Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| I asked the villagers many times to let me die. | 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I've been there twice. | 私は、2回行ったことがあります。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭の回転が速い。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I feed my dog twice a day. | 私は1日2回犬にえさをやる。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. | 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I'm going to give you one last chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |