Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| I expect you know all about it. | 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 | |
| You have good reason to be angry. | 君が怒るのももっともだ。 | |
| What were you up to last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| I'll lend you this book. | 君にこの本を貸してあげよう。 | |
| You don't need to take your shoes off. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You are too young to travel alone. | 一人旅には君は若すぎる。 | |
| I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| Where do you live? | 君はどこに住んでいるのですか。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| He's a little taller than you are. | 彼は君より少し背が高い。 | |
| Bill is not as tall as you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| I like you. | 君が好きだ。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| I'd do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| You can read any book that interests you. | 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| It is your duty to study. | 勉強するのが、君の本分だ。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| I like you very much. | 私は君のことがとても好きです。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Where were you? | 君はどこにいたの? | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Your English is perfect. | 君の英語は完璧だ。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| And what do you do? | それで君はどうするんだい? | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| How much money do you want? | 君はいくらお金がほしいのですか。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| You must put an end to this foolish behavior. | 君はこんな愚かな行為をやめなければならない。 | |
| I want you to come at once. | 私は君にすぐ来てほしい。 | |
| I'll treat you. | 君におごってやるよ。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| What part of Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| You have only to sign your name here. | 君はここに署名しさえすればよい。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |