Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |