Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Even though he is learned, I can't respect him. | たとえ学問はあっても、彼は尊敬できない。 | |
| Why are you visiting the United Kingdom? | なぜ、英国を訪問するのですか。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| Ken visited his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| The prime minister paid a formal visit to the White House. | 首相は公式にホワイトハウスを訪問した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| I had never seen a windmill until I visited the Netherlands. | オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| Would you mind repeating the question? | 質問を繰り返していただけませんか。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのと彼女は詰問した。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |