Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |