Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| It is, even now, a book loved by men and women alike. | それは今でも男女を問わず愛読されている本です。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Our visit has been very pleasant. | 僕らの訪問はずっと、とても楽しいものでした。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| Learning should not be forced. Learning should be encouraged. | 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| She asked a very good question. | 彼女はとてもよい質問をした。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| I have a stupid question. | バカな質問があるんだ。 | |
| I am planning to call on Mary the day after tomorrow. | 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税の罪に問われた。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| This is my answer to your question. | これはあなたの質問の答えだ。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| I had intended to visit the temple last week. | 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| I had intended to call on Jack. | 私は、ジャックを訪問しようとしたのですか。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| My father studies astronomy, or the science of stars. | 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I couldn't answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| It's a good question. | よい質問だ。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。 | |
| You're never too old to learn. | どんなに年を取っても学問ができないことはない。 | |