The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi