Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| It is a great pity that you don't know it. | 君がそれを知らないのは遺憾千万だ。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I miss you a lot. | 君がいなくてとても寂しい。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| You must employ your capital well. | 君は資金をうまく運転しなくてはならない。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| This coat fits you. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| When did you begin learning German? | 君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| You'll never be alone. | 君はもうひとりぼっちじゃないんだよ。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| I don't care as long as you are happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| It is foolish of you to say such a thing. | そんな事を言うなんて君は愚かだ。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| You are quite right. | まったく君の言うとおりだ。 | |
| I will soon catch up with you. | 私はすぐに君に追いつくであろう。 | |
| Please lend me your car. | 君の車を貸してください。 | |
| This is the book which you are looking for. | これが君の探している本です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| I was told the news by Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| It is beneath you to say such a thing. | そういうことを言うのは君らしくない。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I have no secrets from you. | 君に隠し事なんかしてない | |
| You wrote this book? | 君がこの本を書いたって? | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| Where did you go last Sunday? | 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。 | |
| I'll leave that to you. | 君にまかせるよ。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| I'll lend you this book. | 君にこの本を貸してあげよう。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I'll tell you how to swim. | 君に泳ぎ方を教えよう。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| It will be to your advantage to study hard now. | 今しっかり勉強するのか君のためになる。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |