Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| It's obvious why you have a stomachache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| This is the book which you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学に興味はない。 | |
| What did you do last evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| Have you ever been to Kyushu? | 君は九州へ行ったことがありますか。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| You should do that right away. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| You've been properly led up the garden path. | 君はまんまとだまされてきたのだよ。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| You overestimate him. | 君は彼のことを買いかぶっている。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| You are welcome to the use of my yacht. | 君は私のヨットを自由に使ってよい。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| I am not excited any more than you are. | 君と同様に私も興奮していない。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| What do you eat for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| What are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Jane understands how you think. | ジェーンは君の考え方が分かっている。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |