Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |