The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He enlightened me on how I should attack the subject.
彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。
Another problem has come up.
また困った問題が起こった。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
That's a good question.
良い質問です。
This matter is of great importance.
この問題はとても重要です。
If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I was asked a question in my turn.
今度は私が質問された。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Did you do the last problem of the homework?
宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
Well, then there's no problem, don't you think?
じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Let's discuss the matter here.
ここでその問題について話し合いましょう。
Jim answered my question without difficulty.
ジムは難なく私の質問に答えた。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
"What's the matter with you?" she demanded.
どうかしたのかと彼女は訪問した。
I put this question to him.
私はこの質問を彼にした。
The teachers debated the problem with the parents.
先生達は親たちとその問題を討議しあった。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
What on earth is the problem?
一体全体問題は何か。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
How to live is the most important thing in life.
いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
I have got a question.
質問があります。
Can I ask you a question?
1つ質問してもいいですか。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
Answer the question.
質問に答えなさい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion?
素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの?
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must examine that issue.
さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。
Prompt action prevents trouble in the future.
迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
The problem is that we don't have enough money.
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。
I puzzled over the difficult math problem.
私はその数学の難問に首をひねった。
We have to call on him tomorrow at any rate.
我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Please permit me to ask you some questions.
あなたにいくつか質問させてください。
They are discussing the problem.
その問題が彼らによって討議されています。
Do I have to answer all of the questions?
質問の全てに答えなければなりませんか。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I found the problem easier than I had expected.
問題は意外にやさしかったよ。
That problem was accepted.
その問題を受け入れたのである。
They discussed the matter at large.
彼らはその問題を詳細に論じた。
This problem is difficult for me to some degree.
この問題は私にとっては幾分難しい。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
You are exaggerating the problem.
あなたは問題を大袈裟に考えている。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away.
問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.