Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect you to be punctual. 君には時間を守ってもらいたい。 I noticed you entering my room. 君が部屋に入って来るのがわかった。 All you have to do is to wait. 君はただ待ってさえいればいい。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 The button on your coat is coming off. 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 This book is too difficult for you to read. この本は大変難しいので君には読めない。 You, too, should have seen that movie. 君もあの映画を見ればよかったのに。 Did you hear about the fire yesterday? 君は昨日の火事のことを聞きましたか。 You must be a late riser. 君は朝寝坊に違いない。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 You're not the one who died. 死んだのは、君じゃないんだ。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 If I had been rich, I would have given you some money. もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 It would have been better if you had not gone there. 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 If you don't want to go to that party, you don't have to. 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Which of these rackets is yours? これらのラケットのうちどれが君のですか。 Suppose you had ten million yen, what would you do? もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 To be honest, I don't like you at all. 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 Does Tony run every day? トニー君は毎日走りますか。 I'll be watching you. 僕は片時も君から目を離さない。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 What was the cause of your quarrel? 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 Not to mince matters, I don't want you to come to our party. はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 Your behavior is quite out of place. 君の行動はまったく当をえていない。 Are you fond of swimming? 君は水泳が好きですか。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 All you have to do is sign your name here. 君はここに署名しさえすればいい。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 In brief, you should have accepted responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 I cannot help laughing at your folly. 君の愚かさには笑わずにはいられない。 Have you ever seen an unidentified flying object? 君はユーフォーを見たことがありますか。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 I'll call on you John. ジョン、君にあてよう。 By the way, what happened to the money I lent you? ところで、君に貸したお金はどうなったの。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由が何もない。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 Your principles are not consistent with your actions. 君の信条は行為と一致していない。 Only you answered the question. 君だけが質問に答えた。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 It is amazing that you won the prize. 君が入賞したのには驚いた。 We require your help. 私たちは君の援助を必要としている。 It will be to your advantage to study hard now. 今しっかり勉強するのが君のためになる。 We are worried about you. 君のことを心配している。 You will see a forest of masts in the harbor. 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 These words came out of the book you have. このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 If I find your passport I'll call you at once. 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 You must choose between honor and death. 君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。 I am going to do it whether you agree or not. 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 You'd better consult the doctor. 君は医者にみてもらったほうがよい。 Had you run all the way, you'd have got there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 All you have to do is to meet her there. 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 I missed you very much yesterday. 昨日は君がいないので寂しかった。 You'd better not see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 Do you plan to go overseas? 君は海外へ行くつもりですか。 Do you wash your hands before meals? 君は食事前に手を洗いますか。 What subject do you think he is interested in? 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 Your English has made gradual progress. 君の英語はだんだんに進歩してきたよ。 Someone is watching you. 誰か君をじっと見ているよ。 You ought to be ashamed. 君は恥を知るべきだ。 Do you have any idea what my life is like? 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? I'm sick of listening to your complaints. 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 You shouldn't have told him such a thing. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 There was a time when kings and queens reigned over the world. 王や女王が世界に君臨した時代があった。 Are you aware of how much she loves you? 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 I guess I'm always hoping that you'll end this reign. いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 Why on earth are you here? 一体全体何故君がここにいるのだ? Your answer is wrong. 君の答えは間違っている。 You are way off the track. 君は常軌を逸しているよ。 You're going about it in the wrong way. 君はそれのあつかい方がまちがっている。 The English sovereign is generally said to reign but not rule. 英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。 It appears that you have made a foolish mistake. 君はばかげた間違いをしたようだね。 You had better not go out today. 君は今日は外出しないほうがよい。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 Give me a lift in your car. 君の車に私を乗せて下さい。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Whether you like it or not, you must do it at once. 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 I don't care as long as you're happy. 君が幸せならそれでかまわない。 It is very difficult for you to do this work. 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 You're very courageous. 君はすごく根性があるね。 You are old enough to know better. 君はもっと分別があってもいい年だよ。 What you say is neither here nor there. 君の言う事は問題外である。