Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |