Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi