Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| The premier paid a formal visit to the White House. | 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| I am looking forward to visiting your school. | あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| May I ask a couple of questions? | 2つの質問をしてもよいですか。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| The study which Mr Smith specializes in is economics. | スミス氏の専攻している学問は経済学です。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| I couldn't answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| We were swamped with visitors. | 私たちは訪問客で忙殺された。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |