Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| How and when life began is still a mystery. | 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 | |
| I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. | 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| His child's life is in danger. | 彼の子供の命が危ない。 | |
| By what authority do you order me to do this? | 何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| Life's seed is laid. | 命の種はまかれた。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| I bade the boy go out. | 少年に出ていくように命じた。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| It is no use quarreling with fate. | 運命に文句を言ってみたところで始まらない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Previously, floods were fate for the region. | 洪水はかつてはこの地方には宿命であった。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Money cannot compensate for life. | 金で命は償えない。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |