Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |