Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 The shop did not want him. 商店も彼を欲しがりませんでした。 He is in business. 彼は商業に従事している。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 What line of work are you in? ご商売は何ですか。 How's business? 商売はどうかね。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 He made good in business. 商売がうまくいった。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 He established his son in trade. 彼は息子を商売につかせた。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Half her goods were sold cheap. 彼女の商品の半分は安く売られた。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 Ten years ago, such business would have been a success. 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。