Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Stop bothering me! | 私を困らせるのはやめて。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The trouble is that they have no money. | 困ったことは、彼らにお金がないことです。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |