His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.