Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |