Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He made good in business. 商売がうまくいった。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 How dare you turn my father's house into a market! 私の父の家を、商売の家としてはならない。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 There isn't much money in this business. この商売は儲かりません。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 Business is declining. 商売は下り坂である。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。