Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 He sat surrounded by young girls. 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 The surrounding hills protected the town. 周囲の丘がその町を守った。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 His studies cover a wide field. 彼の研究は広範囲に及んでいる。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 How many lessons is the examination going to cover? 試験範囲は何課せすか。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 His reading is of a wide range. 彼の読書は広範囲にわたる。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。