Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| England is a country that I've wanted to visit for a long time. | イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He visited her house the other day. | 先日、彼は彼女の家を訪問した。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| I'd like to ask Tom a few questions if I may. | もしよければ、トムに質問をいくつかしたいのですが。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| May I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |