Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。