Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Handmade goods are very expensive nowadays.
今日では、手作りの商品の値が高い。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
Don't touch the goods.
商品に触れるな。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
Your business is flourishing, I hear.
商売は、繁盛しているようですね。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He derived much money from his small business.
彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He is in business.
彼は商業に従事している。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
He carries on a small business in Osaka.
彼は大阪でささやかな商売をしています。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
I found a real bargain.
お買い得商品を見つけた。
What is his business?
彼の商売は何ですか。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
It is often said that Osaka is a city of commerce.
大阪は商売の町とよく言われる。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
He made money from that business.
彼はその商売でお金をもうけた。
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
He could not make it in business.
彼は商売で成功できなかった。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.
ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.
彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The shop did not want him.
商店も彼を欲しがりませんでした。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?