Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| He ordered the boys not to shout in the classroom. | 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| The chapter on the Russian Revolution really blew me away. | ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| A police officer told me to stop the car. | 警官が私に車を停めるように命令した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| The doctor has ordered the patient to abstain from wine. | 医者は患者にワインを控えるように命令した。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| His hard work will make him. | 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 | |
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |