Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| This is an order. | 命令です。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| The teacher told him to rewrite his essay. | 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I wish I had studied English harder while young. | 若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. | 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |