UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '問'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't answer my question.彼は私の質問に答えなかった。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
The solution of the energy problem will take a long time.エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
I attempted to solve the problem.私はその問題を解こうとした。
She visited the teacher.彼女はその教師を訪問した。
May I ask a question?質問があるのですが。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
Can I ask you a question?質問してもいいですか。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
The number of Europeans who visit Thailand every year is very large.毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。
I asked each boy three questions.私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。
Forest conservation is an important issue all over the world.森林の保護は世界中の重要な問題だ。
I paid him a visit yesterday.私は昨日彼を訪問した。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As she wanted to ask a question, she raised her hand.彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
The question is whether he will come on time.問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。
I doubt that he can make a speech in public.彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。
They liked to argue about political issues.彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
We must take this matter into account as a whole.この問題を全体として考える必要がある。
I am not answerable to you for anything.私はあなたから責任を問われることは何も無い。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
May I ask you a question?1つ質問してもいいですか。
The question is whether Mike knew the fact or not.疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。
Three hours is too short for us to discuss that matter.われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。
Every student was asked one question.どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
The problem bears heavily on us.その問題は私たちに重くのしかかっている。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
She understands the core of the problem well.彼女はその問題の核心をよく理解している。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
I refuse to answer the question.私はその質問に答えることを拒否する。
I received his personal visit yesterday.私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。
What with my business and private affairs, I am so busy.仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The question is which to choose.問題は、どちらを選んだらよいかということだ。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
The problem tortured the chief.その問題は主任をひどく苦しめた。
Another problem has arisen.また困った問題が起こった。
Even a child can answer the question.子供でさえその質問に答えられる。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Tom didn't answer all the questions.トムさんは全ての質問に答えなかったです。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
This problem is too hard for me to solve.これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Nakagawa was on the point of going out when I called on him.中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
This problem is in his field.この問題は彼の領分だ。
I could solve the problem without any difficulty.私は難なくその問題を解くことができた。
The problem was the death of me.その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
The problem has come to the fore again.その問題が再燃した。
But this is an issue to which we return later.しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
I was able to answer all the questions.私は全ての質問に答えることができた。
It is vain to argue with them about the problem.彼らとその問題について議論しても無駄だ。
Students discussed the problem of brain death for a long time.学生たちは脳死の問題について長々と議論した。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
How to live is an important question for young people.いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに5分間あげましょう。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The question was too difficult to answer.その質問は難しすぎて答えられなかった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
We discussed the matter at large.我々はその問題を詳細に論じた。
She asked me a question.彼女は私に質問をした。
When to turn the corner is a difficult problem.いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
He was ruled out.彼は問題外だ。
The cruelty of the torture in the police station is beyond description.警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
He wondered to himself why his wife had left him.彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。
May I ask you a question?あなたに質問してもいい。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He debated on the problem with his parents.彼はその問題について両親と討論した。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Can I ask you a question?あなたに質問してもいい。
That problem isn't important.その問題は重要ではない。
May I ask a few questions?2、3質問をしてもよろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License