Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |