She's been having trouble with back pain for years.
彼女は長年、腰痛で困っている。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎にかかると呼吸困難になる。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
The trouble is that we are short of money.
困ったことに、私達はお金が不足している。
My daughter's slowness to take action is a pain.
私の娘は尻が重いので困る。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He bothered her with questions.
彼は彼女にうるさく質問して困らせた。
What is most troublesome is the corruption of the best.
一番よいものが腐ると一番困るものになる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
He found it difficult to live on his student grant.
彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
Many diseases result from poverty.
多くの病気が貧困から生じる。
I'm very short of money.
とてもお金に困っているんだ。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
I know this is hard.
これが困難であることはわかっています。
He had trouble breathing.
彼は呼吸するのが困難であった。
The city supplied the needy with blankets.
彼らは困窮者に毛布を供給した。
I was at a loss what to say.
私は何と言ったらいいのか困ってしまった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
The problem perplexed him.
彼はその問題で困っている。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
He seemed quite puzzled how to answer the question.
彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困るのは、時間を守らないことだ。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
The problem was beset with difficulties.
その問題には困難がつきまとった。
How many people are now living in poverty?
何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。
Don't bother me with such foolish questions.
そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。
I am constantly forgetting people's names.
私は絶えず人の名前を忘れて困る。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
He could get over every difficulty.
彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
No, you mustn't because I am not on good terms with her now.
困るわ。いま仲たがいしているの。
He went out of his way to help me when I was in trouble.
彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。
Although it is a very difficult task, I will do my best.
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.