Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| Are you younger than him? | 君は彼より若いのかい。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もしも私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| You have a way with women. | 君は女性の扱い方がうまい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| What you need the most now is courage. | 君が今一番必要なものは勇気です。 | |
| You're a workaholic. | 君は仕事の鬼だ。 | |
| Here is the book you are looking for. | ここに君の探している本がある。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Do you belong to an internet community? | 君はどこかのネットコミュニティに属しているの? | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right? | 君はトマト好きなのに、トマトジュースは嫌いなんだね。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学には興味がない。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| I'm fed up with your constant complaining. | 君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| It is not so difficult as you think. | それは君が考えるほどむずかしくない。 | |
| If you could do it at all, I'd like you to do it. | せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。 | |
| Do you live here? | 君は当地に住んでいるのか。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Are you happy? | 君は幸せですか。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| I'm doing this for you. | これは君のためなんだ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| How tall you are! | 君はなんて背が高いんだろう。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君にあえてよかった。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| That will put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| He knows better than to lend you money. | 彼は君に金を貸すほどばかではないさ。 | |
| You can do whatever you want. | 君がやりたいようにやっていいよ。 | |
| I passed by your house about 10 last night. | 夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I'll take you there one of these days. | そのうち君をそこに連れていってあげよう。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I can't think of life without you. | 君なしの生活なんて考えられない。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| Oh, by the way, I have something to show you. | あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。 | |
| Please lend me your car. | 君の車を貸してください。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| I'm afraid I've offended you. | 君を怒らせてしまったようだな。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| Your cell phone rang a minute ago. | ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| What is it that you want? | 君が欲しいのはいったい何だ。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Who is your English teacher? | 君達の英語の先生はだれですか。 | |
| Ricky, this is my friend Suzuki. | リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |