Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| You won't get it so easily. | そうは問屋がおろさない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| I will personally be responsible for it. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| I was able to visit several American homes. | 私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Answer me. | 私の質問に答えなさい。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿げた質問をした。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| He often asks silly questions. | 彼はしばしばばかげた質問をする。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He kept silent all the time during the interrogation. | 尋問の間彼はずっと黙っていた。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |