Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Could you please overlook it this time? | 今回だけ大目に見てください。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| She jumped about in excitement. | 彼女は興奮して跳ね回った。 | |
| The yacht sailed around a buoy. | ヨットはブイを回った。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| He has visited France three times. | 彼はフランスを3回訪れたことがある。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. | 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| I urinate more often than usual. | いつもより尿の回数が多いです。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| Let's postpone dinner. | 食事は後回しにしよう。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| How many times has Japan hosted the Olympics? | 日本では今まで何回オリンピックが開かれましたか。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は1週間に5回英語の授業がある。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| I go to the movies three or four times a month. | 月に三ないし四回映画を見に行く。 | |
| Put the meat in the frying pan after the oil has spread. | フライパンに油が回ってから肉を入れなさい。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |