Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| Can I ask you a question? | 質問していい? | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| As soon as I entered the class, the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問するのをためらわないでください。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| I will personally be responsible for it. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Even a child can answer the question. | 子供でさえその質問に答えられる。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |