UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I advise you to be punctual.私は君に時間を守るよう忠告する。
I will sue you.お前を告訴するぞ。
A frenzied feasting tells of the beginning.熱狂の宴が始まりを告げる。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I warned him, but he ignored the warning.私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
My brother advised me to stop smoking.兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
Are you positive of that report?あなたはその報告に確信を持っているのですか。
Could you put this report into Italian for me?この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
I warned him not to smoke.私は彼に煙草を吸うなと警告された。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He wouldn't listen to my advice.彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
I wish I had asked you for advice.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
I admonished him of the danger.私は彼にその危険を警告した。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
He gave us a detailed account of the accident.彼は事故について詳しく報告してくれた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
He was found guilty of murder.彼は殺人罪を宣告された。
They gave no heed to the warning.彼らは警告に全然注意を払わなかった。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The police accused him of murder.警察官は彼を殺人罪で告訴した。
You ought to have taken your father's advice.君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
I told them to study harder.私は彼らにもっと勉強するように告げた。
The job advertisement specifically requested females.求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
Many people were deceived by the advertisement.たくさんの人々がその広告にだまされた。
I was glad to hear his report.彼の報告を聞いて嬉しかった。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
The doctor advised that she take a holiday.医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
If I knew it, I would tell it to you.もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
I warned him about the danger.私は彼にその危険を警告した。
Jesus answered, "I tell you the truth."イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」
He is inclined to make light of his father's advice.彼は父の忠告を軽視しがちである。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The deep red of the setting sun portended fine weather.真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
I advised him to take a rest.彼に休むよう忠告した。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
She regretted that she had not followed his advice.彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
There was no warning whatsoever.警告は全くなかった。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
His report proved false.彼の報告は偽りであると分かった。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
You had better ask the doctor for advice.君は医者に忠告を求めたほうがよい。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
According to the report, he is alive.報告によれば彼は生きているそうだ。
The doctor advised me to take more exercise.医者は私にもっと運動をするように忠告した。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Let us give you a piece of advice.私たちは君に一つ忠告したい。
He was rebuked for writing such a rough report.彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The report was prepared in haste and had several misspellings.その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
You have to turn in the reports on Monday.君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It may not be amiss to give this advice.こんな忠告をしても悪くはなかろう。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
He failed to follow our advice.彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
She warned him not to go alone.彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
Tom disregarded Mary's advice completely.トムはメアリーの警告を全て無視した。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I dashed off the report.その報告書を一気に書き上げた。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License