Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 The old man drew a large crowd around him by his music. その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 My town is surrounded by tall mountains. 私の町は高い山に囲まれている。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。