Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| I'll visit my uncle next week. | 来週私は叔父を訪問します。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのかと彼女は訪問した。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| Do you have any further questions? | さらに質問はありますか。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Just answer the question. | とにかく質問に答えなさい。 | |
| My problems are very similar to yours. | 私の問題はあなたの問題によく似ている。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |