Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| I like you a whole lot. | 君のことが大好きなんだ。 | |
| I should ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君がくるとは少しも思っていなかったよ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I missed you very much yesterday. | 昨日は君がいないので寂しかった。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| Your voice carries well. | 君の声はよく通る。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| Like it or not, you must do it. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| You are not able to swim, are you? | 君は泳げないのですね。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. | 山田君との対戦成績は5分5分だ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I miss you when you're not here. | 君がここにいないと寂しい。 | |
| Do you live here? | 君は当地に住んでいるのか。 | |
| This is your book. | これは君の本だよ。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| You are tired, aren't you? | 君は疲れていますね。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Which group is your friend in? | どれが君の友だちの居るグループ? | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| You are welcome to the use of my yacht. | 君は私のヨットを自由に使ってよい。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| I'll lend you my notebook. | 君に私のノートを貸してあげよう。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| Your cake is delicious. | 君のケーキはおいしいね。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| I will take you for a swim. | ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| Can you do it in one day? | 君は1日でそれができますか。 | |
| Which of these rackets is yours? | これらのラケットのうちどれが君のですか。 | |
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Fine. And you? | うん、君は? | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |