Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |