Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつもお金に困っている。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| She complained of her headache. | 彼女は頭痛がして困ると言った。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |