Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| I agree with you. | 私は君と同意見です。 | |
| Do you like Mozart's music? | 君はモーツァルトの音楽は好きですか。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| How comes it that you were there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | 君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| I'm not angry at you, just very disappointed. | 君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。 | |
| I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| I can't kiss you now. | 君にキスなんて今はできないよ。 | |
| Why did you get so angry? | なぜ君はそんなに怒ったのか。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| What's your real purpose? | 君の本当の目的は何だ。 | |
| Obey thyself. | 君自身に従え。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| Your guess is wrong. | 君の推測は的はずれだ。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| I believe you. | 私は君の言うことを信じている。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Can you throw a fastball? | 君は速球が投げられますか。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| You're ill with flu. | 君は流感にかかってるんだよ。 | |
| The girl may well think ill you. | あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| You must consider what kind of work you want to do. | 君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。 | |
| You have drunk three cups of coffee. | 君はコーヒーを3杯も飲んだよ。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| What the hell are you doing? | いったいぜんたい君は何という事をしているのか。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| When did you finish it? | 君はそれをいつ終えたのか。 | |
| How many are there in your class? | 君のクラスの生徒は何人ですか。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| That's Tony's book. | トーニー君の本です。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Were I you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |