Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary was looking for you at that time. | さっきメアリーが君を探していたよ。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| You shouldn't worry about his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| If I were you I'd be able to succeed. | 君なら成功できるよ。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| Aunt, this is Tom. | 叔母さん、こちらはトム君です。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学に興味はない。 | |
| I have no intention of meddling in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| How I've missed you! | 君に会いたかったよ。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| Who does Tony like? | トニー君は誰を好きですか。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| Is that what you have mind? | それが君の考えてることですか。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| In a way, what your friend has said is true. | ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 | |
| Where was Tony playing then? | トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| Your conduct doesn't become a gentleman. | 君の行動は紳士らしくない。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| What a marvelous person your brother is! | すばらしい人だね!君の兄さんは。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| Is this your tape recorder? | これは君のテープレコーダーですか。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Good for Nobuyuki. | 信行君良かったね。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| Did you ever see the fish? | 君はその魚を見たことがありますか。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| You've started warming up. | 君はウオーミングアップを始めたな。 | |
| Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| This applies to your case as well. | これは君の場合も当てはまる。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| Are you for or against the plan? | 君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I saw Tony off at Kansai International Airport. | 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 | |
| You must be a fool. | 君は馬鹿に違いない。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| Your study will bear fruit. | 君の研究は実を結ぶだろう。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Tony is playing. | トニー君は遊んでいます。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| It is not characteristic of you to say such a thing to her. | そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| Why didn't you tell me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| It is not that he's angry with you. | 彼は君に対して怒っているわけではない。 | |