Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| The success resulted from your efforts. | 君が努力したから、うまく言ったのだ。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしいね。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I'll let you decide. | 君にまかせるよ。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| There are some things that you should never try doing. | 君のするべきでない事がいくつかある。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| You had better not sit up late at night. | 君は夜更かししない方がよい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| I'm tired of your everlasting grumbles. | 君のいつものぐちにはうんざりだ。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| It is impossible for you to jump two meters high. | 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You're really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君にあえてよかった。 | |
| I can't lie to you. | 君には嘘をつけない。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| The police are after you. | 警察が君をつけている。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| You're better able do it than I am. | それは君の方が私よりうまくできるね。 | |
| You don't have any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| You may go or stay at will. | 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| You wash the dishes, Ben. | ベン、君は皿を洗いなさい。 | |
| These boded you no good. | それらは君にとっては良くない前兆だった。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |