I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.