Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| Butterflies live for three days. | 蝶の寿命は三日です。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Father enjoyed a long life. | 父は長命だった。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He is trying to study as hard as he can. | 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| She has to study hard and catch up with everybody in her class. | 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| The patient's life was in danger. | 患者の命が危なかった。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| She was a Christian in life. | 彼女は存命中キリスト教徒であった。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| His hard work will make him. | 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Whom the gods love die young. | 佳人薄命 | |
| I will sell the boat in accordance with your orders. | 君の命令にしたがって私はボートを売ろう。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |