Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| It's obvious why your stomach hurts. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| Who likes Tony? | 誰がトニー君を好きですか。 | |
| You haven't changed at all. | 君はまったく変わっていないね。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| He looks young. He cannot be older than I. | 君は若そうだ。私より年上のはずはない。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| You had better study English thoroughly. | 君は徹底的に英語を学んだほうがよい。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| You need not take off your shoes. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| You may go at once. | 君はすぐ行ってよろしい。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| I remember the day you were born very well. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなければならない。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| You ought not to have done such a thing. | 君はそんなことはすべきではなかったのに。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| All you have to do is to tell the truth. | 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 | |
| What are you getting at? | 君の狙いはなんなのだ。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| The boy over there is bowing to you. | あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| Mr Iuchi has no one to fall back on. | 井内君にたよる人がいない。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| Where are you from in Canada? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| Did you tape that concert? | 君はそのコンサートをテープにとったか。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |