The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.