Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| So what are you implying? | それで君は何を言いたいの。 | |
| How are you, Mike? | マイク、君はどうだい? | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| What's worrying you? | 何が君を苦しめているのだ? | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| What do you intend to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| I called at Tony's house yesterday. | 私は昨日トニー君の家を訪れた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| You must be here till five. | 君は5時までここにいなければならない。 | |
| You're never going to give in, are you? | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| You're the only one who can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| It is foolish of you to believe such a thing. | 君がそんなことを信じるのはばかげている。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| What was the cause of your quarrel? | 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| It was foolish of you to accept his offer. | 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I need your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Your glasses fell on the floor. | 君のめがねが床に落ちたよ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| What are you? | 君はなんだ? | |
| I want you to read this book. | 君に本を読んでもらいたい。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |