Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| Sea turtles have a long lifespan. | 海がめは寿命が長い。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Study harder from now on. | 今後はもっと一生懸命勉強しなさい。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| He tries hard. | 彼は一生懸命がんばる。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| He has been intent on learning French. | 彼はフランス語を懸命に勉強してきた。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| His doctor told him not to drink alcohol. | 彼の医者は彼にアルコール類は飲むなと命じた。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| Cancer took him. | ガンが彼の命を奪った。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| You have only to study hard. | 一生懸命勉強すればよい。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |