After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
They advertised a house for sale.
彼らは売り家の広告を出した。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
I acted on his advice.
私は彼の忠告どおりに行動した。
They warned the ship about the danger.
彼らは船に危険を警告した。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
I gave him some advice.
私は彼に忠告した。
Let me give you a bit of advice.
ひとこと君に忠告させて欲しい。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
If the accident happens, report to me.
もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
This report isn't to the point.
この報告書は要領をえていない。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
Her advice to me was to work harder.
彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
I was compelled to confess.
私は無理に告白させられた。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
I advised him to give up smoking.
私は彼にたばこをやめるように忠告した。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
The radio gave a warning of bad weather.
ラジオは悪天候になると告げた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.