Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |