Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| This is my answer to your question. | これはあなたの質問の答えだ。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| It is easy to answer the question. | その質問に答えるのは簡単だ。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランスの大統領が沖縄を訪問した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| Visiting people is nicer than being visited. | 人を訪問することのほうが、訪問されることよりすてきだ。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Don't hesitate to ask a question if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は本当かどうかを問いただした。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| This question is difficult to answer. | この質問は答えにくい。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| The torture made him confess to crimes he had not committed. | 拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Tom rarely asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| That's a good question. | よい質問だ。 | |