Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| It would be good for you to study eagerly. | あなたは懸命に勉強をすればよい。 | |
| Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. | どんな大金も人命には換えられない。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| She has to study hard and catch up with everybody in her class. | 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 | |
| He tries hard. | 彼は一生懸命がんばる。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| He always studies hard. | 彼はいつも一生懸命に勉強している。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で命を落とした。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| His life is in danger. | 彼は命が危ない。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| Cancer took him. | ガンが彼の命を奪った。 | |
| His hard work will make him. | 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. | 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Work hard, or you'll have to take the same course again next year. | 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |