Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is improving in health. 彼の健康は回復してきている。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 He jumped about the room. 彼は部屋中飛び回った。 This book is worth reading twice. この本は二回読むだけの価値がある。 I'm up to the ears in debt. ぼくは借金で首が回らないよ。 I've climbed Mt. Fuji four times. 私は富士山に四回のぼった。 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 He used the word half-a-dozen times in as many lines. 彼は6行に6回もその単語を使った。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 The plane turned eastward. 飛行機は東へ旋回した。 I looked about for the mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 I'll forgive you just this once. 今回だけは許してやろう。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 Please pass this to the other boys. これをほかの子供たちにも回してください。 Are you going to visit any other countries? ほかの国を回りますか。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 The wheel began to turn. 車輪が回りだした。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 You should brush your teeth at least twice a day. 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 A cup of coffee refreshed me. コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 I will side with you just this once. 今回だけは君の味方をしよう。 How many times has Japan hosted the Olympics? 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 I looked around the inside of the store. 私は店の中を見回した。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 How many times a week do you go shopping at a supermarket? あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 Will he recover? 彼は回復しますか。 It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. まもなく山崎氏は回復した。 Stop beating around the bush and get to the point. 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 How often do you feed the fish? 魚に何回えさをやっていますか。 The Cabinet sent round an official notice. 内閣が触れを回した。 Turn this to the right, and the machine will start. これを右に回せば機械は動きます。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 He soon recovered from the illness. 彼はまもなくその病気から回復した。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 I take a bath every day. 私は毎日1回おふろに入ります。 I got sucked in on a lot of phony deals. 何回もいかさまにだまされましたよ。 He has no chance of recovering. その人は回復する可能性がありません。 I only used it once. 一回使っただけです。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 She looked about in her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 The yacht sailed round a buoy. そのヨットはブイを回って航行した。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 Tom has been struck by lightning three times. トムは3回も雷に打たれたことがある。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 As a child, he went to Paris three times. 子供のとき彼はパリへ3回行った。 This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 It was believed that the sun went around the earth. 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 Let's try once again. もう一回やってみよう。 I've met him on several occasions. 彼には数回会ったことがある。 How many times a month do you write a letter to your mother. あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 I'm a fourth-year student at Hyogo University. 私は兵庫大学の4回生です。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 Birds disturb the soil. 鳥が土をかき回す。 Turn the key to the right. 鍵は右に回してよ。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 How nice to see you up and about again so soon! あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 Looking for his house, I walked about for over an hour. 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 My uncle has completely recovered from his illness. 叔父は病気から完全に回復した。 Amazingly, the old man recovered his health. 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 We have three meals a day. 我々は1日に3回食事をする。 How many times do I have to tell you? 何回言ったらわかるの? How many times a week do you take a bath? 週に何回風呂に入りますか。 I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 Come again? もう一回。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 How often is it necessary to feed your pet? 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 You are now on the way to recovery. あなたは今回復しつつあります。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 She walked about in search of the dress. 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 Where can we go on that tour? そのツアーはどこを回りますか。 This book is worth reading over and over again. この本は何回も繰り返して読む価値がある。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 Let me go just once. 今回だけ大目に見てください。 I've made a first draft of my thesis. 私は論文の1回目の下書きをした。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 She has completely recovered from her illness. 彼女はすっかり病気から回復した。