Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| We were swamped with visitors. | 私たちは訪問客で忙殺された。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| Tom repeated his question. | トムは質問を繰り返した。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問はありますか。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| He asked a few questions of me. | 彼は私に2、3の質問をした。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| The President of the U.S. paid a formal visit to China. | アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. | 毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| When I visited Ken, he was studying. | 私が健を訪問した時、彼は勉強していました。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| He asked her some questions. | 彼は彼女にいくつか質問をしました。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |