Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are quite a man. | 君はいっぱしの大人だ。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| How long have you been in Japan? | 君はどれほど日本にいますか。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| You're such a clothes horse. | 君は流行を追いかけすぎるよ。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| You must not look upon him as great. | 君は彼を偉大だとおもってはならない。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| What a man you are! | 君はなんという男だ。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| Can you swim as fast as he? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| Your behavior is quite out of place. | 君の行動はまったく当をえていない。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Where in Austria did you grow up? | 君たちはオーストリアのどこで育ったの? | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| You should make sure of the fact without hesitation. | 君はためらわずに事実を確かめるべきだ。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは君の健康に悪い。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| I'm much younger than you. | 私は君よりもずっと若い。 | |
| Of all places to meet you! | よりによってこんなところで君に会うなんて。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Have you ever been to America? | 君はアメリカへ行ったことがある。 | |
| I saw Tony off at Kansai International Airport. | 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| You're not here, so I'm really sad. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| You ought not to have done such a thing. | 君はそんなことはすべきではなかったのに。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| This is true of your case also. | これは君の場合にも当てはまる。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| What did you come here so early for? | 君は何でこんなに早くここへきたの。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Have you finished it? | 君はそれを終えましたか。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| How come you are here? | どうして君がここにいるの? | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Have you already read this book? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| You may as well go to bed at once. | 君はすぐ寝たほうがよい。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| This is your only chance. | これは君には唯一の機会である。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| You may as well wash your shirt. | 君はシャツを洗ったほうがいい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| I can't think of life without you. | 君なしの生活なんて考えられない。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |