Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| You really are hopeless. | 君って本当にどうしようもないね。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| How many books do you have? | 君は何冊の本をお持ちですか。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| I'll boil you the beans. | 君に豆を煮てあげよう。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I am disgusted with you. | 君にはあきれた。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| Little Johnny farts in the classroom. | ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| You've acted foolishly and you will pay for it. | 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| Your brother said you'd gone to Paris. | 君の弟は君がパリへ行ったと言った。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| I can't approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うのは認められない。 | |
| Who is your English teacher? | 君達の英語の先生はだれですか。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| I'll call on you John. | ジョン、君にあてよう。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| If you do that, it will help you. | こうしたら君のプラスになる。 | |
| Your behavior is quite out of place. | 君の行動はまったく当をえていない。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You smoke too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| You should know better. | 君はもっと分別をもちなさい。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |