I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
The doctor advised me to take more exercise.
医者は私にもっと運動をするように忠告した。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
I warned him not to smoke.
私は彼に煙草を吸うなと警告された。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
He did not fail to confess.
彼は告白して否まず。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
新聞に家の売却の広告を出した。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
He hasn't yet turned in the report this month.
彼は今月まだ報告書を提出していない。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
This report isn't to the point.
この報告書は要領をえていない。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The minister listened to her profession of Christianity.
牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
His report was truthful.
彼の報告は真実だった。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.