The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
The candle flickered a few times and then went out.
ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
Tom has a party two or three times a year.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
I walked around aimlessly.
あてもなくあちこちを歩き回った。
She stirred her tea with a little gold spoon.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。
He comes here once a month.
彼はひと月に一回ここに来る。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
Turn the key to the right.
鍵は右に回してよ。
The last examination was very difficult.
今回の試験は非常に難しかった。
The garbage collector comes three times a week.
ゴミ収集は週に3回やっています。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
We have three meals a day.
私たちは一日に3回食事をします。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
Last time it was a natural childbirth.
先回は自然分娩でした。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
He will get better in two weeks.
2週間ほどで彼は回復するでしょう。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
I succeeded in my first attempt.
1回できたよ。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
He has recovered from his bad cold.
彼はひどい風邪から回復した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
I'm going to give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
We take a meal three times a day.
我々は一日三回食事をする。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
The hawk circled round in the sky.
タカは空を旋回した。
After a month's stay here I will get much better.
ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Will he recover?
彼は回復しますか。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
You should brush your teeth at least twice a day.
一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。
One more time.
もう一回。
I'll be about again when my leg heals.
脚が治ったらまた動き回ります。
The moon revolves around the earth.
月は地球の回りを回転している。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
Give up on this one. You're wasting your time.
今回はあきらめな。しょうがないよ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
We learned that the earth goes around the sun.
私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
How often do you feed the fish?
魚に何回えさをやっていますか。
Please pass it to the other boys.
それをほかの子供たちにも回してください。
We take a meal three times a day.
我々は一日に3回食事をする。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
About, face!
回れ右!
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I go to the movies once a month.
私は月に一回映画を見に行く。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
The yacht sailed around a buoy.
ヨットはブイを回った。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
He does a kind act once a day.
彼は一日に一回は親切な行動をする。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The dog ran around and around the tree.
犬は木の周りをぐるぐる走り回った。
The school drains the pool once a month.
学校はプールの水を月一回排水する。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.
妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
Tom, how many pull-ups can you do?
トム、懸垂何回できる?
He walked around to see the town.
彼はあちこち歩き回って町を見物した。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.