Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| I blew the whistle on him. | 彼には警告していたのですが。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. | 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |