UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Give him a piece of advice.彼に一言忠告してあげなさい。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Tom's report leaves much to be desired.トムの報告書には遺憾な点が多い。
Tom was mindful of my warning.トムは私の警告を忘れなかった。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
She advised him not to eat too much.彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
You had better ask the doctor for advice.君は医者に忠告を求めたほうがよい。
Tell him where he should go.彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
They advertised that they had a house for sale.彼らは売り家(あり)の広告を出した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Mr Smith is accused of breach of contract.スミス氏は契約違反で告訴されている。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.私は予告なしに話すように言われた。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Who told you the news?誰が君にそのニュースを告げたのか。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
The report turned out false.その報告は間違いとわかった。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
She didn't come here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
There are movements to try to ban TV advertising.テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
I cannot, however, neglect his warning.しかし、彼の警告を無視することはできません。
She is busy typing the reports.彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
You have to turn in the reports on Monday.君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
But for his advice, I could not finish it.もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
Doctors warn us of a possible danger.医者は危険の可能性を警告する。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
I've advertised my house in the newspaper.私は新聞に売家の広告を出した。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
He warned us to cease talking.彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
The doctor advised that she take a holiday.医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
I warned him not to smoke.私は彼に煙草を吸うなと警告された。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
According to the report, he is alive.報告によれば彼は生きているそうだ。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
He reported fully what he had seen to the police.彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
Prices are subject to change without notice.価格は予告なく変更されることがあります。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
The accused was found not guilty.被告は無罪になった。
He advised me on my study.彼は私の研究について忠告してくれた。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に、親に頼らないように忠告した。
The accused was condemned to ten years in prison.被告は懲役10年の刑を宣告された。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Tom was dismissed without notice.トムは予告無しに解雇された。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
By whom was the news told you?誰が君にそのニュースを告げたのか。
I will advise you on the matter.その件について君に忠告しておこう。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
My mother advised me to see the dentist.母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License