Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| I looked around for a mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| They had to read the book many times. | 彼らは何回もその本を読まなければならなかった。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| I brush my hair 100 strokes every night. | 毎晩100回髪をとかします。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子を弄り回すのはやめなさい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる回った。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| That was so good a book that I read it three times. | それはとても良い本だったので、私は3回読みました。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| How many times have you gone there? | そこには何回行ったの? | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| Will you hand the papers around? | 書類を回してくださいませんか。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |