Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He excluded the woman from the suspects. | 彼はその女性を容疑者から除外した。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| They teach Chinese as a second national language in Singapore. | シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。 | |
| It's cold outside. | 外は寒いよ。 | |
| He likes travelling abroad by air. | 彼は飛行機での海外旅行を好む。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Foreign investors withdrew their money from the United States. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| Do people behave differently when they go abroad? | 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| Living abroad is the best way to learn a foreign language. | 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| I take an umbrella with me when I go out. | 私は外出するときには傘を持って行く。 | |
| My father consented to my going abroad. | 父は私が外国へ行くことを承知した。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| It's like summer outside. | 外は、夏みたいだよ。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| Do you eat out often? | よく外食しますか。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 私は外出するよりむしろ家にいたい。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| Love for art carried him abroad. | 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| Japanese cars sell well overseas. | 日本車は海外でよく売れる。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| Let's eat out tonight. | 今夜は外に食事をしに行きましょうか。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| Don't go out in this heat without wearing a hat. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| The number of people who go abroad has been increasing. | 外国へ行く人の数が増えてきている。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| My mother is out. | 母は外出しています。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| In the summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| Every rule has its exceptions. | 例外のないルールはない。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外に行くとたくさんお金を使う。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| He was excluded from the team. | 彼はそのチームから除外された。 | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. | 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 | |
| He went abroad for the purpose of studying English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| We had a party in the open. | 私達は野外でパーティーをした。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| She was a foreigner and was treated as such. | 彼女は外国人だったので外国人として扱われた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| He is as skillful a surgeon as ever lived. | 彼はこれまでにいなかったほどの腕前の外科医だ。 | |
| The curtains were taken down. | カーテンは取り外された。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Do you mind if I open the window and let the smoke out? | 窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| It's getting dark little by little outside. | 外は、少しずつ暗くなって行きます。 | |
| I want to go abroad. | 私は外国へ行きたい。 | |
| Mr Brown is not as old as he looks. | ブラウンさんは外見ほど年はとっていない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| In Japan the ceilings are quite low for foreigners. | 日本の屋根は外国人には低すぎる。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |
| He could not go out because of the heavy rain. | ひどい雨のために、彼は外出できなかった。 | |