Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give up on this one. You're wasting your time. | 今回はあきらめな。しょうがないよ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| The weather has improved. | 天気が回復した。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| A dog ran about in the garden. | 犬が庭をかけ回っていた。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| He has visited Europe several times. | 彼はヨーロッパを数回訪れたことがある。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| This book has undergone several translations. | この本は何回か翻訳されている。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I make several allusions to the Bible. | 数回バイブルに言及する。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| We have four French classes a week. | 週に四回フランスの授業があります。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |