Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| I am not the least bit happy with this e-book revolution. | この電子書籍革命はまったく気に入らない。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| If you do your study at all, do your best. | いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 女性はたいてい男性より10年寿命が長い。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| The doctor has ordered the patient to abstain from wine. | 医者は患者にワインを控えるように命令した。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He saved the child at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその子を救った。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| His life is in danger. | 彼は命が危ない。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| Work hard, or you'll have to take the same course again next year. | 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| The slave was anxious to alter his destiny. | その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |