The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.