Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 You work hard. 君は商売熱心だね。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 Ten years ago, such business would have been a success. 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 There isn't much money in this business. この商売は儲かりません。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 His business has gone from bad to worse. 彼の商売はますます悪くなった。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 What kinds of goods do you sell in your shop? お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 He made good in business. 商売がうまくいった。