Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| It makes no difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| Have you ever been to Kyushu? | 君は九州へ行ったことがありますか。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You have to go to the party. | 君はパーティーに出なくてはならないよ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Ken has more books than you. | ケンは君よりたくさんの本を持っている。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや子供なんかではない。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| I share your idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| They might be taller than you. | 彼らは君より背が高いかもしれない。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Are you fond of swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| Tell me what you did to Shounan. | ショウナン君に何をしたのか教えてください。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| My house is like yours. | 私の家は、君の家と似ている。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| Your guess is wrong. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. | 成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。 | |
| You are the reason I'm here. | 私はここにいるのは、君のためだよ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| Does Tony run every day? | トニー君は毎日走りますか。 | |
| You must control yourself. | 君は自制しなければならない。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I do not mind what you do. | 君が何をしてもかまわないよ。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| How can you say that? | 君にそんなことを言う資格があるのか。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| I envy your good health. | 君の健康がうらやましい。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| The girl may well think ill you. | あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| How long have you been dating? | 君達はいつからつきあっているのですか。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |