As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Are you the writer of that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
Tom was mindful of my warning.
トムは私の警告を忘れなかった。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
My English teacher advised me to read these books.
私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Thank you for your warning.
警告ありがとう。
Tom told Mary that he had seen John in January.
トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
He ran an ad in the paper.
彼は新聞に広告を載せた。
His advice didn't help much.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The doctor advised him not to smoke.
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
Don't make light of his advice.
彼の忠告を侮るな。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
If he had received her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
If I knew it, I would tell it to you.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
When did you ask her to be your girlfriend?
いつ告ったの?
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons