Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
I will write letters to you as often as I can.
私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
I was interested in seeing the city.
その町を見て回るのに興味をもった。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
I go to Hiroshima three times a month.
私は月に3回広島へ行きます。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
He turned the dial on the bicycle lock.
彼は自転車のロックのダイヤルを回した。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
Fortune has turned in my favor.
つきが回ってきた。
Our town was bombed twice this week.
私達の街は今週2回爆撃を受けた。
I want to try again.
もう一回挑戦してみたいです。
The committee meeting is held twice per month.
委員会は月に2回開かれる。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Her many little dogs run about in the garden every day.
彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Tom has a party two or three times a year.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
How many times will you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?
明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
He was not a man to be disheartened by a single failure.
彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。
We have three meals a day.
私たちは一日に3回食事をします。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
It will be a long time before he has fully recovered.
彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
How many times do you have to go to the dentist?
何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの?
Let dinner wait.
食事は後回しにしよう。
You cannot fail this time.
今回はしくじれないぞ。
Will he get well?
彼は回復しますか。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I turned the doorknob.
僕はドアの取っ手を回した。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.
たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He wandered around the lake.
彼は湖の回りをぶらついた。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
Please pass the note around.
メモを読んで回してください。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
She has started to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
How often have you been there?
これまでに何回そこへ行きましたか。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
She recovered from her long illness.
彼女は長い病気から回復した。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
I walked aimlessly about the street.
あてもなくあちこちを歩き回った。
Copernicus taught that the earth moves around the sun.
コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。
Is it OK if we don't go to Costco this time?
コストコは今回は行かなくてもいい?
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
We feed our dog three times a day.
私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace.
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。
I'll let it go this time.
今回は大目に見よう。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
I looked around me.
僕は周りを見回した。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
I've never been absent from school.
私は1回も学校を休んだことがない。
You've been late for school more often than before.
最近遅刻の回数が増えている。
They were jumping about in excitement.
彼らは興奮して跳び回っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.