Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| The country is trying hard to make up for her trade deficit. | その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| The fire took 13 lives. | 火事は13人の命を奪った。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| The soldiers were ordered to make an attack. | 兵士は進撃を命じられた。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| He insured himself. | 彼は生命保険をかけた。 | |
| There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| Are you saying my life is in danger? | 私の命が危ないと言ってるわけですか? | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| I have to obey his orders. | 私は彼の命令に従わなければならない。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |