The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.