Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| Come on, Bill. | ビル君、ここに来なさい。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I will always love you. | 君を永遠に愛します。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| You must not come in. | 君は入ってはいけない。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| He looks like your brother. | 彼はまるで君の弟みたいだよ。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| What would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| I will be your guarantor. | 君の保証人になりましょう。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later. | 手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| He does far better than you do at school. | 彼は学校では君よりはるかに成績がよい。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| Hey, Bob. Where do you have your car washed? | やぁ、ボブ。どこで君の車を洗ってもらったんだい。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| You are quite a man. | 君はなかなかの男だな。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Is that what you have in mind? | それが君が考えていることですか。 | |
| It would be to your advantage to study Spanish. | スペイン語を勉強するのが君のためになるよ。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| Your kiss is sweeter than honey. | 君のキスはハチミツよりあまい。 | |
| You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| If I were you, I should not do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| I would do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Whatever you may say, I won't give it up. | 君が何と言おうと、私はあきらめない。 | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| You made the same mistake as last time. | 君は前と同じ誤りを犯した。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As you make your bed, so you must lie in it. | 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| Tom is embarrassed about buying condoms. | トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |