Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| You can get an idea what we are doing here soon. | ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| "Do you like snakes?" "Of course not." | 「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| It is risky for you to go into that area alone. | 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Your eyes have a certain magnetism. | 君の目には人を引きつけるような魅力がある。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| He is little, if at all inferior to you. | 彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| You are now quite at home in English. | 君の英語はすっかり板に付いた。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Why do you want to buy this book? | 君はなぜこの本を買いたいのですか。 | |
| This is the same camera as yours. | これは君のと同じカメラだ。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| Now that you are tired, you'd better rest. | 君は疲れているので、休んだ方がよい。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| It goes without saying that I love you. | 君を好きなのは言うまでもない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I wish you to go there instead. | かわりに君にそこへ行って欲しい。 | |
| You haven't changed at all. | 君はまったく変わっていないね。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| I didn't know that you were in this town. | 君がこの町にいるなんて知らなかった。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| Your mother has made you what you are. | 君が今日あるのはお母さんのおかげだ。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| I think your father hoped you would go to college. | 君のお父さんは君を大学に進学させたかったんだろう。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Divide this cake among you three. | このケーキを君たち三人で分けなさい。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |