Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 He is being harassed by a flood of questions from his students. 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 Well really, you are always repeating the same mistake. おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 He ignores my problems. 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 Is this the only difficulty in the way? じゃまになっている困難はこれだけですか。 We should help people in need. 私たちは困っている人を助けるべきだ。 Come to me if you are in difficulties. 困ったら私のところへきたまえ。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I'm getting forgetful these days, but what can you do? 最近忘れっぽくて困っています。 Many countries have problems with poverty. 多くの国には貧困という問題がある。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 The baby often annoys the mother. その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 In case of trouble, please call me. 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 We appreciate his difficulties. 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. 2、3日で東京見物をすることは困難です。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 He is now short of money. 彼は今お金に困っている。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 He helped me to get over the difficulties. 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 I anticipate that there will be trouble. 困ったことになりそうで心配だ。 Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 She seems to be in trouble. Tell her what to do. 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 I am in a bind as my money has been stolen. 私はお金を盗まれ困っている。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 The trouble is you cannot work while watching TV. テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 The musician left his family poor. 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 His quick temper will get him in trouble one day. 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 The trouble with you is that you talk too much. 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 She complained of the room being too hot. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 They got into difficulties. 彼らは困難に陥った。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 I am in trouble. 私は困っている。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 We have to overcome many difficulties. 我々は多くの困難を克服しなければならない。 He is always pressed for money. 彼はいつも金に困っている。 It was difficult to carry out the plan. その計画を実行することは困難であった。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Some difficulties hindered him from doing it. いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 To make matters worse, it began to rain. さらに困ったことには、雨が降り出した。 He made mistakes on purpose to annoy me. 彼は私を困らせるために間違えた。 She overcame the difficulty. 彼女はその困難に打ち勝った。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 These items are rather hard to obtain. これらの品目は入手がかなり困難だ。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 I was at a loss for words. 困り果てて言葉につまった。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 I am in the soup. 困難な目に会っています。 I'm always running into trouble with money. 僕はしばしばお金に困る。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 I have a problem with my car. 車のことで困ってるんだよね。 Don't laugh at a person in trouble. 困っている人を笑うな。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 Please go away and stop annoying me. あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 He is in great trouble about that. 彼はそのことでひどく困っている。 Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 I'm at my wit's end with this difficult problem. 私はこの難問に困り果てている。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 He was at a loss for an answer. 彼は返事に困った。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 He succeeded in the face of great difficulties. 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 This will add to our troubles. これでさらに困ったことになるだろう。 They fell into the difficult problems. 彼らは困難な問題を討議し始めた。 We could get over the difficulty. われわれはその困難に打ち勝つことができた。 The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 I can't be around smoke. 煙たくて、困っています。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。