Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was silly of you to trust them. | 君がやつらを信じたのはばかだった。 | |
| I'll hide and you find me. O.K.? | 僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。 | |
| Your dream will come true some day. | 君の夢はいつか実現するさ。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| You must choose between honor and death. | 君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Do you wash your hands before eating? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| Your thoughts are of no significance at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| That'll put you in danger. | そんなことしたら君の身が危ない。 | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| You must control yourself. | 君は自制しなければならない。 | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| This medicine will take care of your headache. | この薬で君の頭痛は治るよ。 | |
| It's not the time but the will that you lack. | 君ないのは暇ではなく意志だ。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Such conduct is beneath your dignity. | こういう行いは君の威信にかかわる。 | |
| Never trouble till trouble troubles you. | ごたごたが君をごたごたさせるまでごたごたをごたごたさせるな。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| You are not to leave this room. | 君はこの部屋から出てはいけない。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I am disillusioned with you. | 君には幻滅した。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| The position is conditional on how well you are able to perform. | 地位は君の力量しだいだ。 | |
| Being with you makes me happy. | 君といると幸せだ。 | |
| It's silly of you to believe him. | 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| I'm disappointed in you. | 君たちにはがっかりだよ。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| I don't mind lending some money to you. | 私は君にいくらかお金を貸してもかまいません。 | |
| Are you not tired? | 君は疲れていないのですか。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| I cannot endure your going. | 君がいくのはまっぴらだ。 | |
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| You run. | 君が走れ。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ。 | |
| What do you learn? | 君は何を学びますか。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| All I want is you. | 欲しいのは君だけなんだ。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| You have a little fever today, don't you? | 君は今日は熱が少しありますね。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か私のどちらかが悪い。 | |
| You have no idea how distressed she was. | 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| If you are going to go to America, you should brush up your English. | 君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |