Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| You had better have your car washed. | 君は車を洗ってもらった方がよい。 | |
| I heard from you. | 君からの便りがあった。 | |
| You are quite right. | まったく君の言うとおりだ。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| I expect you know all about it. | 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 | |
| "May I use your pencil?" "Sure go ahead." | 「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Never trouble till trouble troubles you. | ごたごたが君をごたごたさせるまでごたごたをごたごたさせるな。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| You are still so young that you cannot get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| You must study much harder. | 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| What are you doing that for? | どうして君はそんな事をしているの。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I believe in you. | 君を信頼している。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| I like your car. | 私は君の車が好きだ。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I believe in you. | 私は君を信じている。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| I liked Tony. | 私はトニー君が好きだった。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| I won't quit, no matter what you say. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| My house is like yours. | 私の家は、君の家と似ている。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないのかい? | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| What are you getting at? | 君の狙いはなんなのだ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| Did you tape that concert? | 君はそのコンサートをテープにとったか。 | |
| You will have your own way. | 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 | |
| What's Ken doing now? | ケン君は今何をしていますか。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| You are not coming, are you? | 君は来ないんだね。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 | |
| Your English is perfect. | 君の英語は完璧だ。 | |
| How I've missed you! | 君に会いたかったよ。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| Your eyes remind me of stars. | 君の眼は、私に星を思い出させる。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| I admire your brave deed. | 君の勇敢な行為はなかなかのものだ。 | |
| Were you out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本君も私の友人の一人です。 | |
| You're really a hard worker. | 君はよくがんばるね。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Like it or not, you must do it. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| You may go anywhere you like. | 君はどこへでも好きなところへいっていい。 | |