Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| Life's seed is laid. | 命の種はまかれた。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| A police officer told me to stop the car. | 警官が私に車を停めるように命令した。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| The policeman barked orders. | 警官はどなって命令をした。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| His word is law. | 彼の命令はそのまま法律だ。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するよう命じた。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| This is an order. | 命令です。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| She saved her baby's life at the risk of losing her own. | 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| The slave was anxious to alter his destiny. | その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |