Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 We were entirely deceived by the advertisement. 私達はその広告にすっかりだまされた。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。