My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
If he had received her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
I advise you not to go.
私は行かないことを忠告する。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
I told it to my mother first and foremost.
私は真っ先に母にそれを告げた。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
He wrote the report.
彼は報告書を作成した。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
I advised her to come by 9:00.
私は彼女に9時までに来るように忠告した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.