Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |