If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
I hope you won't mind if I give you some advice.
あなたにひとつ忠告してもいいですか。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
I should have reported it to the police, but I didn't.
私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは住宅売り出しの広告を出した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.
もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
My best friend always gives me good advice.
私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
When did you tell him how you feel about him?
いつ告ったの?
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
By whom was the news told you?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
I advise you not to go.
私は行かないことを忠告する。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
A teacher was advised to him.
先生は彼に忠告した。
He doctored his report.
彼は報告書を改ざんした。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
He was busy collecting stuff for his report.
彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
He had his secretary type the report.
彼は報告書を秘書にタイプさせた。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
I wish I had listened to your advice.
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
Tom advised him not to buy the secondhand car.
トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
I was not aware of the danger until they warned me.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
He warned us to cease talking.
彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
He was declared guilty.
彼は有罪と宣告された。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.