Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| Will you try to play the trumpet? | トランペットを吹いてみるか。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| At last he came to. | ついに彼は息を吹き返した。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| A brass band is marching along the street. | 吹奏楽隊が通りを行進している。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| Two days ago the wind blew. | 一昨日風が吹いた。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| The wind is blowing from the west. | 風は西から吹いている。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| It was very windy. | 強い風が吹いていた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| There was a strong wind. | 強風が吹いていた。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| I often heard him playing the melody on the trumpet. | 私は彼がそのメロディーをトランペットで吹いているのをたびたび耳にした。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| There's more wind today than yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| It's blowing very hard. | 風はとてもひどく吹いている。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| The wind blows south. | 風は南へ吹く。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| Tall buildings may sway in a strong wind. | 強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| A heavy snowstorm kept us from going out. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| Rose was blowing bubbles. | ローズはしゃぼん玉を吹いていた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| She exploded with laughter. | 彼女はおかしくて吹き出してしまった。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| The tree was blown down. | その木は吹きたおされた。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| He picked a fight with me. | 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| Cold winds blow hard every winter. | 冷たい風が冬ごとに激しく吹く。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| A strong wind blew yesterday. | 昨日は強い風が吹いた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| The wind blows wherever it pleases. | 風はその思いのままに吹きます。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| A hard wind is blowing. | ひどい風が吹いている。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| A gentle wind is blowing. | そよ風が吹いている。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| The volcano shoots out flames and lava. | 火山は炎と溶岩を吹き出す。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |