Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| You must be here till five. | 君は5時までここにいなければならない。 | |
| Who likes Tony? | 誰がトニー君を好きですか。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にしてもらいたい。 | |
| Does Tony study after dinner? | トニー君は夕食の後に勉強しますか。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| What you did brought disgrace on the whole class. | 君の行いはクラスの不名誉だ。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Your voice carries well. | 君の声はよく通る。 | |
| In a way, what your friend has said is true. | ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| Bill is not as tall as you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| Are you mad that you should stay up all night playing cards? | トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧どころではない。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| Your method of teaching English is absurd. | 君の英語の教え方はばかげている。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| I am no younger than you are. | ぼくは君と同じく若くない。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| She has three times as many dictionaries as you do. | 彼女は君の3倍の冊数の辞書を持っています。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| Were I you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| I'm not so simple as to believe you. | 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| Here is the book you are looking for. | 君の探している本だよ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| You are asking too much for this car. | 君この車に高い値を付けすぎだよ。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| You're stepping into dangerous territory. | 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| I played with Tony yesterday. | 私は昨日トニー君と遊んだ。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |