Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |