Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| You may swim now. | 君たちは今から泳いでもよろしい。 | |
| You have a way with women. | 君は女性の扱い方がうまい。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か私のどちらかが悪い。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| I think it's good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| What's your major field? | 君の専攻分野は何ですか。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| Do you belong to any clubs? | 君は何かクラブに入っていますか。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| What's worrying you? | 何が君を苦しめているのだ? | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| And what do you do? | それで君はどうするんだい? | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| You shouldn't go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | 君が試験に合格してうれしいよ。 | |
| You smoke far too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| Why did you say such a thing to him? | なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? | 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| You can't mistake it. | それは君だってまちがいっこない。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことをするなんてばかげている。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君とコンサートに行きたい。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| My room is three times as large as yours. | 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| This dress fits you well. | このドレスは君にぴったり合っている。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| He was scared you would shoot him. | 彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| You have drunk three cups of coffee. | 君はコーヒーを3杯も飲んだよ。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |