UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stand upright when I'm talking to you.私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
You will have heard this story before.君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。
You had better do as I suggest.君は私がすすめる通りにするほうがよい。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I think you had better stay with us.君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
He is the last person to leave you in time of need.彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
You should restore the money he lost to him.君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。
It is bold of you to say such a thing.そんな事を言うとは君は大胆だ。
You are too ready to speak ill of others.君はよく人の悪口を言う。
Your policy is mistaken.君の政策は間違っている。
I don't care about your past.君の過去などどうでもいいことだ。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
Why on earth are you here?一体全体何故君がここにいるのだ?
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
You have no cause for anger.君には腹を立てる理由が何もない。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
You ought not to have done such a thing.君はそんなことはすべきではなかったのに。
I intended to have called on you yesterday.私は昨日君を訪ねるつもりだったのだが。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
Your second button is coming off.君の二番目のボタンがとれそうだよ。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
What did you do yesterday evening?昨晩君は何をしましたか。
I was about to leave when you telephoned.君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'll call you later today.今日またあとで君に電話するよ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
What grade are you in?君は何年生ですか。
I'll come again when you are free.君が暇なときにまた来るよ。
Did you hear about the fire yesterday?君は昨日の火事のことを聞きましたか。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
The queen reigns, but does not rule in England.英国では女王は君臨するが、支配はしない。
What are you studying?君は何を学んでるの。
I'm adamant that you should go.君に行ってもらわねば承知しない。
You speak first; I will speak after.君が先に話しなさい、私は後で話します。
Here is a letter for you.君あての手紙だよ。
I like you.君が好きだ。
I can't let you do that.私は君にそれをさせるわけにはいかない。
The princess begged forgiveness from the emperor.姫君は皇帝に寛恕を請いました。
I miss you.君がいなくて寂しいよ。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
You look as if it were none of your business.君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
He's a little taller than you are.彼は君より少し背が高い。
I want you to stay here with her.私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。
That's your responsibility.それは君の責任だ。
By the time you get back, she'll have left.君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
He came after you left.君が出たあと彼が来た。
That kind of talk will get you nowhere.そのような話は君には何の役にも立たない。
He had his wife die two years ago.彼は2年前に細君に死なれた。
It is beneath you to say such a thing.そういうことを言うのは君らしくない。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Your answer is right.君の答えは合っています。
I know your name.君の名前は知っている。
You must remember the fact that you owe her a lot.彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。
Your plan to buy another PC is out of the question.あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。
You wrote this book?君がこの本を書いたって?
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
I am sure this book will be of great use to you.この本は君たちに非常に役立つと信じています。
Your question is hard for me to answer.君の質問に僕は答えにくい。
What a miser you are!なんというけちん坊だ、君は。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I owe what I am to you.私の今日あるのも君のおかげです。
You may as well go yourself.君が自分で行ってもいいよ。
You may invite whomever you like.君は誰でも好きな人を招待してよい。
This is the very book for you to read.これこそ君達が読むべき本だ。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I had been to the hospital before you came.君が来る前に病院へ行ってきた。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
I wish you to go there instead.かわりに君にそこへ行って欲しい。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I'm to blame, not you.悪いのは君ではなく僕だ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You are prohibited from smoking here.君はここでたばこを吸うことを禁じられている。
You should study harder.君はもっと熱心に勉強すべきです。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
You have only to close your eyes.君は目を閉じてさえすればよい。
One of my friends knows you.私の友達の一人は君を知っています。
Is that your most favorite golf club?それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ?
Everything depends upon your decision.すべては君の意志ひとつだ。
Have you ever been to America?君はアメリカへ行ったことがある。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
I cannot follow your logic.私は君の論理についていけない。
You work too hard.君は働きすぎです。
I couldn't but be irritated with you.私は君のことにいらいらせざるを得なかった。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
I'm happy to see you again.私はまた君に会えてうれしい。
You don't have an alibi for the day of the murder.君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。
Your conduct doesn't become a gentleman.君の行動は紳士らしくない。
Did you do your homework by yourself?君は宿題を自分でやったの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License