Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| My uncle runs a hotel. | おじはホテルを経営している。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |