Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |