Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| You can stay with us for the time being. | とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。 | |
| Choose such friends as will benefit you. | 君のためになるような友達を選びなさい。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| You shall have it for nothing. | それをただで君にあげよう。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| I need your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| Who did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| I am losing my patience with you. | 君のやることはじれったいね。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| You are way off the track. | 君は常軌を逸しているよ。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのか君のためになる。 | |
| It is silly of you to trust them. | 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| Your efforts will pay off one day. | 君の努力はいつの日か君のためになるでしょう。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングに見える。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| The young man that you saw is my brother. | 君が見た若い男性は私の兄弟だ。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| I missed you very much yesterday. | 昨日は君がいないので寂しかった。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君にあえてよかった。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Where do you live? | 君はどこに住んでいるのですか。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| You don't have to go to school on Sunday. | 君は日曜日に学校に行く必要がない。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Your hair is too long. | 君の髪は長すぎる。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |