The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A dog ran about in the garden.
犬が庭をかけ回っていた。
I write to my mother once a month.
月に一回、母に手紙を書きます。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
She was kicking up her heels with delight.
大喜びではしゃぎ回った。
I have visited Kyoto three times.
私は3回京都を訪れたことがあります。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
The earth moves around the sun.
地球は太陽の回りを回る。
This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something.
今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
I looked about for the mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
I'm going to give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.
最終回にピンチヒッターが起用された。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Yeah, I asked about six times.
6回ぐらい聞いたよ。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
He plays tennis three times a week.
彼は1週間に3回テニスをする。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアノブを回した。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
This book is worth reading twice.
この本は二回読むだけの価値がある。
The old man looked about for his hat.
老人はあちこち帽子を探し回った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Will you hand the papers around?
書類を回してくださいませんか。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
He used the word half-a-dozen times in as many lines.
彼は6行に6回もその単語を使った。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
He went over the house.
彼はその家を見て回った。
Turn the knob and open the door.
ノブを回して、ドアをあけなさい。
She spread the gossip all over the town.
彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
She will get over the shock soon.
彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。
He went about with a bag.
彼はかばんを持って歩き回った。
We have five English lessons a week.
英語の授業は週に5回ある。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
I take it back.
前言撤回。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
He is up and about again.
彼は回復してまた動き回っている。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
He turned the doorknob with his left hand.
彼はドアの取っ手を左手で回した。
How many times do you feed the fish?
魚に何回えさをやっていますか。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
Will he recover?
彼は回復しますか。
After my leg heals, I'll be able to move around again.
脚が治ったらまた動き回ります。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
This handle will not turn.
このハンドルはどうしても回らない。
Can you pass me the salt, please?
塩を回してくださいませんか。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
Could you please pass me the salt?
お塩を回していただけますでしょうか。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
I'll give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
The tape is rolling.
テープが回っているよ。
I've been there twice.
私は、2回行ったことがあります。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
Don't make an enemy of him.
彼を敵に回すな。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.