Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am disgusted with you. | 君にはあきれた。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| You shouldn't have done it. | 君はそれをするべきではなかったのに。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| These boded you no good. | それらは君にとっては良くない前兆だった。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Here is the book you are looking for. | ここに君の探している本がある。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 | |
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| What are you? | 君はなんだ? | |
| My boss told me it's hard to approach me. | 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| The time will come when your dream will come true. | 君の夢が実現するときがくるでしょう。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| I think you had better look forward. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| Your hair wants cutting. | 君は散髪する必要がある。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Have you ever seen an unidentified flying object? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Where do you live? | 君の住まいはどこですか。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| Have you read this book already? | 君はこの本をもう読んでしまったのですか。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Your new hat is very becoming on you. | その新しい帽子は君によく似合っているよ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| I want you to read this book. | 君にこの本を読んで欲しいんだ。 | |
| You're about right. | だいたい君の言うとおりだ。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはいけない。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |