Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| Since you look tired, you had better take a rest. | 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I want you to read this book. | 君にこの本を読んで欲しいんだ。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| I owe it all to you. | すべて君のおかげだ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| I couldn't help but fall in love with you. | 君を好きにならずにはいられなかった。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| Any doctor will tell you to quit smoking. | 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| Have you read this book yet? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| I wish you to go there instead. | 代わりに君にそこへ行ってほしい。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | 君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの? | |
| You are the reason I'm here. | 私はここにいるのは、君のためだよ。 | |
| You are to do it at once. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| You are to do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Hey Molly, why don't you come? | モリー、君も行こう。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| How can you tolerate such a deed? | どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| You may as well go yourself. | 君が自分で行ってもいいよ。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| But you're not there. | しかし君はそこにいない。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| I'll treat you. | 君におごってやるよ。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| What are you looking for? | 君は何を探しているのですか。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| You must give him up for dead. | 君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。 | |
| Hey! Your baseball just broke my window. | おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |