Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| That is a well-managed company. | 同社は経営状態がいい。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |