I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
He had trouble breathing.
彼は呼吸するのが困難であった。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
His ignorance causes her problems.
彼女は彼の無知に困っている。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
He has been in deep water since he got fired from his job.
彼は仕事をくびになってから困窮している。
Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen.
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
He got over the difficulties.
彼はその困難に打ち勝った。
Come to me if you are in difficulties.
困ったら私のところへきたまえ。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.
困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
I am short of money.
私はお金に困っている。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
You have to overcome the difficulties.
君はその困難を克服しなければならない。
I'll be in trouble if the story gets out.
その話が漏れると私は困ったことになる。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I am at a loss for what I have to say.
何と言ってよいか困っています。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
He has got over the trouble.
彼はその困難をきりぬけた。
We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
Tom has trouble opening bottles.
トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。
He often worried his mother.
彼はよく母親を困らせた。
He went out of his way to help me when I was in trouble.
彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。
We were at a loss what to do.
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I have a problem.
困ってるんだよね。
To our great annoyance, he barged in on our party.
たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。
It was difficult to live on his meager earnings.
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
He succeeded in the face of great difficulties.
彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
How naughty you are! Stop bothering me!
何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて!
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
He is hard up for money.
彼はお金にひどく困っている。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
But the Evans were clean and they had enough to eat.
しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。
In case of trouble, please call me.
困ったことがあったら、わたしに電話してください。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.