Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. | その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| She laid down her life for her country. | 彼女は国のために命をなげうった。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| There is no rose without thorns. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| We're joined by the red string of fate! | 運命の赤い糸でつながってるんだよ。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| The teacher told him to study English hard. | 先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Where there is life, there is hope. | 命有っての、物だね。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| It's on its last legs. | もう寿命なんです。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するように命じた。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| He commanded me to shut the gate. | 彼は私に門を閉じよと命令した。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| She saved her baby's life at the risk of losing her own. | 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 | |
| However hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| It was ordered that the classroom be put in order. | 教室の整頓が命じられた。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| You don't have to work so hard if you're tired. | 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| You should work hard so that you can pass any exam you take. | どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I ordered you to get out. | 君に出て行けと命じたのだ。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |