Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |