The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The doctor advised me not to drink too much.
医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
I ran a risk of advising her.
私はあえて彼女に忠告した。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
He gave us a detailed account of the accident.
彼は事故について詳しく報告してくれた。
He has been warned many times.
彼には何度か警告をしました。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
My mother advised me to see the dentist.
母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w