Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |