Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| Let me ask you a question. | 質問をさせてください。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He is something of a scholar. | 少しは学問ができる。 | |
| Carol visited Boston last month. | キャロルは先月ボストンを訪問した。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| She must be visiting England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. | あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |