UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
How did you obtain these old postage stamps?君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Not only she but also you are wrong.彼女だけでなく君もまちがっています。
You should have introduced yourself to the girl.君はその娘さんに自己紹介すべきだった。
His appearance has changed so much that you may well not recognize him.彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。
If I had been rich, I would have given you some money.もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
You have only to touch the button.君はただそのボタンに触りさえすればよい。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
The king reigned over his people for forty years.その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
Who likes Tony?誰がトニー君を好きですか。
You shouldn't have done it.君はそれをするべきではなかったのに。
You will wish you had never seen it.君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
How is your wife doing?君のかみさん元気?
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
I know your older brother quite well.私は君のお兄さんをよく知っている。
I think your father hoped you would go to college.君のお父さんは君を大学に進学させたかったんだろう。
I do not for a moment think you are wrong.君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。
In terms of the pay you will get, is this a good job?君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。
She'll have left before you come back.君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
It is in fact your fault.それは実際君の所為である。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
You're the only mirror for me.まるで君は僕の鏡みたいだ。
Do you know who he is?君は彼が誰だか知っているか。
I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea.君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。
I have absolute trust in you.君のことは完全に信用しています。
How long does it take to walk to your house from here?ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。
If I had enough time, I would talk with you.もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。
You may use my new car.君は私の新しい車を使ってもよい。
You have no business doing it.君にはそんなことをする権利は無い。
I am very glad to hear of your success.私は君が成功したと聞いてとてもうれしい。
It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen.そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。
You decide on what to do.どうするかは君が決めたまえ。
It's now your turn.さあ、君の番だ。
I differ from you on that point.その点では私は君と意見が違う。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
I'll study your report.君のレポートを読んでおきましょう。
What would you say to convince him to buy one?彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.最近木村君に少しも会わない。
How can you say that?君にそんなことを言う資格があるのか。
That is because you always study hard.それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
Can you throw a fastball?君は速球が投げられますか。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
And you didn't even say that we've arrived!それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
It is impossible for you to do so.君はそんなことはできない。
You think I don't know what's going on?君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?
That'll put you in danger.それでは君が危険になる。
I'm glad you liked it.君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
You could count to ten when you were two.君は二歳の時に十まで数えることができた。
It is cruel of you to find fault with her.君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。
I feel indebted to you for your help during my illness.君には病気の時助けてもらった恩義がある。
I've been wanting to see you.君に会いたかったよ。
Would you lend me your dictionary?君の辞書を貸してくれませんか。
Whatever he asks you, you mustn't answer.彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。
What a memory you have.君すごい記憶力だね。
I'm disappointed in you.君たちにはがっかりだよ。
Don't you move from here.君ここを動くんじゃないぞ。
I cannot see you behaving like that.君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
I will sell the boat in accordance with your orders.君の命令にしたがって私はボートを売ろう。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
You like it, don't you?君はそれが好きですね?
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
I don't blame you for doing that.君がそうしたからといってとがめはしない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
You should acknowledge your failure.君は失敗を認めるべきだ。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
I missed seeing the film. Did you see it?その映画を見そこなった。君は見たかい。
You shouldn't wait here.君はここで待たないほうがよい。
Granted that you are right, we still have to persuade him first.仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。
The woman you were talking to at that time was my sister.あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。
How careless you are to forget such an important thing!そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
For the life of me I can't understand what you say.私はどうしても君の言う事が理解できない。
I am looking forward to seeing you.君に会うのを楽しみにしている。
Either you or your brother is wrong.君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
You don't need to call me.君は僕に電話する必要はない。
That is where you are wrong.そこが君の間違っているところだ。
Why were you absent yesterday?君は昨日なぜ欠席したのか。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
I can't live without you.君無しでは生きられない。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
You must be a fool.君は馬鹿に違いない。
Where are your eyes?君の目はどこについているんだ。
Here is your dog.ここに君の犬がいる。
You must build up your courage.君は胆力を練る必要がある。
Clear up your desk a bit.君は机を少しは片づけなさい。
What did you do then?そのあと君はどしたの?
I wish you could come with us.君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。
What are you looking at?君はいったいどこを見ているんだ?
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
You'll learn in time that a stitch in time saves nine.君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License