Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
Are these all your belongings?
これはみんな身の回り品ですか。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
I walked around all day, and I am all in.
一日中歩き回ってくたくただ。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace.
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
How many times a week do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
The Lions caught up in the 7th inning.
ライオンズは7回に追いついた。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
How many times have you gone there?
そこには何回行ったの?
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.