He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
Betty has climbed the mountain three times.
ベティはその山に3回登った事がある。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
He gets a haircut three times a month.
彼は月に3回散髪する。
The school drains the pool once a month.
学校はプールの水を月一回排水する。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
Watch out! A police spy is snooping around.
気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
How often do you go to the movies every month?
毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
Please pass it to the other boys.
それをほかの子供たちにも回してください。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Charge this bill to me.
勘定は私に回してください。
Our town was bombed twice this week.
私達の街は今週2回爆撃を受けた。
The latest exam was difficult and its questions misleading.
今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
It was such a wonderful movie that I saw it five times.
あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
I swam two pool lengths.
プールを縦に二回泳いだ。
How many times a week do you want to study?
週に何回勉強したいですか。
How many times a week do they collect garbage in this town?
この町では1週に何回ごみを集めますか。
It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
Japanese people take three meals a day.
日本人は一日三回食事をします。
The cop was shot on his beat.
その警察は巡回中に撃たれた。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Turn this to the right, and the machine will start.
これを右に回せば機械は動きます。
We meet here once a month.
私達は月に1回ここに集まる。
She goes to aerobics once a week.
彼女は週に1回エアロビクスをやっている。
You had better not walk around in such a place.
こんな所を歩き回らないほうがいい。
Let's do it another time.
もう一回それをしましょう。
He went 5 innings.
彼は5回を投げた。
You invited me to your party, but I can't make it this time.
パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
You have to pay the price.
回ってきたんだよ。
I only wear a kimono about once a year.
着物なんて、年に一回しかきません。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
I've been there a few times.
そこへは何回か行ったことがある。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
Once again.
もう一回。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
We get together once a year.
私は年に1回集まります。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.
妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.