If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
It was difficult to carry out the plan.
その計画を実行することは困難であった。
He found it hard to put his ideas across to his students.
彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
They brought trouble on themselves.
彼らは自ら困難を招いた。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
We should help people in need.
私たちは困っている人を助けるべきだ。
The trouble is that they only think of themselves.
困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
The trouble with him is that he is seldom punctual.
彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。
The trouble is that I have no money on me now.
困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。
I am constantly forgetting people's names.
私は絶えず人の名前を忘れて困る。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
She complained of the room being too hot.
彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。
She was careless with money, so now she's in trouble financially.
彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。
He was hard up.
彼はお金に非常に困っていた。
Refer to the Users' Guide if you have any problems.
もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。
He made his way through difficulties.
彼は困難を排して進んでいった。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He's been having trouble with back pain for years.
彼は長年、腰痛で困っている。
He ignores my problems.
彼は私が困っていても知らんぷりしている。
Want is the mother of industry.
貧困は勤勉の母。
These patients have trouble walking.
この患者さんたちは歩行が困難です。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
She stood by him whenever he was in trouble.
彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。
The trouble is that your plan would be too expensive to carry out.
困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
It's a pain in the neck.
ほとほと困っています。
In case of trouble, please call me.
困ったことがあったら、わたしに電話してください。
Recently he bothers me.
最近、彼は私を困らせている。
Stop bothering your father.
お父さんを困らせるのはおよしなさい。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
He got over the difficulties.
彼はその困難に打ち勝った。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
I was at a loss for an answer.
挨拶に困った。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I am afraid of having trouble.
困ったことになるのではないかと心配だ。
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
She looked troubled by the news.
彼女はその知らせで困っているようだった。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.
開き直られても困る。
You have to overcome the difficulties.
君はその困難を克服しなければならない。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
I had no difficulty breaking the lock.
鍵を壊すのに困難は全くなかった。
He is in great want.
彼は生活に困っている。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan.
日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
It's important to help people who are in trouble.
困っている人を助けるのは大事な事だ。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
I always rely on him in times of trouble.
困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。
It was the increase in population that caused the poverty.
人口の増加こそが貧困を招いた。
Now, there is a problem.
困ったことになったな。
I managed to overcome the difficulty.
私はその困難に打ち勝つことができた。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
The city supplied the needy with blankets.
市は困窮者に毛布を供給した。
It is hard to discern between the true and the false.
本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
We were at a loss what to do.
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
It will be difficult for him to get up so early.
彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
The problem was beset with difficulties.
その問題には困難がつきまとった。
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
But the Evans were clean and they had enough to eat.
しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。
He stood by me whenever I was in trouble.
彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。
He helped me to get over the difficulties.
彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I'm a bit pushed for money.
私はお金がなくて困っている。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
She is badly off.
彼女は金に困っている。
He bothered her with questions.
彼は彼女にうるさく質問して困らせた。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.