The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My business is prospering.
私の商売は繁盛している。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
Don't touch the goods.
商品に触れるな。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
At that store, they deal in fish and meat.
その店では魚と肉を商っている。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
She explained about this goods hard.
彼女は一生懸命この商品の説明をした。
He developed his business.
彼は自分の商売を発展させた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
There are many stores in this area.
この地域は商店が多い。
He traveled on business.
彼は商用で旅をした。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
He has experience in business.
彼は商売の経験がある。
He wants to engage in business.
彼は商売をやりたがっている。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
These are truly the best products.
本当に最高の商品です。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
I don't know the ABC of business.
商売のいろはも知らない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
There are many commercial firms in New York.
ニューヨークにはたくさんの商社がある。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
What is his business?
彼の商売は何ですか。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
He is my rival in business.
彼は私の商売が敵だ。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
He went to New York on business.
彼は商用でニューヨークへ行った。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.