Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| They walked around. | 彼らはあちこち歩き回った。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I looked around, but saw nobody. | 私は見回したけれど誰もいなかった。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| Our class has a meeting once a week. | 私たちのクラスは週に1回学級会を開きます。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| Father recovered his health. | 父は健康を回復した。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Would you pass me the salt? | 塩を回してくれませんか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The children were playing about. | 子供たちは遊び回っていた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| There is no hope of his getting well soon. | 彼がすぐに回復する見込みはない。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |