Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. | 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| The school drains the pool once a month. | 学校はプールの水を月一回排水する。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画を何回見ましたか。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| Jack is bound to succeed this time. | ジャックは今回は必ず成功する。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| He had a shutout until the ninth inning. | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I got sucked in on a lot of phony deals. | 何回もいかさまにだまされましたよ。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は毎週1回映画を見に行く。 | |