Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| We meet here once a month. | 私達は月に1回ここに集まる。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| I'm going to give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| The skater spun around like a top. | スケーターはこまのようにくるくる回った。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Take this medicine twice a day. | この薬を1日2回飲みなさい。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周囲を回る。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2回行ったことがあります。 | |
| She was kicking up her heels with delight. | 大喜びではしゃぎ回った。 | |
| Do it again! | もう一回やって! | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| This book is still interesting even after reading it many times. | この本は何回読んでもおもしろい。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| After a month's stay here I will get much better. | ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |