The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.
医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.
首が痛くて回せません。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
On an average, I go to the movies twice a month.
平均して、月に二回映画を見に行きます。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
I saw the movie five times.
私はその映画を5回見た。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
He turned the doorknob with his left hand.
彼はドアの取っ手を左手で回した。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
If I visit Nara again, I will have visited it four times.
もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
Take the medicine three times a day.
1日に3回、この薬を服用しなさい。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
Some people are up to their necks in debt.
借金で首が回らない人もいる。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Slow and steady wins the race.
急がば回れ。
He went over the house.
彼はその家を見て回った。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
His speech contained many fine phrases.
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
Would you pass me the salt?
塩を回してくれませんか。
The yacht sailed around a buoy.
ヨットはブイを回った。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。
They had to read the book many times.
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
I urinate more often than usual.
いつもより尿の回数が多いです。
I had never seen it.
一回も見たことがありませんでした。
The weather has improved.
天気が回復した。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
We went about in the woods.
私たちの森を歩き回った。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.