Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| Ken visited his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| He asked me a question. | 彼は私に質問した。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |