Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| We had expected that you would succeed this time. | 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. | ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| He's always anxious to pick up gossip. | 彼はいつも噂をかぎ回っていますよ。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Is it OK if we don't go to Costco this time? | コストコは今回は行かなくてもいい? | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| I've been there a few times. | そこへは何回か行ったことがある。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| We have three meals a day. | 私達は1日に3回食事をとります。 | |
| Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. | その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| I wish you a quick recovery. | 早く回復しますように。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| You will recover from your weakness soon. | じきにその衰弱は回復しますよ。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| The boss of our company is always on the go. | 社長はいつも忙しく飛び回っている。 | |
| The hawk circled round in the sky. | タカは空を旋回した。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| She will get over the shock soon. | 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 | |
| It says on the label to take two tablets. | ラベルには一回2錠と書いてある。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| I jog twice a week. | 私は週に2回ジョギングをします。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Betty has climbed the mountain three times. | ベティはその山に3回登った事がある。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| Once again. | もう一回。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| She went to the market once a week. | 彼女は週に1回その市場へ行った。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |