The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Wash your hands before each meal.
毎回食事の前に手を洗いなさい。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
He stalled the engine three times.
彼は3回エンストを起こしてしまった。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
They walked around.
彼らはあちこち歩き回った。
His father eats there twice a week.
彼の父は1週間に2回そこで食べる。
Fortune has turned in my favor.
つきが回ってきた。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We're too busy to attend to such detail.
忙しくてそんなところまで手が回らない。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.