UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '君'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as we get the answer, we'll phone you.僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
I agree with you to a degree.幾分は君に賛成です。
If I scold you, it is that I want you to improve.君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。
Do you plan to go abroad?君は海外へ行くつもりですか。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
I'll help you so long as you do your best.君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。
You are too ready to speak ill of others.君はよく人の悪口を言う。
I know your father.私は君のお父さんを知っている。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
You burnt a hole in my coat with your cigarette.君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。
Can you ride a horse?君は馬に乗ることはできますか。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
Do you take me for a fool?君は私を馬鹿者だと思いますか。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
Are you in jest or in earnest?君は冗談なのか本気なのか。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
Which club do you belong to?君はどのクラブに所属していますか。
Your idea is absolutely impossible.君の考えは絶対に不可能だ。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I believe you.僕は君の言葉を信じる。
In any case, I've already entirely forgiven you.とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。
You must not rely upon such a man.君はそんな男を信頼してはならない。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
All of you did good work.君たちは皆りっぱな成績だった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
Every little thing you say gets on my nerves.君の一言一言が気になる。
Your way of thinking is quite distinct from mine.君の考えは僕の考えとまるで違う。
It is in fact your fault.それは実際君の所為である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
What time is it now by your watch?君の時計では今何時ですか。
We can get along very well without you.我々は君がいなくても十分やっていける。
I haven't the faintest idea what you mean.君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I will never forget seeing you.君に会ったことを私は決して忘れません。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
I can assure you of his reliability.彼が信頼できることは君に保証できる。
Why didn't you let me know you were in New York?なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。
You are prohibited from smoking here.君はここでたばこを吸うことを禁じられている。
It is certain that he will agree to your plan.彼が君の計画に賛成するのは確かだ。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
It's necessary for you to go.君は行かなければならない。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に参加するつもりですか。
It is surprising that Mr Sato should fail.佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
I am busy now and can't play with you.今忙しくて君とは遊べないよ。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
If you are wrong, I am wrong too.君が間違いなら、私も間違いだ。
Which of these rackets is yours?これらのラケットのうちどれが君のですか。
I don't follow.君の言うことがわからない。
I expect you to work harder.君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
You should give up drinking.君は酒をやめるべきだ。
You really sleep a lot!君は本当によく寝るね!
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You should have done so.君はそうすべきだった。
It is you that are to blame for it.それに責任があるのは君だ。
You need not have come.君は来なくてもよかったのに。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
You shall have a nice present.君に素敵なプレゼントをあげよう。
When I want to cry, I think of you.泣きたくなれば君を想う。
It is your responsibility to bring the class together.クラスをまとめるのが君の役目だ。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I have no secrets from you.君に隠し事なんかしてない
My opinion is contrary to yours.僕の意見は君とは反対だ。
I can't say but that I agree with you.君に賛成だとしか言えない。
Stay at home.君は家にいなさい。
You wash the dishes, Ben.ベン、君は皿を洗いなさい。
You have a weird smell.君は変な臭いがするな。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
You cannot live without water.君は水なしでは生きられない
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
If it had not been for your help, I couldn't have completed the work.もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。
I was worried about you.君のこと心配したよ。
When did you come to Japan?君はいつ日本に来たのですか。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You're running a big risk in trusting him.君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。
You must stick to your promise.君はあくまでも約束を守らなければならない。
He told her that she was right.彼は彼女に君は間違っていないと言った。
I know your brother very well.私は君のお兄さんをよく知っている。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
A man of sense wouldn't speak to you like that.良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
How did you come up with such a good excuse?君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
I suppose you're hungry.君は空腹だと思う。
What you said surprised me.君が言ったことで、僕はびっくりした。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
However tired you may be, you must finish that work today.どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。
There is certain to be some opposition to your suggestion.君の提案にはきっと反対があるだろう。
This coat fits you.このコートは君にぴったりだ。
I'm much younger than you.私は君よりもずっと若い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License