Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He always studies hard. | 彼はいつも一生懸命に勉強している。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| We must execute his orders. | 彼の命令を実行しなければならぬ。 | |
| The policeman barked orders. | 警官はどなって命令をした。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |
| I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| The soldiers' mission was to destroy the bridge. | 兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Long may he live! | 彼の命の長からんことを。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| I have to obey his orders. | 私は彼の命令に従わなければならない。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| You have only to study hard. | 一生懸命勉強すればよい。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |