Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| Like it or not, you have to do that right away. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| You may use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You should have seen it. | 君にそれを見せたかった。 | |
| Little Johnny farts in the classroom. | ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| This is the same camera as yours. | これは君のと同じカメラだ。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| This is what you must do. | これが君のなすべきものだ。 | |
| I would ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| I don't like your going there by yourself. | 私は君に一人で行って欲しくない。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| He is no more foolish than you are. | 君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| This book belongs to you. | この本は君の物です。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| You shouldn't have gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| I didn't expect that to come from you. | そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| I'm fed up with always backing you up. | もう君の尻拭いはごめんだ。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| You may have good reason to think that your youth is over. | 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| You may read whichever book you like. | 君の読みたいどんな本でも読んでよい。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| I can't lie to you. | 君には嘘をつけない。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Little Johnny what are you doing sitting here laughing? | ジョニー君。ここで笑いながら座って何してるんですか。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| I am disgusted with you. | 君にはうんざりしたよ。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I believe in you. | 君を信じているからね。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| Mine is not so good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| You really don't have the right priorities! | 君は本当に優先順位がおかしいよ。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |