I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.