The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi