Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| Are you fond of swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| You are young. I, on the other hand, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| What did you buy this expensive dictionary for? | 何のために君はこの高価な辞書を買ったのか。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| I don't object to your plan. | 私は君の計画に反対しない。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| I'll come to your place. | 君のところに行くよ。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は2才の時に10まで数える事ができた。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| This medicine will do you good. | この薬は君には効くだろう。 | |
| I owe you 3,000 yen. | 私は君に3、000円借りがある。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. | 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| What would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| You should be ashamed of your folly. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| Your mother has made you what you are. | 君が今日あるのはお母さんのおかげだ。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Your report is pretty good, if not excellent. | 君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| You may well say so, but I cannot agree. | 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| You disappointed me. | 君には幻滅した。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがありますか。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧どころではない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| You have some money, don't you? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He must love you. | 彼はきっと君が好きなんだ。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| Where do you attend high school? | 君はどこの高校に通っていますか。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| I want you. | 君が欲しい。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| Do you know who Rie Miyazawa is? | 君は宮沢りえを知っているか。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| You are tired, aren't you? | 君は疲れていますね。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |