My television was broken down, so I had to get it repaired.
テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
They will tear down the old building in two days.
彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。
My car broke down, so I had to take a bus.
車が壊れたのでバスにならざるをえなかった。
That boy often breaks our windows with a ball.
あの少年はボールをぶつけてよくうちの窓を壊す。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
If the machine is damaged, you are responsible.
もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
This machine is broken.
この機械は壊れている。
Water spouted from the broken faucet.
水が壊れた蛇口から吹き出した。
He broke up the chair for firewood.
彼は椅子を叩き壊して薪にした。
The building was completely destroyed.
そのビルはすっかり壊された。
My phone was broken.
私の電話は壊れていました。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
The Tudor Dynasty fell in the year 1603.
チューダー朝は1603年に崩壊した。
Windows 95 crashed on me AGAIN!
ウインドウズ95がまたしても壊れてくれたのです。
She is responsible for this broken window.
この窓が壊れたのは彼女のせいだ。
How lucky! There's nothing broken.
よかった! 何も壊れてない。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
The lock must be broken.
鍵が壊れているにちがいない。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I broke the clutch.
クラッチペダルが壊れてしまった。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Quarrelling spoiled our unity.
いさかいで私たちの融和が壊れた。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Who broke the window?
誰が窓を壊しましたか。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
The tower fell into ruin.
その塔は崩壊した。
The bridge gave way because of the flood.
洪水で橋が壊れた。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
I found my watch broken.
時計が壊れているのに気がついた。
This incident led the movement to collapse.
この事件は運動を崩壊させた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.