Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍結すると固くなる。 | |
| I really like hard-boiled eggs. | 私は固茹で卵が大好きです。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The heat of the sun hardens clay. | 太陽の熱は粘土を固くする。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| When water freezes and becomes solid, we call it ice. | 水が凍って固体になると氷と呼ばれる。 | |
| Japan claims the Northern Territories for its own. | 日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。 | |
| As he grew older, he became more obstinate. | 彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。 | |
| Tom likes his spaghetti noodles a little on the hard side. | トムは少し固めのスパゲッティが好きだ。 | |
| He persists in his opinion. | 彼は私の意見を固執する。 | |
| Don't eat hard foods. | 固いものは食べないでください。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強固に主張した。 | |
| He is obstinate in disposition. | 彼は性質が頑固だ。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| We fixed him! | 私達は彼に身を固めさせた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| I refused absolutely. | 私は断固として拒絶した。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Gelatine has the property of setting as it cools. | ゼラチンは、冷えると固まる性質があります。 | |
| They brought solid fuel with them. | 彼らは固形燃料を携えていた。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| Solid water is called ice. | 水の固まったものを氷と呼ぶ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Teach an old dog new tricks. | 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 | |
| He persists in his confidence. | 彼は自分の確信に固執する。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は蒸気の固まりである。 | |
| We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'. | この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。 | |
| My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress. | 母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Jelly sets as it cools. | ゼリーは冷えると固くなる。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| He still sticks to his opinion. | 彼はまだ自分の意思に固執している。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| This lid is so tight I can't open it. | このふたは固くて取れない。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| I held my breath in excitement. | 私は興奮して固唾をのんだ。 | |
| My earwax got very hard. | 耳あかが固くなってしまいました。 | |
| I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. | 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 | |
| Just stick to the protocol, would you? | プロトコルだけに固執すればいい、分かった? | |
| He has strong principles. | 彼は強固な信念の持ち主である。 | |
| The meat is tough. | この肉は固いですね。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| She's stubborn. | 彼女は頑固です。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| Iron is harder than gold. | 鉄は金よりも固い。 | |
| The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. | 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 | |
| Please don't boil the eggs so hard. | 卵をあまり固くゆでないでください。 | |
| The cement will set in a couple of hours. | セメントは2、3時間で固まる。 | |
| She is an obstinate girl. | 彼女は頑固です。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| I have hard stools. | 固い便が出ます。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Jim persists in his opinion. | ジムは自分の意見に固執している。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| You should reckon with her obstinate character. | 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| God, please give me chastity and continence, but not yet. | 神よ、私に貞潔さと堅固さをおあたえください。ですが、いますぐにではなく。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| This jam jar's lid is stuck and won't open. | このジャムの瓶、ふたが固くて開かないよ。 | |
| Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
| The sun baked the ground dry. | 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| He was so adamant in his refusal. | 彼は断固として拒絶した。 | |
| And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. | それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 | |
| The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. | となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の意見に固執した。 | |
| She's a stubborn girl. | 彼女は頑固です。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| The instinct for survival is inherent in every living thing. | 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| Shoes are stiff when they are new. | 靴は新しい間は固い。 | |
| You should reckon with his obstinate character. | 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 | |
| The enemy was entrenched all around the capital. | 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 | |
| I love hard-boiled eggs. | 私は固茹で卵が大好きです。 | |
| I've got my stubbornness from my father. | 頑固なのは父ゆずりだ。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| This table is shaky. Make it stay firm. | このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| This is the ideology to which my speech is written. | これが私の固執しているイデオロギーだ。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| He gave me a firm hand grasp. | 彼は私と固く握手した。 | |