Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| His child's life is in danger. | 彼の子供の命が危ない。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| He has my fate in his hands. | 彼が私の運命を握っている。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| It was her fate to die young. | 彼女は若くして死ぬ運命であった。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| My orders are absolute. | 私の命令は絶対だ。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| His days as a politician are numbered. | 彼の政治寿命はもうない。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| Previously, floods were fate for the region. | 洪水はかつてはこの地方には宿命であった。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Did you order the room to be swept? | 部屋を掃除するように命じましたか。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| The accident almost cost him his life. | その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 | |
| He ordered the boys not to shout in the classroom. | 彼は男の子たちに教室で叫ばないよう命じた。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| When did life come into being? | 生命はいつ誕生したのですか。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| The airplane has brought about a revolution in travel. | 飛行機は旅行に革命をもたらした。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |