Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I'm a management consultant. | 私は、経営コンサルタントです。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |