Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命じた。 | |
| Study hard, or you'll fail the exam. | 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。 | |
| He commanded me to do it. | 彼は私にそうするように命じた。 | |
| She has to study hard and catch up with everybody in her class. | 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| The teacher told him to rewrite his essay. | 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| He is working hard to catch up with the others. | 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| The soldiers were ordered to make an attack. | 兵士は進撃を命じられた。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He saved her at the risk of his life. | 彼は命を賭けて彼女を救った。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| This is an order. | 命令です。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. | どんな大金も人命には換えられない。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| The new medicine saved his life. | 新薬が彼の命を救った。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. | 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Every bullet has its billet. | 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | 餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |