The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
Tom is a very talented musician.
トムは才能の高い楽士です。
He has the capacity to become an accountant.
彼には会計士になる能力がある。
A fierce battle was fought by the soldiers.
激しい戦いが兵士によってなされた。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
The fire was put out at the cost of a fireman's life.
火事は消防士の生命を犠牲にして消された。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer.
パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への報酬はとても高かった。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928.
野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。
The salary of a teacher is lower than that of a lawyer.
教師の給料は弁護士よりも低い。
Mt. Fuji is very beautiful.
富士山はとてもきれいだ。
I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner.
私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
My mother is a lawyer.
母は弁護士です。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
No mountain in Japan is so high as Mt. Fuji.
日本のどの山も富士山ほど高くない。
I met a certain gentleman at the station.
駅である紳士に会った。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
He went up Mt. Fuji.
彼は富士山に登った。
The soldiers were marching with their swords shining.
兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.
その兵士は足を負傷していて動けなかった。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
May I introduce you to Dr. Johnson?
ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。
His house is at the foot of Mt. Fuji.
彼の家は富士山のふもとにある。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.