Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| You are old enough to know better than to act like that. | 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him. | 君らしいやり方をした。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| You're the only one who can do it. | 君しかそれをできない。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| You are always digging at me about my clothes. | 君は、いつも私の服をけなすのだから。 | |
| This book belongs to you. | この本は君の物です。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| In a way, what your friend has said is true. | ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| I'll lend you this book. | 君にこの本を貸してあげよう。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You will find it stated a few pages further on. | 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| It is regrettable that you did not start earlier. | 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| This coat fits you. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| I played with Tony yesterday. | 私は昨日トニー君と遊んだ。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| I cannot help laughing at your folly. | 君の愚かさには笑わずにはいられない。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| I don't know whether you like her or not. | 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 | |
| You will never realize what I went through. | 私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| You have only to sign your name here. | 君はここに署名しさえすればよい。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| Just looking at her, you can tell that she likes you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| You don't exert yourself much. | 君はあまり努力しない。 | |
| You seem to be thinking of something else. | 君は何かほかのことを考えているみたいだね。 | |
| You are quite right. | まったく君の言うとおりだ。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Are you guys from Austria, or is it Australia? | 君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身? | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| How old will you be next year? | 君たちは来年何歳になりますか。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |