Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a rule, we have three meals a day. 私達は通例、1日に3回食事をする。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 The policeman was on his usual nightly round. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 She looked about in her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 I've met him on several occasions. 彼には数回会ったことがある。 Take this medicine three times a day. この薬を一日に三回飲みなさい。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! She writes to her pen pal in London twice a month. 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 I had never seen it. 一回も見たことがありませんでした。 I put off the conclusion. その結論は後回しにした。 We meet here once a month. 私達は月に1回ここに集まる。 With the extra rehearsals, work is really tight. リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 How many times a week do they collect garbage in this town? この町では1週に何回ごみを集めますか。 I'm going to get my own way this time. 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 She has a lively interest in everything around us. 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 He stood up in the room and looked around. 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Can you pass me the salt, please? 塩を回してくださいませんか。 He traveled about the world. 彼は世界のあちこちを旅行して回った。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 I'm very busy. 目が回るほど忙しいよ。 The lovers roamed around the fields in search of wild berries. 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 I'm against people driving big cars. 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 The second test is a great improvement on the first. この二回目のテストは一回より大進歩だ。 He's always anxious to pick up gossip. 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 You can make 4, 6 or 12 payments. 4回、6回、12回があります。 People are bustling about. 人々はせわしく動き回っている。 The earth goes around the sun once a year. 地球は一年に一度太陽を回る。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 She has finally recovered from her cold. 彼女はかぜからついに回復しました。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 The way she dizzily moves around is far too dangerous. フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 I am dead tired from walking around all day. 一日中歩き回ってもうくたくただ。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 Please don't run about the room. 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 We got behind the car and pushed. 私たちは車の後ろに回って押した。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 He hit a home run in the first inning. 彼は1回にホームランを放った。 Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I've made a first draft of my thesis. 私は論文の1回目の下書きをした。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 I'll forgive you just this once. 今回だけは許してやろう。 He looked around the waiting room. 彼は待合室を見回した。 He came several times. 彼は数回来ました。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 We have walked all around the lake. 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 Will you hand the papers around? 書類を回してくださいませんか。 Do you hear someone moving around in next room? 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 They brought her round with brandy. ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 We went about in the woods. 私たちは森を歩き回った。 The more haste, the less speed. 急がば回れ。 Wash your hands before each meal. 毎回食事の前に手を洗いなさい。 We really painted the town red last night. 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 I looked about for the mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 The helicopter is hovering overhead. ヘリコプターが上空を旋回した。 We learned that the moon goes around the earth. 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 We get together once a year. 私は年に1回集まります。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 Slow and steady wins the race. 急がば回れ。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 This handle will not turn. このハンドルはどうしても回らない。 How many times a week does the soccer team practice? 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。