The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.