UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '問'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He asked me two questions.彼は私に二つ質問をした。
The increase of the population is a serious problem.人口の増加が深刻な問題になっている。
It was strictly a family affair for Sam Jones.サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。
I will call on him with some cake and flowers.私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。
There is little harmony in international affairs nowadays.最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
He holds the key to this problem.彼はこの問題の鍵を握っている。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
Do you have any more questions?他に質問はありますか?
I will give you ten minutes to work out this problem.この問題を解くのに10分あげよう。
Do you have any further questions?さらに質問はありますか。
Don't be afraid to ask questions.質問をする事を恐れてはいけない。
He was so clever that he could solve the problem.彼はその問題を解けるほど賢かった。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
She asked me if anything was the matter.彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。
It is not what you read but how you read that matters.問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It is a matter of indifference to him.それは彼にとってたいした問題ではない。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Anybody can solve that problem.誰でもその問題を解くことができる。
I tried to solve the problem, which I found impossible.私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
I was able to answer all the questions.私は全問に答えることができた。
My memory is blank on the subject.その問題では記憶がぜんぜんない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
That's where the problem is.そこに問題がある。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
He exerted himself to solve the problem.彼はその問題を解こうと努力した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
To my surprise, she could not answer the question.驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
May I ask some questions?いくつか質問してもいいですか。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
This problem must not be dismissed out of hand.この問題を即座にはねつけてはならない。
He says he will inquire into the matter.彼は問題を調査するといっている。
Learning calculus requires a lot of practice.微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
He is clever enough to solve the problem.彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I have my own thoughts on that subject.その問題についてはわたしなりの意見があります。
The question is which to choose.問題は、どちらを選んだらよいかということだ。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
May I ask you some questions about your name?あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。
No one knew how to answer the question.誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。
I found it difficult to solve the problem at once.すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
I called at my uncle's house yesterday.昨日、私は叔父の家を訪問した。
This problem arose from the mutual misunderstanding.この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
This problem is of his own making.この問題は彼が自分で作ったものだ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
This question is by no means easy.この質問は決してやさしくない。
That student raised his hand to ask a question.その生徒は質問するために手を上げた。
The teachers debated the problem with the parents.先生達は親たちとその問題を討議しあった。
The solution he proposed was completely out of the question.彼の提案した解決法は問題にならなかった。
I'm trying to work out this problem.私はこの問題を解こうとしているところだ。
Do you have any questions?何か質問はありますか。
If so, it shouldn't be any problem at all, should it?だったら、なんの問題もないじゃないですか。
You have to investigate that problem.さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。
He has a keen awareness of the problem.彼は明敏な問題意識をもっている。
There is another question too that we must discuss.私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I had planned to visit the temple last week.私は先週その寺を訪問するつもりだった。
She was not ashamed to ask me a question.彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。
This exercise is easy enough for me to do without help.この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。
He solved all the problems.彼はすべての問題を解いた。
The torture made him confess to crimes he had not committed.拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
Skip the problems you can not do and go ahead.出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
Nobody can solve this problem.誰もこの問題は解けない。
May I ask a question?質問してもよろしいですか。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Is something wrong?問題でも起きたのか。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
A problem of whose importance we are fully aware.われわれがその重要性を十分に意識している問題。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
They made a great effort to settle the problem.彼らはその問題を解決するために大変努力した。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
The problem was beset with difficulties.その問題には困難がつきまとった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
How did he work out the plan?彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
The question is who will go there for him.問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。
It is bad manners to visit late at night.夜遅く人を訪問するのは無作法だ。
The problem was very difficult.その問題はたいへんむずかしかった。
Do you care when we leave?私達が何時ここを出るかが問題ですか?
We'll have to talk this matter over in the near future.私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
I am seeing my uncle tomorrow.明日おじを訪問する。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
I considered the problem as settled.その問題は解決したものと考えた。
He was ruled out.彼は問題外だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License