The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi