Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| Do you have any further questions to ask? | 何かもっと質問がありますか。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Jim answered my question without difficulty. | ジムは難なく私の質問に答えた。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| May I ask you some more questions? | もう少し質問してもいいですか。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| His father had asked the question the year he was fourteen. | 父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| I have a question. | 質問があります。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |