Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |