If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
The doctor advised me not to drink too much.
医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I gave him advice, to which he paid no attention.
私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
Tell me why you have told on me to the teacher.
なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.