Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |