Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| A hard wind is blowing. | ひどい風が吹いている。 | |
| A girl is playing the flute. | 少女がフルートを吹いている。 | |
| There's more wind today than yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| The wind is blowing. | 風が吹いている。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| The tree was blown down. | 木は吹き倒された。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Water shot from the pipe. | 管から水が吹き出した。 | |
| Will you try to play the trumpet? | トランペットを吹いてみるか。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| A gentle wind was blowing. | おだやかな風が吹いていた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I had my umbrella blown off by the strong wind. | 私は強い風に傘を吹き飛ばされた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| A cold wind blew in. | 冷たい風が吹き込んだ。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| It was very windy. | 強い風が吹いていた。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The wind is blowing from the west. | 風は西から吹いている。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| Two days ago the wind blew. | 一昨日風が吹いた。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. | 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| At last he came to. | ついに彼は息を吹き返した。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| A whistle is blown at the start of a game. | ゲームの開始には笛が吹かれる。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が激しく吹いている。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| A rash broke out on her neck. | 吹き出物が彼女の首に出た。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| The wind still blows hard. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| There was a strong wind. | 強風が吹いていた。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| A strong wind was blowing. | 強い風が吹いてきた。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| Rose was blowing bubbles. | ローズはしゃぼん玉を吹いていた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| She arrived at school on time in spite of the snowstorm. | 彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| There was a strong wind that day. | あの日は強い風が吹いていました。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| Tall buildings may sway in a strong wind. | 強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| The wild wind was blowing. | 激しい風が吹いていた。 | |