Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| The medicine saved her life. | その薬が彼女の命を救った。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| Butterflies live for three days. | 蝶の寿命は三日です。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Did you order the room to be swept? | 部屋を掃除するように命じましたか。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Where there is life, there is hope. | 命有っての、物だね。 | |
| Whom the gods love die young. | 佳人薄命 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |