Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I'll come to your house later. | あとで君の家にいくよ。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| What are you looking for? | 君は何を探しているのですか。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| You may use my new car. | 君は私の新しい車を使ってもよい。 | |
| You're a bookworm. | 君は本の虫だね。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| It is silly of you to neglect your studies. | 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 | |
| How many schools are there in your city? | 君の町にいくつ学校がありますか。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| Good for Nobuyuki. | 信行君良かったね。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなければならない。 | |
| There are no mistakes in your composition. | 君の作文にはミスがない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| Will you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| I can't keep up with you. | 君についていけない。 | |
| I want your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| While I see what you say, I can't accept your offer. | 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| You should take an umbrella. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| You're ill with flu. | 君は流感にかかってるんだよ。 | |
| Choose the one you like. | 君の好きなのを選びなさい。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| I liked Tony. | 私はトニー君が好きだった。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| You should do that soon. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| You are young boys. | 君たちは若い男の子だ。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| You write a very good hand. | 君は字がうまいね。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| It was very hard for me to find your flat. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| You shall have a reward. | 君にごほうびをあげよう。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
| I agree with you. | 私は君に同意する。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |