One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
I'm a fourth-year student at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
Jim, don't run about in the room.
ジム、部屋の中を走り回らないで。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
I keep hearing the song from that commercial over and over in my head.
あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
I usually go to the barber once a month.
私は1ヶ月に1回床屋に行く。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと水が吹き出してきた。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
To see the answer to the question, simply click on the question.
質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。
Our class has a meeting once a week.
私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。
I take it back.
前言撤回。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
But I have to take night shifts twice a week.
でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
His speech contained many fine phrases.
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Turn this to the right, and the machine will start.
これを右に回せば機械は動きます。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
He walked the streets looking for his son.
彼は息子を捜して町中を歩き回った。
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.