A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.