Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 The church is surrounded by woods and lakes. 教会は森と湖に囲まれている。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。