The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '基'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
His argument was based on facts.
彼の議論は事実に基づいたものだった。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Don't fail to learn these basic words by heart.
この基本単語は必ず暗記しなさい。
Rest one's theory on facts.
理論を事実に基づかせる。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
On base and off, buckle your seat-belts.
基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。
Money is not a criterion of success.
金銭は成功を計る基準にはならない。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
They acted on the information.
彼らはその知らせに基づいて行動した。
IMF stands for International Monetary Fund.
IMFというのは国際通貨基金を表している。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
There is no evidence that the story is based on his own experience.
その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Fundamental instincts will not go away.
基本的な本能は消えることはない。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Food, clothing and shelter are the basis of life.
衣食住が生活の基本です。
It was Socrates who laid the foundation of logic.
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
This is basic.
これは基本です。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
It is important to strengthen the basis.
基礎を固めることは大切です。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
My father taught me the nuts and bolts of gardening.
父は園芸の基本を教えてくれた。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that