Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I wish you could have been there. | 君も来られたらよかったのに。 | |
| Why didn't you do so at that time? | そのときなぜ君はそうしなかったのですか。 | |
| I visited Tony yesterday. | 私は昨日トニー君を訪れた。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| I'm surprised you came at all. | そもそも君が来たとは驚いた。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| I am losing my patience with you. | 君のやることはじれったいね。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| If you are by my side, I don't need anything else. | 君が側にいてくれれば何もいらない。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| Which is your book? | どれが君の本ですか。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You can use this car. | 君はこの車を使ってもいい。 | |
| You must study hard and learn many things. | 君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | 君は富士山に登った事がありますか。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I'd do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| Bill is not as tall as you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| You have only to close your eyes. | 君は目を閉じてさえすればよい。 | |
| I study math harder than you do. | 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| I'll give you this pendant. | 君にこのペンダントをあげるよ。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| You are not consistent. | 君の言っていることは、つじつまが合わない。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| Tony runs every day. | トニー君は毎日走ります。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Choose the color you like the best. | 君が最も好きな色を選びなさい。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君はなぜきのう休んだのか。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| It is obvious why you have a stomach-ache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| Is that what you have in mind? | それが君が考えていることですか。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| I miss you. | 君がいなくて寂しいよ。 | |
| It makes no difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| You don't need to get a haircut this week. | 君は今週は散髪しなくてもよい。 | |
| You are old enough to understand this. | 君はこの事が分かる年齢だね。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |