Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 We stayed at a hotel surrounded by trees. 私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 His house stands by a lot of tall buildings. 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。