Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |