Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan.
富士山は日本の他のどんな山より高い。
Mr Hawk is a kind gentleman.
ホーク氏は親切な紳士だ。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.
1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。
He has the capacity to become an accountant.
彼には会計士になる能力がある。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
He is quite a gentleman.
彼はまったくの紳士だ。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
The Japanese pride themselves on Mt. Fuji, a cone-shaped mountain.
日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
We are next-door neighbors.
私達は隣同士です。
When I grow up, I want to be a firefighter.
大きくなったら消防士さんになりたいです。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.