Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
She warned him not to go alone.
彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
You should pay more attention to his warnings.
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
He shut his ears to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
The minister listened to her profession of Christianity.
牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
The accused was condemned to ten years in prison.
被告は懲役10年の刑を宣告された。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.