Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| What have you been doing all this while? | 今まで君は何をしていたのですか。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I wish you to go there instead. | かわりに君にそこへ行って欲しい。 | |
| She is not what you suppose her to be. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| You don't need to take your shoes off. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| Your mother is in critical condition. | 君のお母さんは危篤だ。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I want you to go to the post office. | 君に郵便局へ行ってもらいたい。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| You gave me a real surprise when you showed up there. | 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| You may stay here as long as you like. | 君がいたいだけここにいてもいいよ。 | |
| I want you to play the guitar for me. | 私は君にギターを弾いてもらいたい。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Everything depends on whether you pass the examination. | すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| I won't divorce you unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Whom are you speaking of? | 君は誰のことを言っているのか。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| You should have known better. | 君はもっと分別を持つべきだったのに。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| You shouldn't have told him such a thing. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| I would ask him if I were you. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| It is silly of you to neglect your studies. | 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 | |
| All you have to do is to meet her there. | 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 | |
| You don't have any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| We will miss you badly. | 君がいないとどんなに寂しい事だろう。 | |
| What were you up to last night? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| I like you a whole lot. | 君のことが大好きなんだ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがありますか。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| Thomas, make some effort! | トマス君、努力してよ! | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| I'm fed up with your constant complaining. | 君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| Clear up your desk a bit. | 君は机を少しは片づけなさい。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| You're such a cute boy. | 君はなんてかわいい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| You don't go to school on Sunday, do you? | 君は土曜日には学校へ行かないのですね。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| The watch you gave me doesn't keep time. | 君がくれた時計は狂っているよ。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |