Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |