Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| You're by my side; everything's fine now. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Where in Austria did you grow up? | 君たちはオーストリアのどこで育ったの? | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| You have good reason to be angry. | 君がおこっているのも当然だ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| With respect to that, I agree with you. | それに関して、私は君に賛成だ。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| Do you have bread for lunch? | 君は昼食にパンを食べますか。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| I'm so glad that you succeeded. | 君が成功してうれしく思います。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| I found the very thing you had been looking for. | 君が捜していたズバリそのものを見つけました。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Do you ever dream about flying through the sky? | 君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| None of us want to go, but either you or your wife has to go. | だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| You should be ashamed of your stupidity. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| You did not come to school yesterday. | 君は昨日学校にこなかった。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| You've been had. | 君はだまされたんだ。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| It is absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| He is no more a liar than you are a liar. | 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| You really are hopeless. | 君って本当にどうしようもないね。 | |
| Your behavior is quite out of place. | 君の行動はまったく当をえていない。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| I love you, too. | 僕も君を愛しているのだ。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| You should read books that will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| "May I use your pencil?" "Sure go ahead." | 「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| What woke you up? | 君は何で目が覚めたの? | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| What did you do then? | それから君はどうしたのか。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| Your mother must have been beautiful when she was young. | 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| You are tired, aren't you? | 君は疲れていますね。 | |