Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |