The eyes in his head see the world spinning round.
彼の頭の中では、世界がくるくる回っているのがわかるんだ。
I go to the movies once a month.
私は月に一回映画を見に行く。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
I've met him on several occasions.
彼には数回会ったことがある。
She goes to the hospital once a week.
彼女は週に1回病院に行きます。
I can't make it this time.
今回は出席できません。
We anticipated where the enemy would attack.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.
首が痛くて回せません。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
Having failed several times, he succeeded at last.
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
She talked about Paris as if she had been there many times.
彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。
This local newspaper is published once a week.
この地方新聞は週に1回発行される。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I walked around all day, and I am all in.
一日中歩き回ってくたくただ。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I will write letters to you as often as I can.
私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
I can't possibly manage it.
とてもそこまで手が回らない。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Just turn this handle.
ちょっとこのハンドルを回してごらん。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Don't beat around the bush.
回りくどい言い方はしないで。
I rang the bell six times.
私はベルを6回鳴らした。
I'm afraid I can't make it at that time.
今回はだめなのです。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
I have to change buses two times.
私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.