Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel I was able to get back to nature on this trip. 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 I usually go to the barber once a month. 私は1ヶ月に1回床屋に行く。 Please pass me the salt. 塩を回して下さい。 Pass me the butter, please. バターをこちらに回して下さい。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 People are bustling about. 人々はせわしく動き回っている。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 I looked about for the mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 Be sure to take medicine three times a day. 1日3回間違いなく薬を飲むように。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 Brush your teeth twice a day at least. 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 Some people are up to their necks in debt. 借金で首が回らない人もいる。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 You are too suspicious about everything. 君は何事にも気を回しすぎだよ。 Haste makes waste. 急がば回れ。 He walked about the streets. 彼は町のあちこちを歩き回った。 Don't make an enemy of him. 彼を敵に回すな。 Now that you are well again, you can travel. あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 Tom almost always uses a credit card when he goes shopping. トムは買い物に行ったとき、ほぼ毎回クレジットカードを使う。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 They meet once a week. 彼らは週に1回会う。 Wash your hands before each meal. 毎回食事の前に手を洗いなさい。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 I have been to London twice. 私はロンドンに2回行ったことがある。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 After a month's stay here I will get much better. ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 Tom has a party two or three times a year. トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 The Cabinet sent round an official notice. 内閣が触れを回した。 Turn the key to the right. 鍵は右に回してよ。 This handle will not turn. このハンドルはどうしても回らない。 She walked about in search of the dress. 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 It was such a wonderful movie that I saw it five times. あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Tom has been struck by lightning three times. トムは3回も雷に打たれたことがある。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The weather has improved. 天気が回復した。 He visited France three times. 彼は三回フランスを訪れた。 He went about the town looking for the dog. 彼は犬を捜して町を歩き回った。 He went about the store looking for something to buy. 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 That class takes place once per week. その授業は週一回あります。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 He plays tennis three times a week. 彼は一週間に三回テニスをする。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 We take a meal three times a day. 我々は一日に3回食事をする。 Bill and John like to get together once a month to chat. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 This time it seems as if he is telling the truth. 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 He was deep in debt and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 How often have you been there? これまでに何回そこへ行きましたか。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 It is next to impossible to see Rome in a day. 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 I watch television twice a week. 私はテレビを週に二回見ます。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 I wish you a quick recovery. 早く回復しますように。 She looked around. 彼女は辺りを見回した。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 Amazingly, the old man recovered his health. 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 We began to walk again as soon as she was recovered. 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 I looked around for a mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 I looked around the inside of the store. 私は店の中を見回した。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 I'll put you through to the president. 社長に電話を回します。 This fact shows that the earth goes round the sun. この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 He looked around. 彼は左右を見回した。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 Let me say it once for all. 私に一回だけ言わせてくれ。 You just messed up once. You don't need to agonize over it. たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! His health is improving little by little. 彼の健康は徐々に回復している。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 How often have you been here? これまで何回へ行きましたか。 It will be a long time before he has fully recovered. 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 I ran all over town trying to borrow some money. お金を借りようと思ってかけずり回った。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。