Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。