Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。