Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| Don't you like apples? | 君はりんごは好きでないのか。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| That's very sweet of you. | 君はとてもやさしいんだね。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| Does Tony run every day? | トニー君は毎日走りますか。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| Thomas, make some effort! | トマス君、努力してよ! | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| You must state the fact as it is. | 君はその事実をありのまま述べなければならない。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| It's about time you got here! | 君はとっくにここにいなきゃいけないはずだ。 | |
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| You must succeed after such efforts. | あのように努力したから君は成功するに違いない。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしい | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Who runs faster, Ken or Tony? | 健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| How old is Tony? | トニー君は何歳ですか。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| I blush for your mistake. | 君のまちがいが恥ずかしい。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| You don't go to school on Sunday, do you? | 君は土曜日には学校へ行かないのですね。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |