UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '基'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
This story is based on actual events.この物語は実際の出来事に基づいている。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
What criteria do you use in deciding who to vote for?どんな基準で誰に投票するか決めていますか。
I acted up to my principles.自分の主義に基づいて行動した。
We should understand the underlying premises.私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The report must be based on the facts.報告は事実に基づいていなければならない。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
These are the ABCs.これは基本です。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
My criterion is the ability to work joyfully.私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
Her argument was not built on facts.彼女の議論は事実に基づいていなかった。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
Knowledge of computers is basic to all sciences.コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。
You had better act upon his advice.きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
What do you base your theory on?君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
It is founded on supposition.それは推測に基づいている。
Our basic problem is the lack of know-how.私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Respect for law is fundamental to our society.法の尊重が我々の社会の基本だ。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
The story is founded on tradition.その物語は伝説に基づいている。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
She ascertained that the novel was based on facts.彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
This story is founded on fact.この物語は事実に基づいている。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
His ideas are based on his experience.彼の思想は彼の体験に基づいている。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The fund was set up to help orphans.孤児を助けるために基金が設立された。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
This idea is the basis of my argument.この考えが私の議論の基礎である。
The 21st century is going to be based on economic power.21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
This will serve as a check on their work.これは彼らの仕事の基準となろう。
His study is based on what is called fact.彼の研究はいわゆる事実に基づいている。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
This book is basic to an understanding of biology.この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
Her argument was founded on fact.彼女は事実に基づいて議論を展開する。
Food, clothing and shelter are the basis of life.衣食住が生活の基本です。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基礎的な自然科学である。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Science rests upon observation.科学は観察に基づいている。
This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
Pay will be based on experience and educational background.給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
The standards for admission to this school are very high.この学校の入学基準はとても高い。
He didn't come back to the base yesterday.昨日、彼は基地に帰らなかった。
His argument was based on facts.彼の議論は事実に基づいたものだった。
The weather is forecast, using the past data as a basis.天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The dispute between them is due to misunderstanding.彼らの争いは誤解に基づくものだ。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
The story is based on fact.その物語は事実に基づいている。
On base and off, buckle your seat-belts.基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。
Some think it is based on love, others on control.それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Let's learn the basic tags in order.順を追って基本的なタグを覚えていこう。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
These are the basics.これは基本です。
Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
The hypothesis is based on the thorough experiments.その仮説は徹底的な実験に基づいている。
They say our house is too small by Western standards.私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
They acted on the information.彼らはその知らせに基づいて行動した。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
His new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
The new plan is based on our idea.その新しいプランは我々の考えに基づいている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License