Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
People should be the masters of their own destinies.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
It's a perfect example of cruel fate.
それは残酷な運命の極めつけの例である。
He works all the harder because his baby was born.
彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
Miss Ito made her students work hard.
伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
I study hard at school.
私は学校で一生懸命に勉強する。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.
彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
We were in danger of losing our lives.
私たちは生命を失う危険があった。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
You don't have to work so hard if you're tired.
疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。
His discovery gave rise to a revolution in transport.
彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Mere decay produces richer life.
壊滅そのものが豊かな生命を生む。
He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job.
彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。
If you are to succeed, you must work harder.
成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。
She worked hard in order to save money.
彼女はお金をためるために一生懸命働いた。
They were never to see each other again.
彼らは2度と互いに会えない運命であった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
You have only to study hard, and you will pass the test.
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.