Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |