Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |