Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| I got sucked in on a lot of phony deals. | 何回もいかさまにだまされましたよ。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| He declared that the earth goes round the sun. | 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| I've been to Boston three times. | ボストンへ3回行ったことがある。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| There was a high wall about the garden. | 庭の回りに高い塀があった。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| He succeeded in the examination at his first attempt. | 彼はその試験に一回で合格した。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Let dinner wait. | 食事は後回しにしよう。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth. | 歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I'm going to give you just one more chance. | もう一回だけチャンスをあげよう。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| Our class has a meeting once a week. | 私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがなかったんです。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He is now on the way to recovery. | 彼は今は回復に向かっている。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |