UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may not be amiss to give this advice.こんな忠告をしても悪くはなかろう。
Tell him where he should go.彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
Would you run off twenty copies of his report?彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
She is deaf to my advice.彼女は私の忠告に耳をかさない。
Told about his success, I almost cried for joy.彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
His advice would be very useful to you.彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
I gave him some advice.私は彼に忠告した。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The doctor advised me not to drink too much.医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I told it to my mother first and foremost.私は真っ先に母にそれを告げた。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.私は新聞に売家の広告を出した。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
Prices are subject to change without notice.価格は予告なく変更されることがあります。
The radio gave a warning of bad weather.ラジオは悪天候になると告げた。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Don't tell on me.僕の告げ口をするな。
He is inclined to make light of his father's advice.彼は父の忠告を軽視しがちである。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
He shut his ears to my advice.彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
She accused me of stealing her money.彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Many people were deceived by the advertisement.たくさんの人々がその広告にだまされた。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I cannot, however, neglect his warning.しかし、彼の警告を無視することはできません。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
Tom advised him not to buy the secondhand car.トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The country declared war against its neighbor.その国は隣国に対し宣戦を布告した。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
I warned him not to smoke.私は彼に煙草を吸うなと警告された。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Don't make light of his advice.彼の忠告を侮るな。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
You must pay attention to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I think I will advertise in the paper.新聞に広告を出してみよう。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変わることがあります。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
She advised us that it would rain all day.雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
There are movements to try to ban TV advertising.テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
It was advertised as a second edition in the newspapers.新聞に「重版出来」と広告した。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
I told them to study harder.私は彼らにもっと勉強するように告げた。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
I advertised my car for sale.車を売りますという広告を出した。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The doctor advised him not to smoke.医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License