Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| He looks like your brother. | 彼はまるで君の弟みたいだよ。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| You may laugh at me. | 君は私を笑うかもしれない。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君はひとりで泳ぎにいける歳ではない。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You will never realize what I went through. | 私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| You can get ahead in the world. | 君は成功するよ。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Kato's class consists of forty boys and girls. | 加藤君のクラスには40人の男女がいる。 | |
| You must study more. | 君はもっと勉強しなければならない。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| I want you. | 君が欲しい。 | |
| You should take a day off. | 君は1日休暇をとった方がいい。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| You write a very good hand. | 君は字がうまいね。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| You shouldn't tell him anything about your girlfriend. | 彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| You always insist that you are in the right. | 君はいつも自分が正しいと言っている。 | |
| I don't care as long as you're happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| You didn't come to school yesterday, did you? | 君は昨日学校に来なかったねえ。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| It is foolish of you to believe such a thing. | 君がそんなことを信じるのはばかげている。 | |
| I'd do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| It seems that Taro doesn't have any girlfriends. | 太郎君は女友達がいないようです。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| If I scold you, it is that I want you to improve. | 君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールをひとのみにした。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| You're taking on the company style. | 君も社風に染まっている。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| Your birthday is coming soon. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| I'm not here to arrest you. | 君を捕まえにやって来たのではないよ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| You should not give him up for lost. | 君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君の心を変えさせたのは何でしたか。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| The picture was wonderful. You ought to have seen it. | その絵はすばらしかった、君にも見せたかったよ。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| All you have to do is sign your name here. | 君はここに署名しさえすればいい。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| The success resulted from your efforts. | 君が努力したから、うまく言ったのだ。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| He has a grudge against you. | 彼は君を恨んでいるよ。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| You have a weird smell. | 君は変な臭いがするな。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| I will go between you and your father. | ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |