Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。