Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should learn how to use your dictionary. | 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| I have the same dictionary as your brother has. | 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| You must never resort to force. | 君は腕力に訴えてはならない。 | |
| I respect you for what you have done. | 君のしたことに対し、君を尊敬する。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| You ought not to have done such a thing. | 君はそんなことはすべきではなかったのに。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You don't need to get a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| You should read books that will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Why do you want to study abroad? | 君はなぜ海外で勉強をしたいのですか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| What did you do then? | それから君はどうしたのか。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| What would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| This is the book which you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| If I am a fool, you are another. | 私が馬鹿なら君もそうだ。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| What grade is your sister in? | 君の妹さんは何年生なの。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| You overestimate him. | 君は彼のことを買いかぶっている。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰が最初にここに来たのですか。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| What did you do last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| "May I use your pencil?" "Sure go ahead." | 「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| Don't you play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| I'll give you this pendant. | 君にこのペンダントをあげるよ。 | |
| What a marvelous person your brother is! | すばらしい人だね!君の兄さんは。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| It is very brave of you to vote against the plan. | その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Either you or I have to go there. | 君か私のどちらかがそこに行かなければならない。 | |
| I'd like you to go there. | 私は君にそこに行ってもらいたい。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |