Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |