The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My memory is blank on the subject.
その問題では記憶がぜんぜんない。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
May I ask you a question?
1つ質問してもいいですか。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
昨夜の会合では、その問題で議論となった。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
He solved the problem with ease.
彼はその問題をらくらくと解いた。
People are concerned about racial problems.
人々は人種問題を心配している。
The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.
先生は本の21ページの練習問題を省いた。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Prompt action prevents trouble in the future.
迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
I thought the questions were easy.
簡単な質問だと思った。
Illness prevented me from calling on you.
病気のためあなたを訪問できませんでした。
She is familiar with the subject.
彼女はその問題をよく知っている。
I don't want to make an issue of it.
そのことは問題にしたくない。
This problem baffles me.
この問題にはお手上げだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
Even if it is true, it matters little.
たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。
Such a trivial thing is out of the question.
そんな些細な事は問題外だ。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem?
一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか?
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change