Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| He got well again. | 彼は健康が回復した。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| The dancer whirled around the hall. | その踊り子はホールをぐるぐる踊り回った。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| He has not yet recovered consciousness. | 彼はまだ意識を回復していない。 | |
| Could you please pass me the salt? | お塩を回していただけますでしょうか。 | |
| Take this medicine twice a day. | この薬を1日2回飲みなさい。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| How many times a week do you want to study? | 週に何回勉強したいですか。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| I walked aimlessly about the street. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| How many times a year do you go skiing? | あなたは毎年何回スキーに行きますか。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| The contestant made two false starts. | あの選手は2回もフライングをした。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 同じことを何回も言わすな! | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |