Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| Have I answered your question? | 私は質問に答えたでしょうか。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He asked me a question. | 彼は私に質問した。 | |
| Do you have any questions in this lesson? | この課で何か質問がありますか。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I don't care about your race or age or religion. | あなたの人種、年齢、宗教は問いません。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |