UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '商'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His business resulted in heavy losses.彼の商売は大損失に終わった。
His business has gone from bad to worse.彼の商売はますます悪くなった。
There are many stores in this area.この地域は商店が多い。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
You work hard.君は商売熱心だね。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
Business carried him to Kobe.彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
He traveled on business.彼は商用で旅をした。
She is a lady of business acumen.彼女は鋭い商才の持ち主だ。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
These goods were imported from abroad in secret.これらの商品は密かに海外から輸入された。
He is no longer in business.彼はもう商売をしていない。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
The small business man failed and his business went down for the count.こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
Business is quite slow.商売はまったく活気がない。
It's all up with my business.商売は上がったりだ。
He carried on business for ten years in Tokyo.彼は東京で10年間商売をしていた。
The goods will be sold on the spot.その商品は即売されるだろう。
He is the last person to succeed in business.彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
We are doing business with many countries.私どもは多くの国と商売をしています。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
He is my rival in business.彼は私の商売が敵だ。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
The goods are advertised on TV.その商品はテレビで宣伝されている。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Handmade goods are very expensive nowadays.今日では、手作りの商品の値が高い。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Don't touch the goods.商品に触れるな。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Your business is flourishing, I hear.商売は、繁盛しているようですね。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He derived much money from his small business.彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He is in business.彼は商業に従事している。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
One night a merchant was walking up the slope on his way home.ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.海賊は武装していない商船を餌食にした。
These goods are free of tax.これらの商品は無税です。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
It has been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
He carries on a small business in Osaka.彼は大阪でささやかな商売をしています。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
I found a real bargain.お買い得商品を見つけた。
What is his business?彼の商売は何ですか。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I canceled my order for the commodities.私はその商品の予約を解約した。
It is often said that Osaka is a city of commerce.大阪は商売の町とよく言われる。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
His business has come to a standstill.彼は商売に行き詰まった。
He made money from that business.彼はその商売でお金をもうけた。
Choose one from among these products.これらの商品の中から1つ選びなさい。
He could not make it in business.彼は商売で成功できなかった。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The shop did not want him.商店も彼を欲しがりませんでした。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
He must succeed to his father's business.彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License