Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| It's on its last legs. | もう寿命なんです。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| She was a Christian in life. | 彼女は存命中キリスト教徒であった。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| He lived on crackers and water for three days. | 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| I am not the least bit happy with this e-book revolution. | この電子書籍革命はまったく気に入らない。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| Long may he live! | 彼の命の長からんことを。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| The master gave me an order to come in. | 主人は私に入ってくるように命じた。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| Generally speaking, high school students study harder than college students. | 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |