The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.