Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I basically prefer being by myself. 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 The story is founded on tradition. その物語は伝説に基づいている。 A fund was set up with a view to preserving our endured planet. 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 On base and off, buckle your seat-belts. 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 There is a fundamental difference between your opinion and mine. 君と私の意見には基本的な違いがある。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 Science rests upon observation. 科学は観察に基づいている。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 It is founded on supposition. それは推測に基づいている。 My father taught me the nuts and bolts of gardening. 父は園芸の基本を教えてくれた。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 This is basic. これは基本です。 Let's learn the basic tags in order. 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 You have a personal tax exemption of 500,000 yen. 50万円の個人基礎控除がある。 These are the ABCs. これは基本です。 Her argument was not built on facts. 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 Money is not a criterion of success. 金銭は成功を計る基準にはならない。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 The play was based on a true story. その劇は実話に基づいていた。 This will serve as a check on their work. これは彼らの仕事の基準となろう。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 That game is easy, once you learn the basic rules. 基本ルールを学んでしまえば、そのゲームは簡単です。 His argument was based on facts. 彼の議論は事実に基づいたものだった。 This story is based on a true story. この物語は実話に基づいています。 Rest one's theory on facts. 理論を事実に基づかせる。 The individual is the fundamental element of a community. 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 His conclusion is based on these facts. 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 He wrote a novel based on ancient myths. 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 Hard work is an essential element of success. 努力は成功の基本要素である。 They were based on goods which the members of a society recognized as having value. そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 Our hypothesis is based on thorough experiments. 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基礎的な自然科学である。 The story is based on fact. その物語は事実に基づいている。 What do you base your theory on? 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 The new plan is based on our idea. その新しいプランは我々の考えに基づいている。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 I'm keeping a record of basal body temperature. 基礎体温をつけています。 They say our house is too small by Western standards. 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 She ascertained that the novel was based on facts. 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 His ideas are based on his experience. 彼の思想は彼の体験に基づいている。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 These are the basics. これは基本です。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 Her argument was founded on fact. 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 What criteria do you use in deciding who to vote for? どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 Fundamental instincts will not go away. 基本的な本能は消えることはない。 Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 A house is built on top of a solid foundation of cement. 家は堅固なセメントの基盤の上に建てられる。 The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The story is based on his own experience. その話は彼自身の体験に基づいている。 The key is that Asuka abuses Shinji. So, rarely, Shinji flips and assaults Asuka. Then Asuka is surprisingly meek. 基本はアスカがシンジをいじめる。で、たまにキレたシンジがアスカを襲う。その時のアスカはやけにしおらしい。 Our basic problem is the lack of know-how. 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 He didn't come back to the base yesterday. 昨日、彼は基地に帰らなかった。 This idea is the basis of my argument. この考えが私の議論の基礎である。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The foundation of free nations is democracy. 自由諸国の基盤は民主主義である。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 The money was put into a special fund to buy books for the school library. そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 This story is based on actual events. この物語は実際の出来事に基づいている。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。