Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜日に営業していますか。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| My uncle runs a hotel. | おじはホテルを経営している。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |