Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| He was puzzled by the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| Yoko avoided answering my question. | 洋子は私の質問に答えることを避けた。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| I think you should visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| I called at his house. | 私は彼の家を訪問した。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやさしいことがわかった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |