Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have only to answer the first question. あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 I close my mind to this subject. この問題はこれまでにする。 They were successful in solving the problem. 彼らはうまくその問題を解決した。 I couldn't answer any questions on the test. テストで一問も答えられなかった。 I have been asked by a reader about free and direct translations. 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 This problem is worth discussing. この問題は討議する価値がある。 Don't avoid my question. 僕の質問を避けてはいけない。 I visit him every other day. 私は一日おきに彼を訪問します。 He cast off the problem from his mind. 彼はその問題を頭の中から放り出した。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 My grandmother had been sick for a week when I visited her. 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 It's almost impossible to work out this problem. この問題を解くのはほとんど不可能である。 Takeshi raised his hand to ask a question. タケシは質問しようと手を上げた。 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 Any student can answer that question. どんな生徒でもその質問に答えられる。 I am unconcerned with the problem. 私はその問題に興味がない。 He asked a question about it. 彼はそれについて質問した。 She got rattled by the stupid question. 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 You won't get it so easily. そうは問屋がおろさない。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 This is a matter of supreme importance. これは最重要問題だ。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Dick tried in vain to solve that problem. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 Such a problem is hard to deal with. このような問題は扱いにくい。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 There was another problem. それ以上の問題があった。 Who else can answer my question? 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 If you have any questions, please let me know. もしご質問があればお知らせください。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 He didn't respond to my question. 彼は私の質問に返答しなかった。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 He was subjected to torture by the police. 彼は警察で拷問を受けた。 The inflation issue split the party. インフレ問題が党を分裂させた。 The problem has come to the fore again. その問題が再燃した。 I meant to have called on you. 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 His proposal is out of the question. 彼の提案は問題にならない。 This math problem beats me. 私にはこの数学の問題はわからない。 No problem at all! 何も問題はない。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 You may ask that teacher questions. あの先生に質問してもいいですよ。 Let's discuss your love problems on the way back from school. 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりもむしろ時間だ。 The increase in population has become a serious problem in the country. その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 That's a hard question to answer. それは答えにくい質問だ。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 To tell the truth, I know nothing about the matter. 実はその問題について何も知りません。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 Their proposal is out of the question. 彼らの提案は問題外です。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 May I ask a couple of questions? 2つの質問をしてもよいですか。 He is deeply intent on carrying out the plan in question. 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 This problem is too hard for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Who can best handle the problem? 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 It doesn't matter very much which college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 The problem closely relates to our everyday life. その問題は我々の日常生活に密着している。 When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 She must be visiting England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 I'd like to ask a question. 1つ質問してみたい。 A little learning is a dangerous thing. 少しばかりの学問は危険なもの。 Even a child can answer the question. 子供でさえその質問に答えられる。 We shouldn't let the problem rest here. 問題をこのままにしておいてはいけない。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 With respect to this question, there are three opinions. この質問にたいして、3つの意見があります。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 Many countries have problems with poverty. 多くの国が貧困という問題を抱えている。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。