Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Let dinner wait.
食事は後回しにしよう。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回必ず薬を服用する。
This time Bob is likely to win.
今回はボブが勝ちそうだ。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
She looked all around.
彼女は辺りをぐるりと見回した。
His speech contained many fine phrases.
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
Don't beat around the bush.
回りくどい言い方はしないで。
I am a senior at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.
1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
Choose from this list the things you'll need on your trip.
そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。
He came several times.
彼は数回来ました。
Could you please pass me the salt?
お塩を回していただけますでしょうか。
She stirred the instant coffee and poured in milk.
彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
It would seem that the weather is improving.
天気はどうやら回復しそうだ。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Jim turned the key in the lock.
ジムは鍵を回した。
He soon recovered from the illness.
彼はまもなくその病気から回復した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.