Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| The Lions caught up in the 7th inning. | ライオンズは7回に追いついた。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| We learned that the earth goes around the sun. | 私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| Please pass it to the other friends. | それをほかの友達たちにも回してください。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| You can make 4, 6 or 12 payments. | 4回、6回、12回があります。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| He came several times. | 彼は数回来ました。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| Tom's health is improving. | トムの健康は回復してきている。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| One more time. | もう一回。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| He goes to a tutorial school three days a week. | 彼は週に三回塾に行く。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Let me say this just once. | 私に一回だけ言わせてくれ。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| We get together once a year. | 私達は年に一回集まります。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| It took me ten days to get over my cold. | 私は風邪から回復するのに10日かかった。 | |
| The police caught up with him. | 警察の手が彼の手に回った。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Now that you are well again, you can travel. | あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |