Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 He wrote out a thorough report. 私は報告書をすっかり書き上げた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 We were entirely deceived by the advertisement. 私達はその広告にすっかりだまされた。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。