Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Foreign products arrived on the market in large quantities. | 外国製品がどかっと市場に出回った。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| I got several bites, but could not hook a fish. | 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. | 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |