Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 It is necessary that he follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 He wrote out a thorough report. 私は報告書をすっかり書き上げた。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。