Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| I miss you badly. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You will find it stated a few pages further on. | 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| It is dangerous for you to swim in this river. | 君がこの川で泳ぐのは危険です。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| Can I use your pencil? | 君の鉛筆を使ってもいいですか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| You are way off the track. | 君は常軌を逸しているよ。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| You have good reason to be angry. | 君が怒るのももっともだ。 | |
| I do not mind what you do. | 君が何をしてもかまわないよ。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| What time is it by your watch? | 君の時計では何時ですか。 | |
| You overestimate him. | 君は彼のことを買いかぶっている。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| Hey, you. | ちょっと、君。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| My tape recorder is compatible with your amplifier. | 私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| How stupid of you to go there alone! | そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。 | |
| This is your only chance. | これは君には唯一の機会である。 | |
| It goes without saying that I love you. | 君を好きなのは言うまでもない。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You need not have a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| I didn't want to bring you in. | 私は君をまき込みたくなかった。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I agree with you. | 私は君と同意見です。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I'm thinking of you. | 君のことを考えています。 | |
| Once you begin, you must continue. | 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| You are quite right. | まったく君の言うとおりだ。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| When I'm with you, I'm happy. | 君といると幸せだ。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| It was silly of you to trust them. | 君がやつらを信じたのはばかだった。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| Are you for or against the plan? | 君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| Maybe you'll succeed. | おそらく君は旨く行くさ。 | |
| The show was wonderful. You should have seen it. | そのショーはすばらしかった。君にも見せたかった。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| You can get an idea what we are doing here soon. | ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| You are an idiot to go out in this weather. | こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |