Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |