The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
India has a cuisine rich in regional flavour.
インドは地域色豊かな食文化があります。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
There was heavy snow over a large area.
広い地域にわたって大雪が降った。
His shop is in a busy section of town.
彼の店は町の賑やかな区域にある。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.
民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
This district is notorious for air pollution.
この地域は大気汚染で悪名が高い。
The district is short of water.
その地域は水が不足している。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
There are many wild animals around here.
この地域には野生動物が多い。
It is very pleasant to sail these waters.
この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska.
地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。
There are many wild animals in this area.
この地域には野生動物が多い。
Rice is grown in many parts of the world.
米は世界の多くの地域で作られています。
The river flooded a large area.
川が氾濫して広い地域が水浸しになった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
She has been investing her energy in helping the poor in that area.
彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。
The plants are peculiar to the district.
その植物はその地域特有のものだ。
Prefectures are governmental divisions of France and Japan.
府県はフランスや日本の行政区域である。
The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control.
消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。
This district is free from environmental pollution.
この地域に公害はない。
The region has never been inhabited by people.
この地域に人が住んだことは全くない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Indians inhabited this district.
インディアンがこの地域に住んだ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Ten policemen were assigned to patrol that area.
10人の警官がその地域のパトロールについた。
You must not park your car in a no parking zone.
駐車禁止区域に車を止めてはいけません。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
People in these areas are growing hungrier each year.
これらの地域の人々は年々飢えてきている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.