Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| I hope you have brains enough to see the difference. | 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| Your new dress becomes you very well. | 君の新しい服はとても似合っています。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| If you didn't have your head in the clouds, you could succeed. | ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| What do you learn at school? | 君たちは学校で何を学びますか。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Your hair is too long. | 君の髪は長すぎる。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| You have only to sit in silence. | 君は黙って座ってさえいればよい。 | |
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| What did you do then? | そのあと君はどしたの? | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I can't do such a thing like you did. | 私は君がやったような事はできません。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| I take my hat off to you. | 君には脱帽するよ。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークにいったら君をたずねるよ。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| You and I have the same idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| Who are you? | 君は誰? | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. | サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 | |
| I think it's good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| You look just like your older brother. | 君はお兄さんにそっくりだよ。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| Your bicycle is similar to mine. | 君の自転車は私のと似ている。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| I want the same dictionary as you have. | 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| I was wondering if you'd let me stay with you for a few days. | しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| It's silly of you to believe him. | 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| It's in your interest to go. | 行くほうが君のためだ。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Actually, I don't like the way your hair is done. | 実は、君の髪型は好きじゃない。 | |
| You should have taken a chance then. | 君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |