The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.