Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| You're never too old to learn. | どんなに年を取っても学問ができないことはない。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| I have another question. | もうひとつ質問があります。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I asked him about the accident. | その事故について彼に質問した。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| You have only to answer the first question. | あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 | |
| That's a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| His thoughts are extremely academic. | 彼の考えは学問的過ぎる。 | |