Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| He is now short of money. | 彼は今お金に困っている。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |