Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I admonished him of the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I confess my translation is not perfect. | 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |