Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her many puppies run around in the yard every day. 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 I got several bites, but could not hook a fish. 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 It took her four months to recover from her sickness. 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 I threw up three times. 3回吐きました。 This book is worth reading over and over again. この本は何回も繰り返して読む価値がある。 Pass me the wine, please. わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 I looked around for a mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 Next time bring me that book without fail! 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 My wrath shall far exceed the love I ever bore. 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 I'll forgive you just this once. 今回だけは許してやろう。 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 He went over the house. 彼はその家を見て回った。 I went there dozens of times. 私は何十回もそこへ行きました。 I can't make it this time. 今回は出席できません。 The plane turned eastward. 飛行機は東へ旋回した。 Some insects can take on the color of their surroundings. 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 How often, in a week, do you take a bath? 1週間に何回お風呂に入りますか。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 She has a lively interest in everything around us. 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 I've made a first draft of my thesis. 私は論文の1回目の下書きをした。 I meet her once a week. 私は週に一回彼女と会う。 I walked around aimlessly. あてもなくあちこちを歩き回った。 Please give me some latitude this time. 今回だけ大目に見てください。 The world doesn't revolve around you. 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 He had a roundworm in his stool the other day. 先日便に回虫が出ました。 She turned the doorknob slowly. 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 I'm not going to be pushed around by you or anyone else. 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 There is little hope that he will recover. 彼が回復する見込みはほとんどない。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 The helicopter is hovering overhead. ヘリコプターが上空を旋回した。 I forgot to lift the receiver before dialing the number. ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 The Earth rotates on its axis. 地球は地軸を中心として回転している。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 To my relief he recovered from his illness. 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 The mail is delivered once a day. 郵便は1日1回配達される。 I am not sure of winning the game this time. 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 He went 5 innings. 彼は5回を投げた。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 Please pass it to the other friends. それをほかの友達たちにも回してください。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 The latest exam was difficult and its questions misleading. 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 He beat on a drunken man with his stick. 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 We went about in the woods. 私たちは森を歩き回った。 Everything about him was grey. 彼の回りのすべての物が灰色でした。 This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 He turned the key. 彼は鍵を回した。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Japanese eat three meals a day. 日本は一日三回食事します。 The candle flickered a few times and then went out. ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 Don't talk around it. 回りくどく言うな。 How often do you study English at school? 学校で何回英語を勉強しますか。 How many satellites have been put into orbit round the earth? 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 The weather has improved. 天気が回復した。 Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 We gather here once a week. 私たちは週に1回ここに集まる。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 The school drains the pool once a month. 学校はプールの水を月一回排水する。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 The whole world could be destroyed by an atomic war. 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 It says on the label to take two tablets. ラベルには一回2錠と書いてある。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 I wish you a quick recovery. 早く回復しますように。 What's the reason that made you call me? 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 She jumped about in excitement. 彼女は興奮して跳ね回った。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 I write to my mother once a month. 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 It would seem that the weather is improving. 天気はどうやら回復しそうだ。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 We anticipated where the enemy would attack. 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 My father got well again. 父は病気から回復した。 Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. 朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。 They like to look back on old times. 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 The skater spun round and round on the ice. そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。