Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should pay attention to his story. 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 Your guess is wrong. 君の推測は的はずれだ。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 You ought to have seen it. 君にも見せたかったよ。 All you have to do is do your best. 君は最善を尽くしさえすればよい。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? I'll boil you the beans. 君に豆を煮てあげよう。 Here is your share of the cake. これが君の分のケーキだよ。 "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 I will have finished the work before you return. 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 You'd best set some money aside for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Granted that you are right, we still have to persuade him first. 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 You can see it, but you cannot take it away. 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 He told me that if he were I, he would not do so. 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 This has nothing to do with you. これは君には関係がない。 If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 I am no match for you at tennis. テニスではとうてい君の相手にはなれない。 How will you dispose of this problem? 君はこの問題にどう片をつける気かね。 Since you say so. 君がそう言うんだから。 You broke the rule. 君は規則を破った。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 You should have worked harder. 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 I owe it to you that I am still alive. 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 You've acted foolishly and you will pay for it. 愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。 I am busy now and can't play with you. 私は今、忙しいので君と遊べません。 Your mother must have been beautiful when she was young. 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 It is risky for you to go into that area alone. 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 Compare your answer with Tom's. 君の答えをトムのと比較しなさい。 What a lonely world it will be with you away! 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 Your sense of humor is beginning to exert itself. 君のユーモアのセンスが働き始めている。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 I can't understand how your father managed to see through that man. どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 Where in Austria did you grow up? 君たちはオーストリアのどこで育ったの? You had better do it at once. 君はそれをすぐしたほうがよい。 You should have taken a chance then. 君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。 You can't speak French, can you? 君はフランス語が話せないのですね? You may go there. 君はそこに行ってもよい。 I will keep you warm 君に温もりを与えるよ。 Truly you are the flower of my life. 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Do you not play tennis? 君はテニスをしないのですか。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 At first, I took him for your brother. はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 To begin with, you have no right to be here. まず第一に、君にはここにいる権利がない。 You're a philosopher, aren't you? 君はあきらめのいいほうだろう? What's the reason that made you call me? 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 In as much as he is busy, he can't meet you. 彼は忙しいので、君に会えない。 Please come. I'm anxious to see you. 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 You are welcome to the use of my yacht. 君は私のヨットを自由に使ってよい。 I hope you have a happy future ahead of you. 君の将来が幸せでありますように。 You're pretty good with the lay of the land. 君はなかなか地理に明るいな。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Where are your things? 君の持ち物はどこにあるのですか。 You had better not see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 I'm happy to see you again. 私はまた君に会えてうれしい。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 You had better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 I don't have as much money as you think I do. 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 If you are to succeed, you must try harder. 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 You must not smoke till you grow up. 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 You're very brave, aren't you? 君は勇気があるね。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I will soon catch up with you. 私はすぐに君に追いつくであろう。 You could count to ten when you were two. 君は二歳の時に十まで数えることができた。 You should leave there on Monday. 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 Do you like women with large or small breasts? 君は巨乳好きか貧乳好きか? Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 You must start at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 That is where you are wrong. そこが君の間違っているところだ。 Did you accept his statement as true? 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 You must study much harder. 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 You must not tell a lie. 君は嘘をついてはいけない。 I called at Tony's house yesterday. 私は昨日トニー君の家を訪れた。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 I feel happy when I'm with you. 君といると幸せだ。 You may catch sight of our house from the train. 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 Your team is stronger than ours. 君たちのチームは私たちよりも強い。 You should not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 I feel indebted to you for your help during my illness. 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 I'll never forget meeting you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 Leave your desk as it is. 君の机をそのままにしてきなさい。 Give me your opinion, please. どうぞ君の意見を言って下さい。 Do you know him at all? いったい君は彼のことを知っているのか。 I'm afraid you'll have to go in person. 君本人が行かなければならないだろう。 You should not have done it without my permission. 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 You shall have it for nothing. それをただで君にあげよう。 Please forgive me for opening your letter by mistake. 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。