The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
As soon as you see the notice, please pass it along.
回覧板を見たらすぐに回してください。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Haste makes waste.
急がば回れ。
I take it back.
前言撤回。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I'm up to the ears in debt.
ぼくは借金で首が回らないよ。
It won't be long before he comes to himself.
彼はまもなく意識を回復するだろう。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
The wheels turned around.
車輪はぐるぐる回った。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
After all his efforts, he also failed this time.
いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
I've been there a few times.
そこへは何回か行ったことがある。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The contestant made two false starts.
あの選手は2回もフライングをした。
I have visited Kyoto three times.
私は3回京都を訪れたことがあります。
Just turn this handle.
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
My sister takes piano lessons twice a week.
姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
I have seen "Star Wars" twice.
私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
It took her four months to recover from her sickness.
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Such a thing has happened many a time to me.
そんなことは私に何回となく起こった。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
I got sucked in on a lot of phony deals.
何回もいかさまにだまされましたよ。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
He has recovered from his bad cold.
彼はひどい風邪から回復した。
I will have been to New York twice this time.
今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
I urinate more often than usual.
いつもより尿の回数が多いです。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
We gather here once a week.
私たちは週に1回ここに集まる。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
The second showing will start soon.
二回目の上映がまもなく始まります。
Please pass it to the other kids.
それをほかの子供たちにも回してください。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
The meeting is held once in three years.
その会は3年に1回開かれます。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
Wild animals roamed across the plains.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
He gets his hair cut once a month.
彼はひと月に1回散髪する。
How many times a month do you write a letter to your mother.
あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
Do you hear someone moving about in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
The girl looked around.
少女はあたりを見回した。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
I'm frantic!
目が回るほど忙しいよ。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."