Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The whole world could be destroyed by an atomic war. 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 We take a meal three times a day. 我々は一日に3回食事をする。 He turned the doorknob with his left hand. 彼はドアの取っ手を左手で回した。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 Will you hand the papers around? 書類を回してくださいませんか。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 It rained three times during the trip. 旅行中に雨が三回降った。 The girl was always following her mother. その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 She will get over the shock soon. 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 The dog ran around and around the tree. 犬は木の周りをぐるぐる回った。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 We hold a meeting once a month. 毎月一回会合を開いている。 How many times do you go to the beach to swim in the summer? 夏に何回ぐらい海に泳ぎに行きますか。 Her many puppies run around in the yard every day. 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 It was not long before Mr Yamazaki recovered. まもなく山崎氏は回復した。 The meeting is held once in three years. その会は3年に1回開かれます。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 Pass me the butter, please. バターをこちらに回して下さい。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 This national treasure can be seen by the public only once a year. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 How often are letters delivered here? 当地では手紙は何回配達されますか。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 I have to change buses two times. 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 We have two deliveries every day. 配達は毎日2回あります。 No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The committee meets twice a month. 委員会は月に2回開かれる。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 As a child, he went to Paris three times. 子供のとき彼はパリへ3回行った。 Do you hear someone moving around in next room? 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? I think I'll look around a little more. もう少し見て回ろうと思います。 The top went around and around. こまはぐるぐる回転した。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 Please pass it to the other boys. それをほかの子供たちにも回してください。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 We have walked all around the lake. 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 Turn the key to the right. 鍵を右に回しなさい。 As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 She wrapped her arms around his neck. 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 I must think over the matter before giving my answer. 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 I'm a fourth-year student at Hyogo University. 私は兵庫大学の4回生です。 She was kicking up her heels with delight. 大喜びではしゃぎ回った。 We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 I'm up to the ears in debt. ぼくは借金で首が回らないよ。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 I write to my mother once a month. 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 He walked about the streets. 彼は町のあちこちを歩き回った。 Tom's health is improving. トムの健康は回復してきている。 The boat sailed around the promontory. 船は岬に沿って回った。 They've taken three shots at it. 彼らはそれを3回ねらい撃った。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 How often a week do you take a bath? 一週間に何回入浴しますか。 The school drains the pool once a month. 学校はプールの水を月一回排水する。 I ran all over town trying to borrow some money. お金を借りようと思ってかけずり回った。 A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 How many payments will it take to pay off this loan? ローンは何回払いですか。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 I'll be about again when my leg heals. 脚が治ったらまた動き回ります。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 There is no hope of his getting well soon. 彼がすぐに回復する見込みはない。 The wheel began to turn. 車輪が回りだした。 He circulated the letter among the members. 彼はその手紙を全員に回覧した。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 His son-in-law completely recovered from his illness. 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 How often have you been there? これまでに何回そこへ行きましたか。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I ran around the field. 私は野原中を走り回った。 The brandy brought him around in no time. ブランデーですぐに意識を回復した。 The police caught up with him. 警察の手が彼の手に回った。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 Japanese eat three meals a day. 日本人は一日3回食事します。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Watch out! A police spy is snooping around. 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 After that he began to enjoy life again and gradually recovered. その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 He plays tennis three times a week. 彼は一週間に三回テニスをする。