Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can make 4, 6 or 12 payments. 4回、6回、12回があります。 Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 The sovereign completely recovered from his illness. 君主は病気から完全に回復した。 The moon moves around the earth. 月は地球の周りを回っている。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 The dog ran around and around. 犬はぐるぐる駆け回った。 She has completely recovered from her illness. 彼女はすっかり病気から回復した。 After my leg heals, I'll be able to move around again. 脚が治ったらまた動き回ります。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日三回食事をします。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The latest exam was difficult and its questions misleading. 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 I ran all over town trying to borrow some money. お金を借りようと思ってかけずり回った。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 This building changed hands several times. このビルは所有者が数回替わりました。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 I'm opposed to political power being monopolized within a clique. 政権のたらい回しは反対だ。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 We ran around the park. 私たちは公園の回りを走った。 I looked round the inside of the house. 私は家の中を見回した。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 Next time bring me that book without fail! 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 I have been here several times this year. 今年は数回ここに来ている。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 The skater spun around like a top. スケーターはこまのようにくるくる回った。 That was such good a book that I read it three times. それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 He writes me once a week. 彼は週に1回手紙をくれます。 Please pass this to the other boys. これをほかの子供たちにも回してください。 I brush my teeth twice a day. 僕は1日に2回歯を磨く。 I like to roam about the fields. 私は野原を歩き回るのが好きだ。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 I must think over the matter before giving my answer. 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 Don't make an enemy of him. 彼を敵に回すな。 He comes here twice a week. 彼は1週間に2回ここに来る。 I repeated the word several times for her. 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 You've been late for school more often than before. 最近遅刻の回数が増えている。 Can you pass me the salt, please? 塩を回してくださいませんか。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 He turned the key. 彼は鍵を回した。 Please give me some latitude this time. 今回だけ大目に見てください。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 It took me ten days to get over my cold. 私は風邪から回復するのに10日かかった。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 Ask Tom again. もう一回トムに訊いてみて。 You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 We have five English lessons a week. 私達は一週間に五回英語の授業がある。 People normally breathe 12 to 20 times a minute. 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 This time, the same as always, I crammed at the last minute. いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? She looked around, but she couldn't see anything. 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 We feed our dog three times a day. 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 Don't race the car. We want to make it go as far as possible. エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 He turned the doorknob with his left hand. 彼はドアの取っ手を左手で回した。 He walked about the streets. 彼は町のあちこちを歩き回った。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 He came a little after noon. お昼を少し回った時に彼が来た。 Give up on this one. You're wasting your time. 今回はあきらめな。しょうがないよ。 As a child, he went to Paris three times. 子供のとき彼はパリへ3回行った。 The children were playing about. 子供たちは遊び回っていた。 Everything about him was grey. 彼の回りのすべての物が灰色でした。 I must get over a loss, and my illness as well. 私は損失も病気も回復しなければならない。 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。 My father is getting better by degrees. 父は徐々に回復しています。 I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 We anticipated where the enemy would attack. 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 The top went around and around. こまはぐるぐる回転した。 Several slight shocks followed the earthquake. 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 Let dinner wait. 食事は後回しにしよう。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 This is the fifth concert by this orchestra. これはオーケストラの5回目の演奏会です。 Put the meat in the frying pan after the oil has spread. フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 Now that you are well again, you can travel. あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 I had never seen it. 一回も見たことがありませんでした。 I'm up to the ears in debt. ぼくは借金で首が回らないよ。 How many times a week do you want to study? 週に何回勉強したいですか。 Turn this to the right, and the machine will start. これを右に回せば機械は動きます。 Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 He circulated the letter among the members. 彼はその手紙を全員に回覧した。 I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 We hold a meeting once a month. 毎月一回会合を開いている。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 Even if it's your own house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! I'll give you one last chance. もう一回だけチャンスをあげよう。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。