Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |