The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
Jesus answered, "I tell you the truth."
イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
I admonished him of the danger.
私は彼にその危険を警告した。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
I advised him to keep that promise.
私は彼にその約束を守るように忠告した。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
He was declared guilty.
彼は有罪と宣告された。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
The doctor advised my father to stop smoking.
医者は私の父に禁煙するように忠告した。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.