Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |