Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |