Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He visited France three times. | 彼は三回フランスを訪れた。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| She walked around looking for him. | 彼女は彼を探して歩き回った。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| This time, the same as always, I crammed at the last minute. | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| We gather here once a week. | 私たちは週に1回ここに集まる。 | |
| I will have read Hamlet three times if I read it again. | ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |