Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| He's just kidding you. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| Which do you like better, English or music? | 英語と音楽どちらが君は好きですか。 | |
| You are tired, and so am I. | 君は疲れている、そして私も疲れている。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Your English is flawless. | 君の英語は完璧だ。 | |
| You've gotta get over there right now. | 君は直ぐあっちに行かなきゃ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Your English has made gradual progress. | 君の英語はだんだんに進歩してきたよ。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| What does your aunt do? | 君の叔母さんは何をしているの。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| You shouldn't have told him such a thing. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Someone must have stolen your watch. | 誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| What are you going to be? | 君は何になるつもりですか。 | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| You must be careful not to make him angry. | 君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| You have foul breath. | 君は息が臭い。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| I miss you badly. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| You want to go? | 君も行くか。 | |
| You will come to like this kind of music. | 君はこの種の音楽が好きになるだろう。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| You are old enough to know better. | 君はもっと分別があってもいい年だよ。 | |
| How old is Tony? | トニー君は何歳ですか。 | |
| Your success in the enterprise depends on your effort. | その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| He was asking about your health. | 彼は君の安否を尋ねていたよ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I mentioned your name to him. | 彼に君の名を言っておきました。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| You're going the wrong way. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Didn't I tell you so? | 君にそう言わなかったかい? | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |