Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. | 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室を整理整頓するようにと命じられた。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| My life was in danger. | 私の命は危なかった。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| He studied hard only to fail in the exam. | 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| The teacher told him to study English hard. | 先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| Butterflies live for three days. | 蝶の寿命は三日です。 | |
| The patient's life was in danger. | 患者の命が危なかった。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| Tom tried to save Mary's life. | トムはメアリーの命を救おうとした。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| He is trying to study as hard as he can. | 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. | どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | 私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| This is an order. | 命令です。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| If you are to succeed in the exam, you must study hard. | もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |