Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. | ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| His academic achievements are impressive. | 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| The child annoyed him with questions. | 子供は彼が質問で迷惑した。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |