Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| Your method of teaching English is absurd. | 君の英語の教え方はばかげている。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? | 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 | |
| Whether you like her or not, you can't marry her. | 君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| I'm disappointed in you. | 君にはがっかりだよ。 | |
| You will catch cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は今、忙しいので君と遊べません。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| You may go there. | 君はそこに行ってもよい。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I have nothing to tell you for the moment. | さしあたり君に言う事は無い。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Your bicycle is similar to mine. | 君の自転車は私のと似ている。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧どころではない。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. | 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 | |
| You may go anywhere. | 君はどこにでも行ってよい。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| What are you looking for? | 君は何を探しているのですか。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| You should be ashamed of your folly. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| I missed seeing the film. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| All you have to do is sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |