Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |