Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| Science begins when you ask why and how. | なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Many questions came up about the quality of the new product. | 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 | |
| This is my answer to your question. | これはあなたの質問の答えだ。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| Jane skipped the questions she couldn't answer. | ジェーンは答えられない質問を飛ばした。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| It is easy for me to answer the question. | 私がその質問に答えるのは簡単です。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He dropped in on me. | 彼は私をひょっこり訪問した。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| May I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I'd like to ask Tom a few questions if I may. | もしよければ、トムに質問をいくつかしたいのですが。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. | あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |