Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 She warned him not to go alone. 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。