Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |