Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| How dare you say that? | 君はよくそんなことが言えるね。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| What are you getting at? | 君のねらいは何なのだ? | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| You don't like chocolate, do you? | 君はチョコレートが好きでないですよね? | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| You are a good boy. | 君はいい子です。 | |
| You've filled out. | 君、少し丸くなったね。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Is this ball yours or hers? | このボールは君のですか、それとも彼女のですか。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| You wrote this book? | 君がこの本を書いたって? | |
| Are you for or against the plan? | 君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| What have you been doing all this while? | 今まで君は何をしていたのですか。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| This coat fits you. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| Has Tony been watching TV? | トニー君はテレビをずっと見ていますか。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| You're taking on the company style. | 君も社風に染まっている。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| Your allotment is $20. | 君の分け前は20ドルだ。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You shall have it for nothing. | それをただで君にあげよう。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| What time will you leave? | 君、何時に出るの。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| We thought that you were married. | みんな君が結婚していると思っていた。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Compare your sentence with the one on the blackboard. | 君たちの文を黒板の文と比較しなさい。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君がうそをついたことは明白だ。 | |
| Now that you are tired, you'd better rest. | 君は疲れているので、休んだ方がよい。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| You must put an end to this foolish behavior. | 君はこんな愚かな行為をやめなければならない。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |