Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |