Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? | 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Let me ask you a question. | 質問をさせてください。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| The child annoyed him with questions. | 子供は彼が質問で迷惑した。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| He is something of a scholar. | 少しは学問ができる。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |