Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |