Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| What did you buy this expensive dictionary for? | 何のために君はこの高価な辞書を買ったのか。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| What are you learning? | 君は何を習ってるの。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| I believe in you. | 僕は君の力量を信じている。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You are really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| You should have known better than to trust him. | 彼を信じるとはばかなことをしたもんだな、君も。 | |
| He'll do whatever you ask him to. | 彼は君がしてくれということはなんでもする。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| If I were you, I would propose to her. | 僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| Why can't you come? | 君はなぜ来られないのですか。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居うっている。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| I called at Tony's house yesterday. | 私は昨日トニー君の家を訪れた。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| As you make your bed, so you must lie in it. | 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| You smoke far too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| I'll give you a ride. | 車に君を乗せてあげる。 | |
| Which group is your friend in? | どれが君の友だちの居るグループ? | |
| If you do your best, no one will blame you. | 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| You are off the point. | 君の言うことはピントがはずれている。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| You shouldn't have done such a thing. | 君はそんなことすべきではなかったのに。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| You've acted foolishly and you will pay for it. | 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 | |
| You should do that right away. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| I think they sold you a bad article if ask me. | 私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| No harm will come to you. | 君がひどい目にあうことはないよ。 | |