Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日は熱が少しありますね。 | |
| You should have been more careful. | 君はもっとよくきをつけるべきだった。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| We shall all miss you when you go away. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| I didn't expect you to get here so soon. | 君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| He is little, if at all inferior to you. | 彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| Your son has come of age. | 君の息子も青年になったね。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| What do you want to be? | 君は何になりたいの。 | |
| I wish you to go there instead. | かわりに君にそこへ行って欲しい。 | |
| You have some books. | 君はいくつかの本をもっています。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I cannot support your conduct. | 君の行いには賛成できない。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Little Johnny what are you doing sitting here laughing? | ジョニー君。ここで笑いながら座って何してるんですか。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Is this your tape recorder? | これは君のテープレコーダーですか。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| Can you swim as fast as he? | 君は彼と同じくらい速く泳げますか。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| I share your idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのか君のためになる。 | |
| You have to go. | 君は行かねばならない。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| You've gotta get over there right now. | 君は直ぐあっちに行かなきゃ。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Can you do that? | 君にあれができますか。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは私のと異なる。 | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| I will go between you and your father. | ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。 | |
| I didn't know that you were in this town. | 君がこの町にいるなんて知らなかった。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| I will make you happy. | 僕は君を幸せにする。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I like you. | 君のことが好きなんだ。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| Being with you makes me happy. | 君といると幸せだ。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |