Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here is your dog. | ここに君の犬がいる。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| I agree with you. | 私は君と同意見です。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| Why were you there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か私のどちらかが悪い。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| I will give you a notebook. | 私は君にノートをあげよう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| He is two years older than you. | 彼は君の二つ上だよ。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| I like the way you smile. | 君の笑い方好きだな。 | |
| What time do you usually go to bed? | 君はいつも何時ごろに寝るの? | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I owe what I am to you. | 私の今日あるのも君のおかげです。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| I believe you. | 君のいうことを信じるよ。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| I wish you to go there instead. | かわりに君にそこへ行って欲しい。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| Your English leaves nothing to be desired. | 君の英語は申し分ありません。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| You're students - It's only now what you can do this sort of thing. | 君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| Have you ever traveled in a plane? | 君は飛行機で旅行したことがありますか。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| The king reigned over his people for forty years. | その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I'll make you happy. | 君を幸せにします。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| Not to mince matters, I don't want you to come to our party. | はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" | 「君がそれをするのをやめさせなければいけないな。」「何をするのをやめさせるって?」 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |