Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| Saying is quite different from doing. | 言うこととすることとは別問題だ。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| She asked us several questions. | 彼女は私たちにいくつか質問をした。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Tom wanted to ask questions, but he didn't. | トムは質問をしたかったが、しなかった。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| He didn't answer my question. | 彼は私の質問に答えなかった。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| I paid him a visit yesterday. | 私は昨日彼を訪問した。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| Nobody answered my question. | 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 | |