I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
A crowd gathered around.
群集が周りに集まった。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
We have walked all around the lake.
私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
We sang around the fire when it got dark.
私たちは暗くなるとその火の周りで歌った。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
She traveled round Japan.
彼女は日本一周旅行をした。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.
来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim.
グラスの周りにソルトをつけたマルガリータをすするのが好き。
We walked round the pond.
僕たちは池の周りを一周した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The dog is walking around the table.
犬がテーブルの周りを歩いている。
They sat around the table to play cards.
彼らはトランプをするためテーブルの周りに座りました。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざができてしまった。
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think.
お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。
It's noisy around here, so speak a little louder.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる回った。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
We've walked all around the lake.
私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周りを公転している。
She traveled around Japan.
彼女は日本一周旅行をした。
My dream is to take a round-the-world trip.
夢は、世界一周旅行。
Her dream is to travel around the world.
彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The satellite is in orbit around the moon.
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
They sailed around the world.
彼らは船で世界一周をした。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
A helicopter circled over us.
ヘリコプターが我々の上を一周した。
She likes Lake Mashuu.
彼女は摩周湖が好きです。
The people gathered around a round table.
人々は丸いテーブルの周りに集まった。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
Kate's father is near the house.
ケイトのお父さんは家の周辺にいる。
He built a fence around his house.
彼は家の周りに塀をめぐらした。
You have grains of rice stuck around your mouth.
口の周りにご飯粒がついてるよ。
The new jet circles the globe in twenty-four hours.
新しいジェット機は24時間で地球を1周する。
We have just returned from a trip around the world.
私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He explored the region around the South Pole.
彼は南極周辺の地域を探検した。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
We looked about us.
我々は周りを見まわした。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
So there is a magnetic field around earth.
だから地球の周りには磁場があります。
He made a journey around the world.
彼は世界一周旅行をした。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
He has traveled around the world in eighty days by himself.
彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。
There was nobody about.
周りには誰もいなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i