Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
He is used to hard work.
彼は困難な仕事に慣れている。
There are so many books that I want...what should I do?
欲しい本いっぱいあって困るわ。
Whether it may be hard or not, I must do it.
困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
He has a lot of difficulty seeing without his glasses.
彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。
The trouble is that they only think of themselves.
困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
Please stand by me when I need you.
困った時にいつでも味方になってください。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Tom is always short of money.
トムはいつもお金に困っている。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
They got into difficulties.
彼らは困難に陥った。
No cross, no crown.
困難なくして栄冠なし。
The family lived in the depths of misery.
その家族はきわめて困窮していた。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Poverty sometimes drives people to commit crimes.
貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。
I had no difficulty finding your house.
あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。
It's difficult for our income to keep up with inflation.
収入がインフレについていくことは困難だ。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
I was at a loss what to say.
私は何と言ったらいいのか困ってしまった。
Please go away and stop annoying me.
あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。
I will help you if you are in trouble.
お困りなら助けてあげましょう。
He was at a loss for an answer.
彼は返事に困った。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
Sooner or later, you will be in trouble.
遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
He's been having trouble with back pain for years.
彼は長年、腰痛で困っている。
Don't laugh at a person in trouble.
困っている人を笑うな。
Don't bother me with such foolish questions.
そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.