Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| Are these all your belongings? | これはみんな身の回り品ですか。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| There's no chance that he'll recover. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| You have to pay the price. | 回ってきたんだよ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| It was twenty years ago as I look back on it. | 回顧すればもう20年の昔となった。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Our class has a meeting once a week. | 私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| Will he recover? | 彼は回復しますか。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |