Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you said is also true of this case. | 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The picture you are looking at is a copy of a Picasso. | 君が見ている絵はピカソの複製だ。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| Tom knows better than to fight with you. | トムは君とけんかをするほど馬鹿ではない。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| I'm happy to see you. | 私は君に会えてうれしい。 | |
| These boded you no good. | それらは君にとっては良くない前兆だった。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Show me the doll that you bought yesterday. | 君が昨日買った人形を見せてください。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| What you said is also true of this case. | 君の言ったことはこのことにも当てはまる。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You're the only one who can do it. | 君しかそれをできない。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| When I'm with you, I'm happy. | 君といると幸せだ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Taro, go and brush your teeth. | タロー君、歯を磨いていらっしゃい。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| We thought we would write out the directions, in case you got lost. | 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| You should have seen it! | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| You'll never be alone. | 君は一人じゃない。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| Can't you divorce fantasy from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Where did you go last Sunday? | 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| I haven't the faintest idea what you mean. | 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| You can't swim, can you? | 君は泳げないのですね。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| What you say is right. | 君の言うことは正しい。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| I'll lend you this dictionary. | この辞書を君に貸してあげよう。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| I have nothing to tell you for the moment. | さしあたり君に言う事は無い。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| That is no business of yours. | 君の関する事柄ではない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |