Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who runs faster, Ken or Tony? 健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。 You can speak English well, can you not? 君は英語がうまく話せますね? You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 I've been waiting for you for three hours! 君を3時間も待っていたんだぞ。 I can't agree with you on this point. この点で君に同意できない。 He would be the last person to leave you in time of need. 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 Wait a moment. ちょっとまて、君。 Scott! Please make hotdogs for lunch. スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 You must set off at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 I will keep nothing back from you. 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 I mistook you for my brother. 君を兄と間違えた。 If I were in your place, I wouldn't do such a thing. もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 I'm thinking about you. 私は君の事を考えている。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く分からない。 It's difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 All you need to do is just sit here. 君はここに座っていさえすればいい。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 I agree with you. 私は君と同意見です。 The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 Your suggestion will be rejected by the teacher. 君の提案は先生に拒否されるだろう。 You really like comic books, don't you? ほんとに君は漫画が好きだね。 I don't have as much money as you think. 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 How can you say that? 君にそんなことを言う資格があるのか。 Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 You aren't alone. 君は一人じゃない。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 Which hat is yours? 君の帽子はどれ? You have only to sit in silence. 君は黙って座ってさえいればよい。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 Hurry up, you lot! さあ君たち急いで! We cannot help missing you badly. 私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 Ten to one you can pass the test. 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 You're in luck because the boss is in. ボスがいるので、君は運がよかったね。 I cannot agree with you on this. この点では僕は君に同意できない。 Your camera is only half the size of mine. 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 You will able to drive a car in a few days. 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 If that were true, what would you do? もしそれが本当なら君ならどうするか。 I am not to blame any more than you are. 君と同様僕も悪くない。 What do you want now? 君は何がほしい。 This is the same camera as yours. これは君のと同じカメラだ。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 If you are wrong, I am wrong too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 Everybody is waiting for you. みんな君を待っているんだよ。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 This heirloom shall be yours. この先祖伝来の家宝は君の物だ。 I envy you your luck. 君の幸運がうらやましい。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 That's the last thing that I expected you to do. それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 Can you speak English at all? 君は本当に英語が話せるのか。 If you had been more careful, you would not have met with an accident. もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 You can use this car. 君はこの車を使ってもいい。 Were you to know the fact you would be surprised. もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 You never told me a single thing about this. 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 I'm really concerned about your future. 私は本当に君の将来を心配しています。 You may well say so, but I cannot agree. 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とはまったく違う。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 Whatever you may do, you must do your best. 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。 You are no longer a mere child. 君はもはや子供なんかではない。 You are very brave. 君はとても勇気があるね。 Where did you go last Sunday? 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 Are you not tired? 君は疲れていないのですか。 Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? You must remember the fact that you owe her a lot. 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 Your dress is unsuitable for the occasion. 君の服装は場所にそぐわない。 I'll give you a ring on today. 今日またあとで君に電話するよ。 Are you trying to fish in troubled waters? 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 You must give up smoking. 君はタバコをやめなければならない。 Mary was looking for you at that time. さっきメアリーが君を探していたよ。 I believe in you. 私は君を信じている。 Have you already finished your homework? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 I asked Tony a question. 私はトニー君に質問した。 You shouldn't pay any attention to his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 May I use your pencil? 君の鉛筆を使ってもいいですか。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 You should have nothing to complain about. 君がどうこう言うことはないだろう。 Since he's busy, he can't meet you. 彼は忙しいので、君に会えない。 Did you ever see the fish? 君はその魚を見たことがありますか。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。