Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| The trouble is that my watch gains three minutes a day. | 困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| He is in trouble. | 彼は困っている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |