The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many times a week do they collect garbage in this town?
この町では1週に何回ごみを集めますか。
Birds disturb the soil.
鳥が土をかき回す。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
She walked around looking for him.
彼女は彼を探して歩き回った。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
You can make 4, 6 or 12 payments.
4回、6回、12回があります。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The contestant made two false starts.
あの選手は2回もフライングをした。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Please pass it to the other friends.
それをほかの友達たちにも回してください。
He turned the key.
彼はドアのキーを回した。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
It says on the label to take two tablets.
ラベルには一回2錠と書いてある。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
I want to try again.
もう一回挑戦してみたいです。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
My father goes to Sydney twice a year on business.
父は用事で年2回シドニーへ行く。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998.
1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
That was so good a book that I read it three times.
それはとても良い本だったので、私は3回読みました。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
Please give me some latitude this time.
今回だけ大目に見てください。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth.
歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回必ず薬を服用する。
One day he set off on a long walk around the town.
ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
How many times a month do you write a letter to your mother.
あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Then the monkey went round with a little tin cup.
するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
How many times do I have to tell you?
何回言ったらわかるの?
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
How often have you been there?
そこへは何回行ったことがありますか。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.
最終回にピンチヒッターが起用された。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He stalled the engine three times.
彼は3回エンストを起こしてしまった。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"