The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pop-up ad blocking "Google Toolbar"
ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
By whom was the news told you?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
I've advertised my house in the newspaper.
新聞に家の売却の広告を出した。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Could you put this report into Italian for me?
この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He advised me that I keep the secret.
彼は私にその秘密を守るように忠告した。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The doctor advised that she stay at home.
その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
Bear his advice in mind.
彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
You should pay more attention to his warnings.
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
Take heed of her advice.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
Let me give you a bit of advice.
君に一つ忠告しておきたい。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
They advertised a house for sale.
彼らは売り家の広告を出した。
I'll do as you advise.
あなたの忠告のようにします。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.