Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| The dog ran around and around. | 犬はぐるぐる駆け回った。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Tom, how many pull-ups can you do? | トム、懸垂何回できる? | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| I had never seen it. | 一回も見たことがありませんでした。 | |
| He has been to London three times. | 彼は三回ロンドンに行った事がある。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| She has finally recovered from her cold. | 彼女はかぜからついに回復しました。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I like to roam about the fields. | 私は野原を歩き回るのが好きだ。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He wandered around the lake. | 彼は湖の回りをぶらついた。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| They were jumping about in excitement. | 彼らは興奮して跳び回っていた。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| I succeeded in my first attempt. | 1回できたよ。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に3回食事をします。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I usually go to the barber once a month. | 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭の回転が速い。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| How often have you been there? | そこへは何回行ったことがありますか。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| That class takes place once per week. | その授業は週一回あります。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I have been to London twice. | 私はロンドンに2回行ったことがある。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. | マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは湖をぐるりと回ってきた。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| My sister is quick-thinking. | 姉は頭の回転がいい。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |