Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |