Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I miss you very much. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| Can I use your pen? | 君のペンをつかってもいい? | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| I will always love you. | 君を永遠に愛します。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. | 君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| What is it that makes you think that way? | 君がそんな風に考えるのはどうしてだい。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| We will exempt you from attending. | 君の出席は免除する。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| What did you do then? | それから君はどうしたのか。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| We cannot help missing you badly. | 私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| I wish I had been with you then. | あの時君といっしょにいたらよかったのに。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| You are tallest. | 君は一番背が高い。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |