Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 The doctor advised that she take a holiday. 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 My colleague doctored the report. 私の同僚は報告書を改ざんした。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。