Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |
| You'd better stay at home rather than go out on such a day. | 君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。 | |
| What did you buy this expensive dictionary for? | 何のために君はこの高価な辞書を買ったのか。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君はまったく正しい。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| You may go at once. | 君はすぐ行ってよろしい。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Smoking will do you a lot of harm. | 喫煙は君に大いに害になる。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| At your age, I would think so, too. | 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Would you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| What woke you up? | 君は何で目が覚めたの? | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークへ行ったら君を訪ねるよ。 | |
| Whatever you say, I'll marry her. | 君が何と言おうと彼女と結婚する。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| It'll be really lonely without you. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| You should learn how to use your dictionary. | 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| It is difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| You should not resort to drink. | 君は酒に頼るべきではない。 | |
| It seems that Taro doesn't have any girlfriends. | 太郎君は女友達がいないようです。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| You should have seen the film. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| I'd like to play tennis with you. | テニスで君に対戦したい。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| You had better go to the infirmary. | 君は保健室に行った方がいいぞ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| You should have taken a chance then. | 君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 | |
| At first, I thought he was your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| I am ready to do anything for you. | 君のためなら喜んでなんでもする。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| Who did you give it to? | 君はそれを誰に上げたのですか。 | |
| That'll put you in danger. | それでは君が危険になる。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| Written in plain English, the book can be read even by you. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| You should go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |