UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What the hell are you doing?いったいぜんたい君は何という事をしているのか。
He had his wife die two years ago.彼は2年前に細君に死なれた。
I met your father yesterday.私は昨日君のお父さんに会った。
Which do you like better, English or music?英語と音楽どちらが君は好きですか。
My room is three times as large as yours.私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。
I'll make you happy.僕が君を幸せにするよ。
Which party do you belong to?君は、どちらの派に所属しているのですか。
He will object to your going abroad.彼は君が洋行するのに反対するだろう。
It makes no difference whether you go or not.君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
By the time you get back, she'll have left.君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You should do the honorable thing and resign.君は潔く辞任すべきだ。
It is very brave of you to vote against the plan.その計画に反対の投票をするとは君も勇敢だね。
You don't have to go to the party if you don't want to.君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。
When I'm with you, I'm happy.君といると幸せだ。
Would you like to come along?君も一緒に来たいですか。
You are to blame.君が悪いんだ。
I'd like to see your father.君のお父さんにお目にかかりたいのですが。
Help yourself and God will help you.分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
I don't know every one of you.私は諸君のすべてを知っているわけではない。
It is fortunate that you have such parents.そんな両親をもって君は幸せだ。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
It would be better for you to stay away from such a man.ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。
I'll lend you this dictionary.この辞書を君に貸してあげよう。
Do you like swimming?君は水泳が好きですか。
This problem is too difficult for you to solve.この問題は難しすぎて、君には理解できない。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You look the way your father did thirty years ago.君は30年前のお父さんに生き写しだ。
It occurs to me that I may have misunderstood you.ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
We have heard of your success in the exam.私たちは、君が試験に合格したときいている。
You don't have to go unless you want to.君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。
I am not accountable to you for my actions.私の行動について私は君に対して責任はない。
I'll stay here till you get back.君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。
Did you ever see the fish?君はその魚を見たことがありますか。
I think it necessary for you to study harder.君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
I would like to see you before I leave.出発するより前に君に会いたいものだ。
Do what you think is best.君の思うようにしなさい。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
Check it out!君も見てごらん!
We are attracted by what you are.我々は君の人格にひかれているのだ。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
What do you usually do on Sundays?君は日曜日には普通何をしますか。
By the way, I have something to tell you.ところで、ちょっと君に話がある。
It's up to you to do it.それをするのは君の責任だ。
I believe in you.僕は君の力量を信じている。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
You are not able to swim, are you?君は泳げないのですね。
I'm so glad that you succeeded.君が成功してうれしく思います。
I'll show you the car I've just bought.買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
In a word, you hate me, don't you?要するに君は私が嫌いなんだね。
I am afraid I'll be a burden to you.僕は君に厄介になるんじゃないかな。
This dress suits you well.このドレスは君によく似合う。
The ice is too thin to bear your weight.氷が薄いから君の体重では無理だ。
It is up to you to support him.彼を養うのは君の責任だ。
Trust me. It'll be plain sailing.ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
You look tired. You ought to rest for an hour or two.君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。
He's just kidding you.ただ君をからかっているだけだ。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
You don't have a fever.君は熱がない。
You're always making mistakes.君はしょっちゅう間違いをしている。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
You are always wearing a loud necktie.君はいつも派手なネクタイをしている。
All you need is to get a driver's license.君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
I'm aware that you failed.君の不首尾は承知している。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Who runs faster, Judy or Tony?ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。
You look very pale.君は大変青白い顔をしている。
If you are wrong, I am wrong too.君が間違いなら、私も間違いだ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
What you have said doesn't apply to you.君の今言ったことは、君にあてはまらない。
Did she show you the picture?彼女は君にその写真を見せましたか。
You don't like love stories.君はラブストーリーが好きじゃないんだね。
It is necessary for you to start now.君は今出発する必要がある。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
You are too young to be in love.君は恋するには若すぎる。
I am busy now and can't play with you.今忙しくて君とは遊べないよ。
I can't follow the course of your argument.私は君の議論の筋道を追っていけない。
You should practice playing the violin every day.君はバイオリンを毎日練習するべきだ。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
You should pay more attention to what he says.君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
I love you.君のことが好きなんだ。
My tastes differ greatly from yours.私の趣味は君のとは大いに違う。
You alone can do this.これができるのは君だけだ。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
Your action has offended his dignity.君の行為は彼の品位を傷つけた。
You're a person.君は人間だ。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
Did you happen to be present when the accident happened?事件が起きたとき君はいたか。
That'll put you in danger.そんなことしたら君の身が危ない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。
It almost scared me not to see you online for a whole day.丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。
It is silly of you to trust them.彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License