The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I can see some small fish swimming about in the water.
水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
Bill and John like to get together once a month to talk.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He looked around, but he saw no one.
彼はあたりを見回したが誰もみえなかった。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
I'll be about again when my leg heals.
脚が治ったらまた動き回ります。
He has recovered from his bad cold.
彼はひどい風邪から回復した。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
She went to the house several times.
彼女はその家に何回か足を運んだ。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Are you going to visit any other countries?
ほかの国を回りますか。
It was believed that the sun went around the earth.
太陽は地球の周りを回ると信じられていた。
We have walked all around the lake.
私たちは湖をぐるりと回ってきた。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
We have walked all around the lake.
私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
This is the fifth concert by this orchestra.
これはオーケストラの5回目の演奏会です。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
Even if it's your own house, please stop walking around naked.
いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
The committee meeting is held twice per month.
委員会は月に2回開かれる。
He is up and about again.
彼は回復してまた動き回っている。
His car turned over several times before falling into the river.
彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。
The moon moves around the earth.
月は地球の周りを回っている。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
My uncle has completely recovered from his illness.
叔父は病気から完全に回復した。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
We went about in the woods.
私たちの森を歩き回った。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.