Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| We had a terrible time in the blizzard. | 吹雪でえらい目に遭った。 | |
| In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! | この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| The wind blows wherever it pleases. | 風はその思いのままに吹きます。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が強く吹いている。 | |
| There was a strong wind. | 強風が吹いていた。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| The tree was blown down. | その木は吹きたおされた。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| The wild wind was blowing. | 激しい風が吹いていた。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| The strong winds were blowing. | 強い風が吹いていた。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| A gentle wind was blowing. | おだやかな風が吹いていた。 | |
| A strong wind began to set in. | 強風が陸の方へ吹き始めた。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| We enjoyed the cool breeze that came from the river. | 私たちは涼しい川風に吹かれた。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| The wind is blowing from the west. | 風は西から吹いている。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| There was a cold wind blowing from the north. | 北から冷たい風が吹いていた。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| A strong wind is blowing and I can't walk fast. | 強い風が吹いていて速く歩けない。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| Will you try to play the trumpet? | トランペットを吹いてみるか。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| The storm blew for two days. | あらしは2日間吹きまくった。 | |
| To the best of my memory, he always smoked a pipe. | 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 | |
| She exploded with laughter. | 彼女はおかしくて吹き出してしまった。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| A girl is playing the flute. | 少女がフルートを吹いている。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| A brass band is marching along the street. | 吹奏楽隊が通りを行進している。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| Such was the explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| He picked a fight with me. | 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| I often heard him playing the melody on the trumpet. | 私は彼がそのメロディーをトランペットで吹いているのをたびたび耳にした。 | |
| It's windier today than it was yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |