Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。