Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |