Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問をした。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| May I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| This question is too difficult for me to answer. | この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| May I ask you some more questions? | もう少し質問してもいいですか。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |