Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| He went so far as to call you a fool. | 彼は君を馬鹿とまでいった。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| How long have you been living in Kobe, then? | 君はいつから神戸に住んでいるの。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Are your hands clean? | 君の手は清潔ですか。 | |
| You're a human. | 君は人間だ。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| Are you mad that you should stay up all night playing cards? | トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。 | |
| What is Tony doing? | トニー君は何をしていますか。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングだ。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| How high can you jump? | 君はどのくらい高く跳べますか。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| You can rely on him. | 君は彼をあてにしていい。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| You certainly play the piano well. | 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| I will always love you. | 君を永遠に愛します。 | |
| What prevented you from coming earlier? | 君はなぜもっと早く来られなかったのか。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| It is not so difficult as you think. | それは君が考えるほどむずかしくない。 | |
| I'm tired of your everlasting grumbles. | 君のいつものぐちにはうんざりだ。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| What the hell are you doing? | いったいぜんたい君は何という事をしているのか。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| No, no, my dear. | いいえ、違いますよ、君。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| What time is it by your watch? | 君の時計では何時ですか。 | |
| Everything depends on what you will do. | すべては君が何をするかと言う事にかかっている。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| What woke you up? | 君はなにで目を覚ましましたか。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him. | 君らしいやり方をした。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| How far is it from your house to the park? | 君の家から公園までどの位離れていますか。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| Can you do that? | 君にあれができますか。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| You've changed. | 君変わったね。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |