Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 How's business? 商売はどうかね。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 We are doing business with many countries. 私どもは多くの国と商売をしています。 Add "Men" and the goods take off. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 I saw somebody steal the merchandise. 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 She is a lady of business acumen. 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 It is often said that Osaka is a city of commerce. 大阪は商売の町とよく言われる。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 Dogs bark when the caravan passes by. 犬は吠えても隊商は進む。 The supermarket has a large stock of merchandise. そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 She guided her business to success. 彼女は商売を成功させた。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 Your business is flourishing, I hear. 商売は、繁盛しているようですね。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。