Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| You have a good friend in me. | 君にはぼくというよい友達が居る。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| What a man you are! | 君はなんという男だ。 | |
| Did you accept his statement as true? | 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Tony runs every day. | トニー君は毎日走ります。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| Did you know that? | 君はそれを知ってたんですか? | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| This is the book you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| You are always as busy as a bee. | 君はいつも蜜蜂のように忙しくしているね。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| You are young. I, on the contrary, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことをするなんてばかげている。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 自分が君と同じくらい賢いといいのに。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I have confidence in you. | 私は君を信頼している。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| It is beneath you to say such a thing. | そういうことを言うのは君らしくない。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| If I were a bird, I could fly to you. | もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Who runs faster, Ken or Tony? | 健君とトニー君とではどちらが早く走りますか。 | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| Didn't I lend you some books? I'm sure I did. | 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にあげるいいものがあるんだ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| Where is your school? | 君の学校はどこにありますか。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| You are expected to pass the exam. | 君は試験に合格するものと思われている。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |