Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| I blew the whistle on him. | 彼には警告していたのですが。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |