Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your book is double the size of mine. | 君の本は私の本の2倍の大きさだ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| You're a bookworm. | 君は本の虫だね。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Who is your teacher? | 君たちの先生はだれですか。 | |
| You need not take off your shoes. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| I'm happy when you're there. | 僕は君といると幸せだよ。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| You will have studied English for four years next March. | 来年の3月で君は英語を学んで4年たつことになる。 | |
| Are you in favor of or against that policy? | 君はその政策に賛成か反対か。 | |
| I'm thinking about you. | 私は君の事を考えている。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| Are you concerned with politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| Aha, you did it, didn't you? | ああ、君がやったんだね。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| If you could do it at all, I'd like you to do it. | せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| What the hell are you doing? | いったいぜんたい君は何という事をしているのか。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| Tom is embarrassed about buying condoms. | トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 | |
| We want you to sing the song. | 君にその歌を歌ってほしい。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| What do you have for breakfast? | 君は朝食に何を食べますか。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| You are always finding fault with me. | 君はいつも私のあら捜しをしている。 | |
| Now that you are a big boy, you may do as you please. | 君は大きくなったから、好きなようにしてよい。 | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I remembered your birthday this year, didn't I? | 今年は君の誕生日を覚えてたでしょう? | |
| That's the last thing that I expected you to do. | それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 | |
| You have some money, don't you? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| How comes it that you were there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | 君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| You are to give up smoking at once. | 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| You're wet through. | 君はずぶぬれだ。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 | |
| I know what your game is. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |