Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| One of the questions was what kind of a person I would become. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He asked me a question. | 彼は私に質問した。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| Good question! | よい質問だ。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| As I thought, it seems to have been an impolite question. | やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| They answered my questions with difficulty. | 彼らは私の質問にやっとのことで答えた。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| I have got a question. | 質問があります。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| This weighed heavily on my mind. | この事で私は反問した。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |