Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The flower died for want of water. その花は水がなくて困っている。 Stop bothering me! 私を困らせるのはやめて。 I had no difficulty finding your house. あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 I am having a very hard time. 私はとても困っているのです。 It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 Turn to me for help if you are in difficulty. 困ったら私に助けを求めなさい。 Can't think of an answer? 返事に困っている? He bothered her with questions. 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 To our great annoyance, he barged in on our party. たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. 2、3日で東京見物をすることは困難です。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 He is in great trouble. 彼はひどく困っている。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 I am at a loss for what I have to say. 何と言ってよいか困っています。 Mary thought Tom was in trouble. メアリーはトムが困っているのだと思った。 Recently he bothers me. 最近、彼は私を困らせている。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 You have to go through many hardships. あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 Is this the only difficulty in the way? じゃまになっている困難はこれだけですか。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 He's been having trouble with back pain for years. 彼は長年、腰痛で困っている。 The trouble is, she's almost lost her voice. 困ったことに、声がほとんどでないのです。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 He doesn't know what to do with his money. 彼は金の使い道に困っている。 I had all the money stolen and was in trouble. 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 It is difficult for me. 私にとってそれは困難だ。 Crime has often been related to poverty. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I can't be around smoke. 煙たくて、困っています。 When you have difficulties, I will help you. 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 His ignorance causes her problems. 彼女は彼の無知に困っている。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 It was very difficult. とても困難だった。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 Some people blame poverty for crime. 貧困が犯罪の源だという人もいる。 No cross, no crown. 困難なくして栄冠なし。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 I will give him trouble. あいつを困らせてやろう。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 He was hard up. 彼はお金に非常に困っていた。 They fell into the difficult problems. 彼らは困難な問題を討議し始めた。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 If you turn on me like that, I cannot talk any more. 開き直られても困る。 This will add to our troubles. これでさらに困ったことになるだろう。 The trouble is that I have no money with me. 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 Poverty is not a bar to happiness. 貧困は幸福への障害とはならない。 He got over his difficulties. 彼は困難に打ち勝った。 If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 The plan has many practical difficulties. 計画には多くの実際上の困難がある。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 Friends help each other. Just let me know what's wrong. 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 I heard you might be in trouble. あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 Don't trouble him with trifles. つまらないことで彼を困らせるな。 A new difficulty has arisen. 新しい困難が生じた。 She's been having trouble with back pain for years. 彼女は長年、腰痛で困っている。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 He found it hard to put his ideas across to his students. 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 Mom was at a loss about what to do with the mess. 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 I had no difficulty breaking the lock. 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 His quick temper will get him in trouble one day. 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 He is greatly troubled about that job. 彼はその仕事の事でひどく困っている。 He succeeded in the face of great difficulties. 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 He is always short of money. 彼はいつもお金に困っている。