Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |