Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| He'll lend you his book. | 彼は君に本を貸すだろう。 | |
| All you have to do is sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| Green suits you. | 君にはグリーンが似合う。 | |
| I'll give you this pendant. | 君にこのペンダントをあげるよ。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Speaking of travel, have you ever been to Australia? | 旅行と言えば、君はオーストラリアに行ったことがありますか。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| Divide this cake among you three. | このケーキを君たち三人で分けなさい。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| You shall have a reward. | 私は君にほうびをやろう。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| What's your major field? | 君の専攻分野は何ですか。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| You're the only one who can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと、私はそこへ行かなければならない。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Scott! Please make hotdogs for lunch. | スコット君!お昼はホットドッグにしてね。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| Don't be angry with me, for I did it for your sake. | 君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 君に会うのを楽しみにしている。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| You may well say so, but I cannot agree. | 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| You yourself have to finish it. | 君は自分でそれを完成しなければならない。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| You make an effort too! | 君も努力してよ。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| All you have to do is to meet her there. | 君はそこで彼女に会えさえすればよい。 | |
| You don't have a temperature. | 君は熱がない。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| You burnt a hole in my coat with your cigarette. | 君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君のように背が高くない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |