Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。