Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| Yoko avoided answering my question. | 洋子は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| This question is too difficult for me to answer. | この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| Ken visited his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| Tom wanted to ask questions, but he didn't. | トムは質問をしたかったが、しなかった。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| Do you mind if I ask you a question? | 質問してもかまいませんか。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| He admitted the visitor to the living-room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| Can anyone answer my question? | 誰か私の質問に答えられますか。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| It's a good question. | よい質問だ。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| He could not answer that question. | 彼はその質問に答えられなかった。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| Might I ask you a question? | あなたに質問をしてもいいですか。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| As she wanted to ask a question, she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| I am looking forward to visiting your school. | あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| None of us was able to answer the question. | 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 | |