The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
He regretted not having taken my advice.
彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
He got off with a warning.
彼は警告ですんだ。
The police accused him of murder.
警官は彼を殺人罪で告発した。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告を聞いておけばよかった。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
He advised her to stop drinking.
彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
You have to turn in the reports on Monday.
君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
You should listen to his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
They advertised a house for sale.
彼らは売り家の広告を出した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.
トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
I was compelled to confess.
私は無理に告白させられた。
I'm looking over his report.
彼の報告書に目を通しているところです。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
Advice is like salt.
忠告は塩のようなものだ。
I advised him to keep that promise.
私は彼にその約束を守るように忠告した。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
He is under a false accusation.
彼は無実の罪で告発されている。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He wrote the report.
彼は報告書を作成した。
All my advice was lost on her.
彼女への忠告はすべて無駄だった。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Tom advised him not to buy the secondhand car.
トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w