Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many commercial firms in New York. ニューヨークにはたくさんの商社がある。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 Business is business. 商売は商売。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I took over the business from Father. 私は商売を父から引き継いだ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 He deals in vegetables at that shop. 彼はあの店で野菜を商いしています。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 Sometimes water becomes a precious commodity. 水も高価な商品になることがある。