Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| You aren't a spy, are you? | 君はスパイじゃないでしょうね。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| You are prohibited from smoking here. | 君はここでたばこを吸うことを禁じられている。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world. | 君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You may keep the book. | 君はその本を持っていていいよ。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| Are you on the level, Ken? | ケンさん、君は本気かい。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Where were you? | 君はどこにいたの? | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| You're a friend of Tom's, eh? | 君はトムの友人だね。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. | たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| I don't like your going there by yourself. | 私は君に一人で行って欲しくない。 | |
| It is regrettable that you did not start earlier. | 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| I visited Tony yesterday. | 私は昨日トニー君を訪れた。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| Didn't it occur to you to shut the windows? | 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 | |
| You must state the fact as it is. | 君はその事実をありのまま述べなければならない。 | |
| You had far better stay here. | 君はここにとどまる方がずっとよい。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| You come here. | 君、ここへきなさい。 | |
| You don't need to take your shoes off. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を贈ろう。 | |
| You don't exert yourself much. | 君はあまり努力しない。 | |
| I'd like to be your boyfriend. | 君のボーイフレンドになりたいんだ。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| At your age, I would think so, too. | 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Which did you eat, fish or meat? | 君は何を食べたの?魚か肉か。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| Clear up your desk a bit. | 君は机を少しは片づけなさい。 | |
| I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| He knows better than to lend you money. | 彼は君に金を貸すほどばかではないさ。 | |