Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |