The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi