Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| What did you do last evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。 | |
| Don't get angry. It won't help you. | かっとなるな。君のためにならないよ。 | |
| He asked after you. | 彼が君の様子を尋ねていた。 | |
| This is the book which you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| Do you want money? | 君はお金が欲しいのか? | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| The picture you are looking at is a copy of a Picasso. | 君が見ている絵はピカソの複製だ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| I'll give you anything that you want. | 君のほしいものはなんでもあげよう。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君はかってに好きなことをしてもよろしい。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| This book is easy for you to read. | この本は君には易しく読めます。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| I will come on Monday unless you write to the contrary. | 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 | |
| Your selfishness will lose you your friends. | 君のようにわがままだでは友人がいなくなる。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| You're never going to give in, are you? | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| You can't separate dreams from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| I can't hide the fact from you. | 君には嘘はつけないよ。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| She has three times as many dictionaries as you do. | 彼女は君の3倍の冊数の辞書を持っています。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. | たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |