The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.