Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |
| They are next door neighbors. | 彼らはお隣同士です。 | |
| On a clear day, you can see Mt. Fuji. | 晴れた日には富士山が見える。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| A lot of soldiers were killed here. | ここで多くの兵士たちが死んだ。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまず紳士といえる人である。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. | 富士山は日本のほかのどの山より高い。 | |
| They climbed Mt. Fuji last week. | 彼らは先週富士山に登った。 | |
| The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. | すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| He is nothing of a gentleman. | 彼には紳士らしいところがまるでない。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| The chief massed his warriors to attack the fort. | 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 | |
| It is located at the foot of Mt. Fuji. | それは富士山の麓にある。 | |
| Tom and Mary both wanted to be astronauts. | トムとメアリーは宇宙飛行士になりたかった。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| He is what is called a gentleman. | 彼はいわゆる紳士である。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼が紳士だなんてとんでもない。 | |
| Excuse me, but where is the men's shoe department? | すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 | |
| Astronauts wear spacesuits. | 宇宙飛行士は宇宙服を着ています。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| The soldier was killed in action. | その兵士は戦死した。 | |
| I can't picture what Mt. Fuji looks like in the spring. | 富士山は春にはどんなかしら。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| I've always wanted to climb Mt. Fuji. | ずっと富士山に登りたいと思っていた。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The factory is keyed to produce men's wear. | 工場は紳士服をもっぱら生産している。 | |
| Mt. Fuji is not as tall as Mt. Everest. | 富士山はエベレストほど高くはない。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| She got a master's degree three years ago. | 彼女は3年前に修士の学位をとりました。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| Mt. Asama is not as high as Mt. Fuji. | 浅間山は富士山ほど高くない。 | |
| No mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 日本では富士山ほど高い山はない。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| The soldiers were animated by the song. | 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| He is not what is called a gentleman. | 彼はいわゆる紳士というものではない。 | |
| He and I are cousins. | 彼と私はいとこ同士です。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山の山頂は雪で覆われている。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| No other mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 富士山より高い山は日本にはない。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| No mountain in Japan is so high as Mt. Fuji. | 日本のどの山も富士山ほど高くない。 | |
| "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." | 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は本当の紳士だ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He is a gentleman in every way. | 彼はまったくの紳士といえる。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| He is every bit a gentleman. | 彼はどこから見ても紳士だ。 | |
| The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. | その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。 | |
| Who is the gentleman all dressed in black? | あの黒ずくめの紳士は誰ですか。 | |
| Who is that gentleman? | あの紳士は誰ですか。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. | 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| I know the gentleman. | 私はその紳士を知っている。 | |