Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Tom's health is improving. | トムの健康は回復してきている。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| How many times a day should I feed my dog? | 一日に何回犬に餌をやればいいのですか? | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| How often do you study English at school? | 学校で何回英語を勉強しますか。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| I'd like to visit Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回はボストンに行きたい。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| I'll give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |