Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Life's seed is laid. | 命の種はまかれた。 | |
| You should have worked harder. | もっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| His days are drawing to their close. | 彼は余命いくばくもない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| He insured himself. | 彼は生命保険をかけた。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| Do as I told you to do. | 命じたとおりにやりなさい。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| It's on its last legs. | もう寿命なんです。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| She works very hard. | 彼女はとても一生懸命勉強する。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He ran away for dear life. | 彼は命からがらにげさった。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| I felt as if my life had been shortened. | 命が縮む思いをした。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |