It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
I've met him on several occasions.
彼には数回会ったことがある。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Please give me some latitude this time.
今回だけ大目に見てください。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
I went there dozens of times.
私は何十回もそこへ行きました。
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
The whole class is present once a week.
クラスの全員が週に一回出席します。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
If I visit Nara again, I will have visited it four times.
もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Add water and stir to a paste.
水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。
It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
Will he recover?
彼は回復しますか。
She has finally recovered from her cold.
彼女はかぜからついに回復しました。
The meeting is held twice a month.
会合は月に2回開かれる。
How often do you feed the fish?
魚に何回えさをやっていますか。
He turned the key.
彼はドアのキーを回した。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
The movie is worth seeing at least two or three times.
その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。
It's a problem we do not have any answer for.
それは我々がまったく回答できない問題だ。
Please pass me the salt.
塩を回して下さい。
He had a shutout until the ninth inning.
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
I am a senior at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'll give you just one more chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
She stirred her tea with a little gold spoon.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
I'm a fourth-year student at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
The orbit around Sirius is elliptical.
シリウスを回る軌道は楕円形である。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I only used it once.
一回使っただけです。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
The dancer whirled around the hall.
その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。
After my leg heals, I'll be able to move around again.
脚が治ったらまた動き回ります。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
The skater spun round and round on the ice.
そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I've been there twice.
私は、2回行ったことがあります。
He hit a home run in the first inning.
彼は1回にホームランを放った。
Tom, how many pull-ups can you do?
トム、懸垂何回できる?
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace.
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
I take back everything I said.
前言撤回。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The salt, if you please.
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
The committee meeting is held twice per month.
委員会は月に2回開かれる。
I hope you'll get well soon.
早く回復されるようにお祈りします。
He has been to England twice.
彼はイギリスへ2回行ったことがあります。
I write to my mother once a month.
母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.