For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.