Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| Your English has made gradual progress. | 君の英語はだんだんに進歩してきたよ。 | |
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| In any case, it's no business of yours. | とにかく、君の知った事じゃない。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| What did you do last night? | 君は昨晩何をしていたのですか? | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君の心を変えさせたのは何でしたか。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| If you are going to go to America, you should brush up your English. | 君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| You study English. | 君は英語を勉強する。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| I owe what I am to you. | 私の今日あるのも君のおかげです。 | |
| You must study hard and learn many things. | 君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You ought not to have done that. | 君はそれをすべきではなかったのに。 | |
| You're a friend of Tom's, eh? | 君はトムの友人だね。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| You are expected to pass the exam. | 君は試験に合格するものと思われている。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| I was not scolding you. | 君を叱っていたわけじゃないんだよ。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークにいったら君をたずねるよ。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| You really are hopeless. | 君って本当にどうしようもないね。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |