Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学には興味がない。 | |
| You'll catch a cold. | 君はかぜをひくよ。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| I wonder if you can really try. | 君は本当にやってみることができるかな。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| Has Tony been watching TV? | トニー君はテレビをずっと見ていますか。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| Is this book yours? | この本は君のですか。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| Ken has more books than you. | ケンは君よりたくさんの本を持っている。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| If I had wings, I would fly to you. | もし私に翼があれば、君のところへ飛んでいくのだが。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| I am counting on you. | 君を頼りにしているよ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| This book is easy for you to read. | この本は君には易しく読めます。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| I'm disappointed in you. | 君にはがっかりだよ。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| Don't you like apples? | 君はりんごは好きでないのか。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| You're really a hard worker. | 君はよくがんばるね。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I don't blame you for doing that. | 君がそうしたからといってとがめはしない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| You think of the world too romantically. | 君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| You have only to keep silent. | 君は黙っていさえすればよい。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| Is your uncle still abroad? | 君のおじさんは外国においでですか。 | |
| You have only to read a few pages of this book. | 君はこの本の数ページは読みさえすればよい。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| You're a human. | 君は人間だ。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| You really don't have the right priorities! | 君は本当に優先順位がおかしいよ。 | |
| Do you want money? | 君はお金が欲しいのか? | |
| You could count to ten when you were two. | 君は2才の時に10まで数える事ができた。 | |
| He wants you to stay here. | 彼は君にここにいてもらいたがっている。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |