Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。