Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's not as tall as you are. | 彼は君ほど背が高くない。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. | 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| You disappointed me. | 君には幻滅した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| Don't you have any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| Choose the color you like the best. | 君が最も好きな色を選びなさい。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I believe in you. | 僕は君の力量を信じている。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを教えたのですか。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| My room is three times as large as yours. | 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| How come you are here? | どうして君がここにいるの? | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| This book is yours. | この本は君の物です。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| How tall you are! | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| You may as well keep it a secret. | 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| You have to go. | 君は行かねばならない。 | |
| That will put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| You have only to sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| I bear no grudge against you. | 君にはなんの恨みもない。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You don't have an alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You must do your best. | 君は最善をつくさなければならない。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| You shall have a nice present. | 君に素敵なプレゼントをあげよう。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| What you said does not apply to this case. | 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| You didn't come to school yesterday, did you? | 君は昨日学校に来なかったねえ。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |