Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Mayuko could not answer my question. | マユコは私の質問に答えられなかった。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| The game will be held rain or shine. | 試合は晴雨を問わず行われます。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |