Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 The point is whether I accept or refuse. 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 He kept silent all the time during the interrogation. 尋問の間彼はずっと黙っていた。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 She has a love of learning. 彼女は学問を愛する気持ちがある。 We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 It is against etiquette to call on a person early in the morning. 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 If you can't solve this problem, ask your teacher. この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 Kato asked him many questions about the United States. 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 I visit him every other day. 私は一日おきに彼を訪問します。 It may give rise to serious trouble. それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 This problem is too difficult for me to solve. この問題とてもむずかしくて私には解けない。 She did not answer all the questions. 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 The research cast new light on the issue. その研究は問題に新たな光を投げかけた。 He tried to solve the problem. 彼はその問題を解こうとした。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 Your answer to the question turned out to be wrong. 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 Bill disagreed with his classmates on every subject. ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 Our teacher will give us difficult problems. 先生は難しい問題を出すでしょう。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 As I thought, it seems to have been an impolite question. やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 He asked a few questions of me. 彼は私に2、3の質問をした。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 It doesn't matter where he comes from. 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 Why not turn the matter over in your mind? その問題よく考えてみたら。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 This problem is not so difficult as it seems. この問題は見かけほど難しくない。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 Don't hesitate to ask questions. 質問をするのをためらわないで下さい。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 The question is how to carry it out. それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 I'm at my wit's end with this difficult problem. 私はこの難問に困り果てている。 The question was hotly disputed in the meeting. その問題は会合で激しく論議された。 May I ask a question? 質問してもよろしいですか。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 I'm not familiar with this part of the subject. 私は問題のこの部分は詳しくない。 To tell the truth, I didn't solve this question. 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 How to distribute abundance is a great problem. 豊かさの配分は大問題だね。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 The son asked a question of his mother. 息子は母親に質問した。 A lot of problems derive from a lack of reading in the home. 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 I remember having a hot discussion about the matter with him. 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 I got into trouble with the police by driving too fast. スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 He tried solving the problem. 彼は試しにその問題を解いてみた。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 This is such an easy problem as any student can solve. これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Tom didn't answer the question. トムは質問に答えなかった。 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 It doesn't matter what he said. 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 This problem is difficult for me to some degree. この問題は私にとっては幾分難しい。 I will deal with this problem. この問題は私が扱います。 The problems are inherent in this system. その問題はこのシステムに固有のものだ。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 Even the teacher could not solve the problem. 先生でさえその問題は解けなかった。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 I tried solving the problem. 私はその問題を解いてみた。 That's your funeral. それは君自身の問題だ。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 Even a child can answer the question. 子供でさえその質問に答えられる。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 Mulligan says he'll sleep easy until the fight. マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 I wish I could come up with a good answer to the question. その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 That is a trivial problem. それはとるにたらない問題です。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I had planned to visit the temple last week. 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 Saying is quite different from doing. 言うこととすることとは別問題だ。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 To tell the truth, I forgot all about your questions. 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 He nodded in response to my question. 彼は私の質問に対してうなずいた。 We always begin with the hardest problems. 私たちはいつも困難な問題から始まる。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. 毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 They are discussing the problem. その問題が彼らによって討議されています。