Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| You are always finding fault with me. | 君はいつも私のあら捜しをしている。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| You don't need to take your shoes off. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Which hat is yours? | 君の帽子はどれ? | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| I want to go with you. | 私は君と行きたい。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| You may swim now. | 君たちは今から泳いでもよろしい。 | |
| I'll keep Thursday open for you. | 木曜日、君のためにあけとくから。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| Which of these rackets is yours? | これらのラケットのうちどれが君のですか。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Mine is not so good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| He is two years older than you. | 彼は君の二つ上だよ。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| I owe you 3,000 yen. | 私は君に3、000円借りがある。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| You are off the point. | 君の言うことはピントがはずれている。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| You will catch cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| You're very brave, aren't you? | 君は勇気があるね。 | |
| Your cell phone rang a minute ago. | ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I don't blame you for doing that. | 私は君がそうしたことをとがめない。 | |
| You have only to sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I'm doing this for you. | これは君のためなんだ。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Who should I meet but Tom? | 誰かと思えばなんとトム君だった。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| You can rely on him. | 君は彼をあてにしていい。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのが君のためになる。 | |
| I saw Tony off at Kansai International Airport. | 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| You are the reason I'm here. | 私はここにいるのは、君のためだよ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| For love is something you can't reject. | なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをひとのみにした。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| Kenji is a tennis player. | 賢治君はテニスの選手です。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It is absurd of you to do that. | 君がそんなことをするなんてばかげている。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |