Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |