Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| You don't understand. | 君、わかってないね。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| You're really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| Oh, by the way, I have something to show you. | あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| I would ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| You're going about it in the wrong way. | 君はそれのあつかい方がまちがっている。 | |
| Can I use this dictionary of yours? | この君の辞書を使っていいかい。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| I will keep you warm | 君に温もりを与えるよ。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You may as well prepare for your examination. | 君は試験の準備をしたほうがよい。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| What woke you up? | 君は何で目が覚めたの? | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Your dog is here. | ここに君の犬がいる。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| Thomas, make some effort! | トマス君、努力してよ! | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君が嘘をついたということは明白だ。 | |
| Has Tony been watching TV? | トニー君はテレビをずっと見ていますか。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もし私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |