Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |