Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| Here is the book you are looking for. | 君の探している本だよ。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがあるかい。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしいね。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| What prevented you from coming earlier? | なんで君はもっと早くこれなかったのか。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| I don't care as long as you are happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| At your age, you ought to know better. | 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 | |
| You're really a hard worker. | 君はよくがんばるね。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| I look around but it's you I can't replace. | 君に替わる人はどこにもいない。 | |
| It will pay you to study hard. | 一生懸命勉強することは君のためになる。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Choose your favorite racket. | 君の好きなラケットを選びなさい。 | |
| I keep your interests at heart all the time. | ぼくはいつも君のためを思っている。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| My boss told me it's hard to approach me. | 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Where is Tony playing? | トニー君はどこで遊んでいますか。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| You may as well prepare for your examination. | 君は試験の準備をしたほうがよい。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. | 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 | |
| I can't kiss you now. | 君にキスなんて今はできないよ。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| Only you can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| You may use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| Pan is a monkey that can spread butter on bread. | パン君はパンにバターを塗れる猿です。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| If you do that, it will help you. | こうしたら君のプラスになる。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| You've acted foolishly and you will pay for it. | 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| You don't have proper dignity as chief of the section. | 君は課長としての貫禄がないね。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |