Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |