The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the problem was easy.
その問題はやさしいことがわかった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
Barbara's success is beyond question.
バーバラの成功は問題にならない。
She put up her hand to ask a question.
彼女は質問をするために手を上げた。
From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
年々公害問題は深刻になってきている。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
May I ask you a question?
あなたに質問してもいい。
That problem isn't important.
その問題は重要ではない。
Good question!
よい質問だ。
It is a difficult problem.
それは難しい問題である。
I'll call at Mr Brown's house tomorrow.
明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
He dropped in on me.
彼は私をひょっこり訪問した。
If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。
Don't be afraid to ask questions.
質問をする事を恐れてはいけない。
The problem is not so much the cost as the time.
問題は費用よりもむしろ時間だ。
It was very important to her which was the more beautiful of the two.
2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
He doesn't seem to be aware of the problems.
彼はその問題に気づいていないようだ。
They answered my questions with difficulty.
彼らは私の質問にやっとのことで答えた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
The answer to this question is wrong.
この問いに対する答は間違っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Only you can answer the question.
その質問に答えられるのは君だけだ。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
It is not her ability, but her character that is at issue.
問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
I learned about Keiko's problem from gossip.
啓子さんの問題はうわさで聞き知った。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
We can solve this problem easily.
私達はこの問題を楽に解けます。
I remember calling at his house.
私は彼の家を訪問したことを覚えている。
I had intended to call on Jack.
私は、ジャックを訪問しようとしたのですか。
I have nothing to say with regard to that problem.
その問題について私は何も言う事がない。
No students could answer the question.
生徒は誰もその質問に答えられませんでした。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
She asked the same question of everyone in turn.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
The man raised his hand to ask a question.
彼は質問をするために挙手した。
She is familiar with the subject.
彼女はその問題をよく知っている。
I called at my uncle's house yesterday.
昨日、私は叔父の家を訪問した。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
Just answer the question.
とにかく質問に答えなさい。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
How to live is the most important thing in life.
いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。
This is a problem of his own making.
これは彼が自分で創った問題だ。
He asked me a question.
彼は私に質問した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
What's the matter?
問題でも?
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
It is a very difficult job for us.
それは私達にとってはとても難しい問題です。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
He knows close to nothing about this issue.
彼はその問題についてはほとんど何も知らない。
The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。
The teachers were divided on the issue.
先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
There is another question too that we must discuss.
私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The solution of the problem took three years.
その問題には3年かかった。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
He is ashamed to ask questions.
彼は質問する事を恥じている。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
There aren't any problems.
何も問題はない。
The issue is quite familiar to us.
私達はその問題をよく知っている。
We will discuss this problem later.
この問題はあとでしよう。
His words pierced to the heart of the matter.
彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
Your question is hard for me to answer.
君の質問に僕は答えにくい。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
That doesn't matter.
たいした問題ではありません。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.