Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| The battle was won at the price of many lives. | 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| The teacher ordered the classroom to be cleaned. | 先生は教室を掃除するように命じた。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女は一生懸命に走った。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Life is all in all. | 生命はかけがえのないものだ。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Do you really want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| The fire took 13 lives. | 火事は13人の命を奪った。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室の整頓が命じられた。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| He was charged with a secret mission. | 彼は極秘の使命を帯びていた。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| He was pumping the pedals of the bicycle hard. | 彼は、自転車を一生懸命こいだ。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| He lived on crackers and water for three days. | 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| Butterflies live for three days. | 蝶の寿命は三日です。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |