The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '君'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are welcome to do anything you like.
君は勝手に好きな事をしてよろしい。
I hope your efforts will bear fruit.
君の努力が実を結べばいいね。
I cannot praise you enough.
君をいくら褒めても褒め切れない。
I'm disappointed in you.
君にはがっかりだよ。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
He wants you to stay here.
彼は君にここにいてもらいたがっている。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Doing that is your responsibility.
それをするのは君の責任だ。
These boded you no good.
それらは君にとっては良くない前兆だった。
Can you make yourself understood in English?
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
Which of your parents do you take after in character?
君の性格はどちらの親に似ているの。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
With a little more care, you would have succeeded.
もう少し注意したら、君は成功したろうに。
You should be more careful.
君はもっと注意すべきだ。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it.
たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。
I believe you.
君のいうことを信じるよ。
You can depend on his help.
君は彼の援助を当てにすることができる。
You should acknowledge your failure.
君は失敗を認めるべきだ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
You can always count on Tom.
君はトムをいつもあてに出来る。
What would you do if you were in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The boy over there is bowing to you.
あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。
When did you finish it?
君はいつそれを終えたか。
You insist upon our taking that course of action.
君は私たちにそう行動せよという。
Is that your most favorite golf club?
それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ?
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
She is not the kind of person you think she is.
彼女は君が考えているような人間ではない。
You may use this car.
君はこの車を使ってもいい。
This is your book.
これは君の本だよ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Lend me your car tomorrow.
明日君の車を貸してください。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Without your assistance I would have failed.
君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。
You may go at once.
君はすぐ行ってよろしい。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
The boy I helped is Tony.
私によって助けられたその少年はトニー君です。
Tom wants to know your opinion.
トムは君の意見を知りたい。
I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
I will write to you soon.
すぐに君に手紙を書きましょう。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You don't need to call me.
君は僕に電話する必要はない。
What a surprise to see you here!
ここで君に会うとは驚きだ。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
There are several spelling errors in your essay.
君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。
If only you had told me the whole story at that time!
君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
Even if you don't like music, you'll enjoy his concert.
たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。
You were late for work.
君は仕事に遅刻したね。
You know quite a lot about Sumo.
君は相撲に詳しいね。
You should take an umbrella.
君は傘を持っていったほうが良い。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
You should carry out the plan on schedule.
君はその計画を予定通り実行すべきだ。
You shouldn't have paid the bill.
君が勘定を払うべきではなかったんだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I have a nice present to give you.
君にあげるいいものがあるんだ。
I will keep nothing back from you.
私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
Are you happy?
君は幸せですか。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
You should attend to your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
It was very kind of you to lend him some money.
彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。
What're you talking about?
君は何の話をしているのですか。
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
If I were a bird, I could fly to you.
もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
Check it out!
君も見てごらん!
They must be waiting for you.
彼らは君を待っているにちがいない。
Don't pay any attention to what your father says.
君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
He is little, if at all inferior to you.
彼はほとんどまったくといっていいほど君に劣ってない。
I wish you hadn't told that story to my mother.
君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。
He will be studying when you get up.
君が起きるころには彼は勉強しているよ。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
All you can do is to wait.
君にできるのは待つことだけだ。
Since he's busy, he can't meet you.
彼は忙しいので、君に会えない。
I am busy now and can't play with you.
私は忙しいので君と遊べません。
You'd better not see her now.
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
You're going to get much publicity with this book.
この本で、君はかなり評判になるよ。
It is outrageous that you should spend so much money.
君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
What are you learning from the teacher?
君たちは先生から何を習っていますか。
Your poor memory is due to poor listening habits.
君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
You will have your own way.
君は何としても我を通そうとする。
It's cold. It was foolish of you not to bring your coat.
寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。
They might be taller than you.
彼らは君より背が高いかもしれない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.