Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| She laid down her life for her country. | 彼女は国のために命をなげうった。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| He has my fate in his hands. | 彼が私の運命を握っている。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |