Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |