Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。