He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
He stayed there during the vacation.
休憩中そこに滞在した。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
It is currently -10°C.
現在-10℃です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I must make sure whether he is at home or not.
彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。
We're out of stock.
在庫がありません。
How long are you staying?
いつまでここにご滞在ですか。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
I have been here for a week.
私は一週間ここに滞在しています。
Does objective history exist?
客観的な歴史は存在するだろうか。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
The valley was dotted with farm houses.
谷には農家が点在していた。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
I'm staying at my aunt's for the summer.
私は夏をすごすために叔母の家に滞在しています。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
How long will you stay?
どのくらい滞在しますか。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.
愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.