Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |