Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| Aha, you did it, didn't you? | ああ、君がやったんだね。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| The time will come when your dream will come true. | 君の夢が実現するときがくるでしょう。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| Can you swim? | 君は泳げますか。 | |
| That's the last thing that I expected you to do. | それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同い年だ。 | |
| You are young. I, on the other hand, am very old. | 君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| Do you like swimming? | 君は水泳が好きですか。 | |
| Written in plain English, the book can be read even by you. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| You are to give up smoking at once. | 君はすぐにたばこをやめるべきだ。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| While I see what you say, I can't accept your offer. | 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Do you engage in any sport? | 君は何かスポーツをやりますか。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| You don't have a temperature. | 君は熱がない。 | |
| The boy over there is bowing to you. | あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| I remembered your birthday this year, didn't I? | 今年は君の誕生日を覚えてたでしょう? | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| You must do it even if you don't want to. | たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| I'll boil the beans for you. | 君に豆を煮てあげよう。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| Do you want anything? | 君は何かほしいですか。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| You can do it, can't you? | 君はそれができますね? | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | 君は富士山に登った事がありますか。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| Don't get angry. It won't help you. | かっとなるな。君のためにならないよ。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Your tie has come undone. | 君のネクタイはほどけている。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| When it comes to playing golf, you cannot beat him. | ゴルフということになると、君は彼にはかなわない。 | |
| Such conduct is beneath your dignity. | こういう行いは君の威信にかかわる。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| No harm will come to you. | 君に害は及ばないよ。 | |
| I mentioned your name to him. | 彼に君の名を言っておきました。 | |