Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼は先日君が会った人です。 | |
| Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. | 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 | |
| What you did brought disgrace on the whole class. | 君の行いはクラスの不名誉だ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I was disappointed with your paper. | 君のレポートにはがっかりしたよ。 | |
| I like you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| It is regrettable that you did not start earlier. | 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Your guess is wrong. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| I wish you were close to me. | 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| What did you eat? Fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| It's about time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| You have some money, don't you? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| You are old enough to know better than to act like that. | 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| Which did you eat, fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| You smoke far too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| Do you believe in God? | 君は神を信じますか。 | |
| I couldn't help but fall in love with you. | 君を好きにならずにはいられなかった。 | |
| Have you finished it? | 君はそれを終えましたか。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| You will have your own way. | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| I'm very glad to see you. | 君に会えてうれしい。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| What is it that you want? | 君が欲しいのはいったい何だ。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| Here is your bag. | 君のかばんはここにあるよ。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| Your shoes are here. Where are mine? | 君の靴はここにある。僕の靴はどこだろう。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| You must be mentally exhausted. | 君はきっと精神的に疲れている。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Whatever you may say, I won't give it up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛しているよりもおおく私は君を愛している。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| Which do you take? | 君はどちらを取りますか。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |