Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| Can I use your pen? | 君のペンをつかってもいい? | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| I'll let you decide. | 君にまかせるよ。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| None of us want to go, but either you or your wife has to go. | だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| Which of these rackets is yours? | これらのラケットのうちどれが君のですか。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないですか。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| You can stay with us for the time being. | 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。 | |
| Those are not your chairs. | それらは君たちの椅子ではありません。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| I respect you for what you have done. | 君のしたことに対し、君を尊敬する。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| I wanted to show it to you too. | 君にも見せたかったよ。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| Kenji plays tennis. | 賢治君はテニスをします。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| Which bed do you want to use? | 君はどっちのベッドを使いたい? | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| Did you buy it on the black market? | 君はそれをヤミで買ったのか。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| Your English has improved a lot. | 君の英語はとてもよくなった。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| You are everything to me. | 私には君がすべてだ。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Please tell me your name. | 私に君の名前を教えてください。 | |
| I am losing my patience with you. | 君のやることはじれったいね。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Whether you like it or not, you'll have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| Everything depends on what you will do. | すべては君が何をするかと言う事にかかっている。 | |
| What has brought you here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| My shoes are bigger than yours. | 僕の靴は君のより大きい。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| But you're not there. | しかし君はそこにいない。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| He'll lend you his book. | 彼は君に本を貸すだろう。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| You have to go to the party. | 君はパーティーに出なくてはならないよ。 | |
| It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! | なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 | |
| He knows better than to lend you money. | 彼は君に金を貸すほどばかではないさ。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I'm sure your efforts will result in success. | 君の努力はきっと成功をおさめるだろう。 | |
| Where in Austria did you grow up? | 君たちはオーストリアのどこで育ったの? | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Fine. And you? | うん、君は? | |
| It is impossible for you to do so. | 君はそんなことはできない。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |