Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| He was declared guilty. | 彼は有罪と宣告された。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |