Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |