Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |