Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| What a miser you are! | なんというけちん坊だ、君は。 | |
| You are not less pretty than her. | 君は彼女に、勝るとも劣らずかわいい。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| You may use my new car. | 君は私の新しい車を使ってもよい。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Fine. And you? | うん、君は? | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Study will do you good. | 勉強は君のためになる。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| You are not to leave this room. | 君たちはこの部屋を出てはいけない。 | |
| Your shirt button is coming off. | 君のシャツのボタンとれそうだよ。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I will go along with your plan. | 君の計画を受け入れよう。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| It is mean of you to tell a lie about it. | そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The new tie goes with your jacket. | その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| You should have completed it long ago. | 君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| You are strong-minded. | 君は意志が強い。 | |