Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm doing this for you. | これは君のためなんだ。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| You'll learn in time that a stitch in time saves nine. | 君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| My room is three times as large as yours. | 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| I believe in you. | 君を信頼している。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本君も私の友人の一人です。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 | |
| Everything depends upon your decision. | すべては君の意志ひとつだ。 | |
| You can't have understood what he said. | 君に彼の言ったことがわかったはずがない。 | |
| I had a dream about you last night. | 私はゆうべ君の夢を見た。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| I love you more than anything. | 君のことが他の何よりも大好きだ。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| All you have to do is sign this paper. | 君はこの書類に署名をしさえすればよい。 | |
| He is no more a fool than you are. | 君と同じく彼は愚かでない。 | |
| Are you for or against the plan? | 君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| If you want to go, go. If you don't want to, that's OK, too. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| You had better have your car washed. | 君は車を洗ってもらった方がよい。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| You might be wise to remain silent. | 君は黙っている方が賢明だろう。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Hey! Your baseball just broke my window. | おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 | |
| You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| You don't like chocolate, do you? | 君はチョコレートが好きでないですよね? | |
| The princess begged forgiveness from the emperor. | 姫君は皇帝に寛恕を請いました。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| You really have an ear for music. | 君は音楽がよくわかるね。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| Did you fall in love with her at first sight? | 君は彼女にひとめぼれしたのかい。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| You will find it stated a few pages further on. | 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 | |
| Hey, Bob. Where do you have your car washed? | やぁ、ボブ。どこで君の車を洗ってもらったんだい。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| I can assure you of your success. | 私は君の成功を保証できる。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| You went too far in your joke. | 君のジョークはひどすぎた。 | |
| You alone can do this. | これができるのは君だけだ。 | |