Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 300 sit-ups every day? That's completely impossible! 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 He will get better in two weeks. 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 Japanese people take three meals a day. 日本人は一日三回食事をします。 The skater spun around like a top. スケーターはこまのようにくるくる回った。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 His recovery was nothing short of a miracle. 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 I wonder how many times I've come here with her. 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 It took me ten days to get over my cold. 私は風邪から回復するのに10日かかった。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 The water whirled around the rocks. 水の流れは岩の周りを回っていた。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 The candle flickered a few times and then went out. ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 How many times a month do you write home? 君は月に何回家に手紙をかきますか。 Then the monkey went round with a little tin cup. するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 This time it seems as if he is telling the truth. 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 How often did you go swimming last summer? 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I had never seen it. 一回も見たことがありませんでした。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 I go to Hiroshima three times a month. 私は月に3回広島へ行きます。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 He was deep in debt, and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 He is not man to lose heart at a single failure. 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 Don't make an enemy of him. 彼を敵に回すな。 He turned the doorknob with his left hand. 彼は左手でドアノブを回した。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 This time my goal is Paris. 今回私の目的地はパリです。 How many chin-ups can you do, Tom? トム、懸垂何回できる? He went over the house. 彼はその家を見て回った。 Can he be ill when he runs around like that? あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 We anticipated where the enemy would attack. 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 He comes here once a month. 彼はひと月に一回ここに来る。 I make a point of writing to my mother once a month. 母には月に一回手紙を書くようにしている。 You are too suspicious about everything. 君は何事にも気を回しすぎだよ。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 The whole class is present once a week. クラスの全員が週に一回出席します。 He comes here twice a week. 彼は週2回ここに来る。 Bill and John like to get together once a month to talk. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 The children were playing about. 子供たちは遊び回っていた。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 His speech contained many fine phrases. 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 Please pass it to the other kids. それをほかの子供たちにも回してください。 I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 Put the meat in the frying pan after the oil has spread. フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 The class meets once a week. その授業は週一回あります。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 Pass me the salt, will you? 塩を回して下さい。 Haste makes waste. 急がば回れ。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 She goes to aerobics once a week. 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 I ran around the field. 私は野原中を走り回った。 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 I have seen "Star Wars" twice. 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 This national treasure can be seen by the public only once a year. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 He went 5 innings. 彼は5回を投げた。 He plays tennis three times a week. 彼は一週間に三回テニスをする。 When I looked about, I found a letter on the desk. あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 He threw away the race after rounding the third turn. 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 The mail is delivered once a day. 郵便は1日1回配達される。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 I went there dozens of times. 私は何十回もそこへ行きました。 She walked about in search of the dress. 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日三回食事をします。 Being able to revolve, it is merry-go-round. 回れ、回れメリーゴーランド。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。