Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |