Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| You should have done so. | 君はそうすべきだった。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをひとのみにした。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| What a man you are! | 君はなんという男だ。 | |
| Your shoes are here. Where are mine? | 君の靴はここにある。僕の靴はどこだろう。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| As you make your bed, so you must lie in it. | 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 | |
| I like you a whole lot. | 君のことが大好きなんだ。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I'll lend you this book. | 君にこの本を貸してあげよう。 | |
| You have no fever. | 君は熱がない。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| Do you not play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| It is not characteristic of you to say such a thing to her. | そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。 | |
| I'm sorry. I've given up any hope of being loved by you, but I'm not giving up my love for you. | ごめん、君に愛されることは諦めたけど、愛することは諦めないから。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| This is for you. | これは君のためなんだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Is your watch correct? | 君の時計は合ってる? | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| I want to go with you. | わたしは君といっしょにいきたい。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Your method of teaching English is absurd. | 君の英語の教え方はばかげている。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| I want you to go to the post office. | 君に郵便局へ行ってもらいたい。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |