am to you. | 私の今日あるのも君のおかげです。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| You must study hard and learn many things. | 君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Do you love music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、君はどこに住んでいるの。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. | たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| Once you hesitate, you are lost. | ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| Have you ever been to America? | 君はアメリカへ行ったことがある。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| When is your birthday? | 君の誕生日はいつですか。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| You don't have proper dignity as chief of the section. | 君は課長としての貫禄がないね。 | |
| What are you about now? | 君は今何をしているの。 | |
| I wonder if you can really try. | 君は本当にやってみることができるかな。 | |
| Were I you, I would start at once. | 私が君だったら、すぐ出発するだろう。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| Do you have to go there every day? | 君は毎日そこへいかなくてはならないのですか。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| I can assure you of your success. | 私は君の成功を保証できる。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| What grade is your sister in? | 君の妹さんは何年生なの。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| He came to see you yesterday. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |