Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |