Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| Can you swim as fast as he can? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| It seems that Taro doesn't have any girlfriends. | 太郎君は女友達がいないようです。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| I blush for your mistake. | 君のまちがいが恥ずかしい。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Your idea seems to be similar to mine. | 君の考えは私の考えに似ているようだ。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| You may choose either of the two books. | 君は、その2冊の本のうち、どちらを選んでもよい。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| What's your major? | 君の専門は何? | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. | 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I will dry your T-shirt. | 君のTシャツを乾かしてあげましょう。 | |
| I saw Yoshida for the first time in five years. | 5年ぶりに吉田君に会った。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I'm sure Tom told you. | トムはきっと君に言ったはずだよ。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| You don't have proper dignity as chief of the section. | 君は課長としての貫禄がないね。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| For example, do you like English? | 例えば、君は英語が好きですか。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| You shouldn't have gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You've done it! | 君は偉いことをやったね。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| I envy your good health. | 君の健康がうらやましい。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| There is no need to be frightened. He won't harm you. | 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 | |
| You must be careful not to make him angry. | 君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| I love you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| You may use my new car. | 君は私の新しい車を使ってもよい。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| You've started warming up. | 君はウオーミングアップを始めたな。 | |
| He is no more foolish than you are. | 君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。 | |