Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| What will you have? | 君は何にする? | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| I want to ask a favor of you. | 私は君に1つ頼みがある。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| You should have told him the truth. | 君は彼に本当のことを言うべきだった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| Your English leaves nothing to be desired. | 君の英語は申し分ありません。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |
| That'll put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| You aren't a spy, are you? | 君はスパイじゃないでしょうね。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーっていう子、君のクラスにいる? | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| The notebook is not yours. It's his. | そのノートは君のではなくて彼のです。 | |
| You have been imposed upon. | 君はだまされている。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Talking of music, what kind of music do you like? | 音楽といえば、君はどんな音楽がすきなの。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| The tyrant kept the people down. | 専制君主は人民を弾圧した。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| I want you to play the guitar for me. | 私は君にギターを弾いてもらいたい。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You may have good reason to think that your youth is over. | 君の青春が終わったと思うのももっともだ。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| For example, do you like English? | 例えば、君は英語が好きですか。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| You shouldn't have told him such a thing. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| How can you tolerate such a deed? | どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学には興味がない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| If it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| I want you to read this book. | 君に本を読んでもらいたい。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| It is silly of you to trust them. | 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |