Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| She will be able to answer your question. | 彼女はあなたの質問に答えることができるだろう。 | |
| He asked a question about it. | 彼はそれについて質問した。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Answer my questions. | 私の質問に答えなさい。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| I paid him a visit yesterday. | 私は昨日彼を訪問した。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| Yoko avoided answering my question. | 洋子は私の質問に答えることを避けた。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |