The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor advised my father to stop smoking.
医者は私の父に禁煙するように忠告した。
Let me give you a bit of advice.
ひとこと君に忠告させて欲しい。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
I advise him to come back at once.
私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
"I care very deeply for you", she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Let me give you some advice.
君にいくつか忠告させてくれ。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
She gave an oral report to her boss.
彼女は上司に口頭で報告をした。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
My mother advised me to see the dentist.
母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Are you the one who wrote that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Pop-up ad blocking "Google Toolbar"
ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
I've finished typing the report.
私は報告書のタイプを終えました。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
I hope you won't mind if I give you some advice.
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Are you positive of that report?
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w