Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |