Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |