There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.