Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| They answered my questions with difficulty. | 彼らは私の質問にやっとのことで答えた。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| You have only to answer the first question. | あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| My father studies astronomy, or the science of stars. | 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| This question is difficult to answer. | この質問は答えにくい。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I want to visit Egypt some day. | いつかエジプトを訪問したい。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. | 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |