Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、俺が君のおとうさんだ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| What did you come here so early for? | 君は何でこんなに早くここへきたの。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| Tony has a nice voice. | トニー君は良い声をしています。 | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなりましたか。 | |
| You only imagine you've heard it. | それは君の空耳だ。 | |
| You should by all means read the book. | 君は、是非ともその本を読むべきだ。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He'll be sure to smell a rat if I'm with you. | 君といたら、彼はきっと感づくだろう。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| You should be ashamed of your conduct. | 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| I'm falling in love with you. | 君に惚れてる。 | |
| Have you read this book yet? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. | 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| Why did you come here? | なぜ君はここに来たのか。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| Where was it that you found this key? | 君がこのかぎを見つけたのはどこでしたか。 | |
| Have you finished reading that book yet? | 君はもうその本を読み終えましたか。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. | 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 | |
| He's much taller than you. | 彼は君よりずっと背が高い。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| I am no match for you at tennis. | テニスではとうてい君の相手にはなれない。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| You really annoy me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| You must study hard. | 君は熱心に勉強しなければならない。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| I'll give you anything that you want. | 君のほしいものはなんでもあげよう。 | |
| What did you do yesterday evening? | 昨晩君は何をしましたか。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| This dress suits you well. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| Are you happy? | 君は幸せですか。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |