Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| Which do you take? | 君はどちらを取りますか。 | |
| Your voice carries well. | 君の声はよく通る。 | |
| I will share with you in the cost of the taxi. | タクシー代は君と分担しよう。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| We want you to sing the song. | 君にその歌を歌ってほしい。 | |
| You need not take off your shoes. | 君は靴を脱ぐには及ばない。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| She is not as patient as you. | 彼女は君ほど辛抱強くない。 | |
| Didn't it occur to you to shut the windows? | 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| I agree with you. | 私は君と同意見です。 | |
| You lied to me, didn't you? | 君は私に嘘をついたね。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| Your shirt button is coming off. | 君のシャツのボタンとれそうだよ。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| I'd like to be your boyfriend. | 君のボーイフレンドになりたいんだ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You shall want for nothing. | 君には何も不自由させない。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| I bear no grudge against you. | 君にはなんの恨みもない。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| Like it or not, you must do it. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| I never spend a day without thinking of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| If you are going to go to America, you should brush up your English. | 君はアメリカに行くのなら、英語に磨きをかけたほうがいいよ。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| I can make nothing of what you do or say. | 君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。 | |
| You know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| You should be ashamed of your stupidity. | 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I envy your good health. | 君の健康がうらやましい。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| You ought to know better at your age. | 君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Thanks to your help, I could succeed. | 君のおかげで成功できた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| You have a good friend in me. | 君にはぼくというよい友達が居る。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| I am not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim. | 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| What will you have? | 君は何にする? | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| You are hopeless. | 君にはまったく往生する。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| When did you begin learning German? | 君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。 | |
| You shouldn't tell him anything about your girlfriend. | 彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| You have cleaned your shoes, haven't you? | 君は靴を磨いてしまいましたね? | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| You've changed. | 君変わったね。 | |
| What does your aunt do? | 君の叔母さんは何をしているの。 | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |