Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| This man was charged with theft. | この男は窃盗罪に問われた。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The police have hauled in a suspect for questioning. | 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| It is impossible for me to answer the question. | 私がその質問に答えることは不可能です。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Our visit has been very pleasant. | 僕らの訪問はずっと、とても楽しいものでした。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| Have you ever visited Rome? | ローマを訪問したことがありますか。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| I'm going to meet a customer in his office today. | 今日はお客さんのオフィスを訪問します。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| There are so many questions: Do I like myself? | とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| I don't care about your race or age or religion. | あなたの人種、年齢、宗教は問いません。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| We were swamped with visitors. | 私たちは訪問客で忙殺された。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |