Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。