Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| Did you leave the window open? | 君は、窓を開けたままにしておきましたか。 | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I don't see how you can eat that stuff. | どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| Everything depends on what you will do. | すべては君が何をするかと言う事にかかっている。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| Your new dress really looks good on you. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| Did you try to review the English lessons? | 君は英語の復習をしようとしましたか。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Who likes Tony? | 誰がトニー君を好きですか。 | |
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| No matter what happens, I'll stand by you. | どんなことがあっても君の味方をする。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Did you ever see the fish? | 君はその魚を見たことがありますか。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| That looks smart on you. | その服は君に似合うよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| Here is your bag. | 君のかばんはここにあるよ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| You must be mentally exhausted. | 君はきっと精神的に疲れている。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| Whether you like her or not, you can't marry her. | 君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| I'm tired of your everlasting grumbles. | 君のいつものぐちにはうんざりだ。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| It's your book. | これは君の本だよ。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| I'm so glad that you succeeded. | 君が成功してうれしく思います。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| I am disgusted with you. | 君にはあきれた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| It was silly of you to trust them. | 君がやつらを信じたのはばかだった。 | |