Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |