Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。