The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I looked around the inside of the store.
私は店の中を見回した。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Pass me the salt, please.
どうぞ、塩を私に回して下さい。
Being able to revolve, it is merry-go-round.
回れ、回れメリーゴーランド。
Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore.
ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。
I meet her once a week.
私は週に一回彼女と会う。
He looked around.
彼は左右を見回した。
We were running to and fro.
我々はあちらこちらに走り回った。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
The Earth rotates on its axis.
地球は地軸を中心として回転している。
About, face!
回れ右!
The moon moves around the earth.
月は地球の周りを回っている。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
How often is it necessary to feed your pet?
何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Will he get well?
彼は回復しますか。
How many times did you see the movie?
その映画は何回見ましたか。
I order you to turn right.
回れ右を命じる。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
The wheel began to turn.
車輪が回りだした。
Choose from this list the things you'll need on your trip.
そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。
I'm a fourth-year student at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
My work at school was well above average.
私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
It was twenty years ago as I look back on it.
回顧すればもう20年の昔となった。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
She talked about Paris as if she had been there many times.
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
He is improving in health.
彼の健康は回復してきている。
Bill and John like to get together once a month to chat.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
This building changed hands several times.
このビルは所有者が数回替わりました。
Turn the key to the right.
鍵を右に回しなさい。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
I looked around for a mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour.
地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。
Sparrows were flying about.
すずめが飛び回っていた。
Don't run around in the room.
部屋の中で走り回るな。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
My sister takes piano lessons twice a week.
姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Let dinner wait.
食事は後回しにしよう。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
I write to my mother once a month.
月に一回、母に手紙を書きます。
They've taken three shots at it.
彼らはそれを3回ねらい撃った。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
How many times has Japan hosted the Olympics?
日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.
マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
I've been up and about all day, now I'm worn out.
一日中歩き回ってくたくただ。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.