Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |