The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
She tries so hard, but she's just spinning her wheels.
彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
I succeeded in my first attempt.
1回できたよ。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"
列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
I want go to Australia once again before my passport expires.
パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。
Turn this to the right, and the machine will start.
これを右に回せば機械は動きます。
Japanese eat three meals a day.
日本は一日三回食事します。
You had better not walk around in such a place.
こんな所を歩き回らないほうがいい。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.
たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
What's more she went and ordered a top up of noodles twice.
しかもこの女、2回も替玉しやがった。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
What's the reason that made you call me?
君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
She stirred the instant coffee and poured in milk.
彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Why does everything happen to me?
どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
They built a fence around the farm.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
I looked about for the mailbox.
私はポストを探してあたりを見回した。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
He has visited France three times.
彼はフランスを3回訪れたことがある。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
I asked the villagers many times to let me die.
私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
Take this medicine for your cold three times a day.
かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
The hawk circled round in the sky.
タカは空を旋回した。
I looked around for a mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
Jim turned the key in the lock.
ジムは鍵を回した。
I've climbed Mt. Fuji four times.
私は富士山に四回のぼった。
With the extra rehearsals, work is really tight.
リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
It rained three times during the trip.
旅行中に雨が三回降った。
I have to change buses two times.
私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。
Jim has asked Anne out several times.
ジムはアンを何回か招待した。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
I'll give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
The second test is a great improvement on the first.
この二回目のテストは一回より大進歩だ。
Do it again!
もう一回やって!
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
My sister takes piano lessons twice a week.
姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Amazingly, the old man recovered his health.
驚くべきことに、その老人は健康を回復した。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
I had never seen it.
一回も見たことがありませんでした。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
She spread the gossip all over the town.
彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.