Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 He is in business. 彼は商業に従事している。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 What kinds of goods do you sell in your shop? お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Dogs bark when the caravan passes by. 犬は吠えても隊商は進む。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Business is business. 商売は商売。 He is a famous merchant. 彼は有名な商人だ。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 How's business? 商売はどうかね。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 Half her goods were sold cheap. 彼女の商品の半分は安く売られた。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Business is declining. 商売は下り坂である。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。