Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this your first visit to Japan? | 初めての日本訪問ですか。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Even a child can answer the question. | 子供でさえその質問に答えられる。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Visiting people is nicer than being visited. | 人を訪問することのほうが、訪問されることよりすてきだ。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやさしいことがわかった。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| May I call on you some day? | いつかあなたを訪問してもいいですか。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| We'll visit a factory which produces television sets. | テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |