Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| He has carried on his business as a builder for many years. | 彼は長年建築業を営んできた。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| I go to the city pool every day. | 毎日市営プールに行きます。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| My uncle runs a hotel. | おじはホテルを経営している。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| Father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |