Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Show me the doll that you bought yesterday. | 君が昨日買った人形を見せてください。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| You wash the dishes, Ben. | ベン、君は皿を洗いなさい。 | |
| You've got it in one. That's right. | 君はすぐに分かったんだね。そのとおりだよ。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| You are a good student. | 君は善良な学生です。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Do you want anything? | 君は何かほしいですか。 | |
| Look, someone is calling you. | ちょっと誰か君を呼んでいるよ。 | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Did you ever see the fish? | 君はその魚を見たことがありますか。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| It appears to me that you are all mistaken. | 君達はまちがっているように私には思える。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| Your opinion is similar to mine. | 君の意見は私のに似ている。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーっていう子、君のクラスにいる? | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. | 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| One can't live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| What were you doing when she came? | あの子が来たとき、君が何をしているんだ。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Tell me what you did to Shounan. | ショウナン君に何をしたのか教えてください。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| You are always digging at me about my clothes. | 君は、いつも私の服をけなすのだから。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |