The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We will discuss this problem later.
この問題はあとでしよう。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
He is familiar with the subject.
彼はその問題をよく知っている。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
Do you have any questions?
質問はありますか?
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
Are there any questions?
質問はありますか?
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
Even though he is learned, I can't respect him.
たとえ学問はあっても、彼は尊敬できない。
How to live is the most important thing in life.
いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
I asked Tony a question.
私はトニー君に質問した。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
We have the question whether he did it by himself or not.
私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。
The question is this: who called her on the phone?
問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It's not his ability, but his character that is at issue.
問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Miss Green asked two questions of me.
グリーン先生は私に二つの質問をした。
If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems.
時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。
We discussed the problem far into the night.
私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
The separation of gold from sand is problematic.
砂から金をより分けるのは難問だ。
He asked the same question of many people.
彼は多くの人に同じ質問をした。
He answered all the questions in ten minutes.
彼は10分で全部の問いの答えを出した。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The professor made sure the test was checked carefully.
教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."
「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」
That is your major problem.
それが君の大きな問題だ。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
She must be visiting England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
This subject should be discussed in detail.
この問題は詳しく論じなければならない。
They are discussing the matter at present.
彼らは今その問題を討論しているところだ。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
With respect to this question, there are three opinions.
この質問にたいして、3つの意見があります。
It's a delicate problem.
それは慎重を要する問題だ。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
The problem bears heavily on us.
その問題は私たちに重くのしかかっている。
That question is under discussion.
その問題は審議中です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.