The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had done his homework when I called on him.
彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
He interrupted the speaker with frequent questions.
彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
This is a problem of his own making.
これは彼が自分で創った問題だ。
The trouble is that you are too young.
問題は君が若すぎる事だ。
You are a troublemaker.
君は問題児ですね。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
A problem suitable for class discussion.
クラス討論にふさわしい問題。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
A question arose as to who should be the leader.
誰がリーダーになるかについて質問が生じた。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
I couldn't answer all of the questions.
私はすべての質問に答えられたわけではない。
I am familiar with this subject.
私はこの問題をよく知っている。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
You may ask that teacher questions.
あの先生に質問してもいいですよ。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Let's talk over the matter.
その問題を話し合いましょう。
The research cast new light on the issue.
その研究は問題に新たな光を投げかけた。
Students discussed the problem of brain death for a long time.
学生たちは脳死の問題について長々と議論した。
I visited Kushiro for the first time.
私ははじめて釧路を訪問した。
There is nothing the matter with the motor.
モーターについては何も問題がない。
This is a difficult math problem.
これは難しい数学の問題だ。
The problem is outside my field.
その問題は私の専門外だ。
That's your funeral.
それは君自身の問題だ。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
She put up her hand to ask a question.
彼女は質問をするために手を上げた。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I had doubts.
私は疑問を持った。
Don't hesitate to ask me any questions.
ためらわずにどんな質問でもしてください。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Let's begin with that question.
その質問から始めましょう。
The teacher tried to interest the students in current events.
先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
Don't ask a question to students who you know cannot answer.
答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He didn't answer the question on purpose.
彼はわざとその質問に答えなかった。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
I didn't know how to answer his question.
私は彼の質問にどう答えたらよいかわからなかった。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
May I call on you some day?
いつかあなたを訪問してもいいですか。
I asked him a question.
私は彼に質問をした。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Tom asked a stupid question.
トムは馬鹿げた質問をした。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
Though he is very learned, he lacks common sense.
彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
He knows close to nothing about this issue.
彼はその問題についてはほとんど何も知らない。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I called at his house.
私は彼の家を訪問した。
I found the problem was easy.
その問題はやさしいことがわかった。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.