Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。