Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| He was named Horatio after his uncle. | 叔父の名にちなんでホレーショーと命名された。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| He is trying to study as hard as he can. | 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| His days as a politician are numbered. | 彼の政治寿命はもうない。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 女性はたいてい男性より10年寿命が長い。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するよう命じた。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| Sea turtles have a long lifespan. | 海がめは寿命が長い。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |