They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.