Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He bade her adieu forever. | 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. | 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |