All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.