Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや子供なんかではない。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| You're such a clothes horse. | 君は流行を追いかけすぎるよ。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| He's just kidding you. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| How long will you stay here? | 君はどのくらいここに滞在しますか。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| What have you come here for? | 君はどうしてここへ来たのか。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| You may swim now. | 君たちは今から泳いでもよろしい。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| His ironical remarks aren't directed at you. | 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Whom are you speaking of? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| You have to go to the party. | 君はパーティーに出なくてはならないよ。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| I'll lend you this dictionary. | この辞書を君に貸してあげよう。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないのかい? | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| This is true of you, too. | これは君にも当てはまる。 | |
| Were I you, I would start at once. | 私が君だったら、すぐ出発するだろう。 | |
| Didn't I lend you some books? I'm sure I did. | 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 | |
| I was surprised at you and your brother appearing on TV. | 私は君たち兄弟がテレビに出ていてビックリした。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| You are a good boy. | 君はいい子です。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| We cannot help missing you badly. | 私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| You should take an umbrella. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| I'm very glad to see you. | 君に会えてうれしい。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| You shouldn't have done such a thing. | 君はそんなことすべきではなかったのに。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| Choose the color you like the best. | 君が最も好きな色を選びなさい。 | |