Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
I had intended to go abroad.
私は外国へ行くつもりだったが。
He is saving money for a trip abroad.
彼は海外旅行のため金を溜めている。
I stayed at home instead of going out.
私は外出せずに家にいた。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.
私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
The scientist is famous both at home and abroad.
その科学者は国の内外で有名である。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I don't know anything about him except what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Any phone calls for me while I was out?
私の外出中に電話はあった?
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Hanako turned out to be a surprisingly nice person.
花子さんって意外にいい人だったんだねえ。
He often eats out on Saturday nights.
彼はよく土曜の夜に外食します。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Do you have any foreign beer?
外国のビールはありますか。
In the summer, we enjoy outdoor sports.
夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
Have you ever been abroad?
外国に行ったことがありますか。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
After the room was tidied up, she went out.
部屋を片付けた後彼女は外出した。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
The surgeon took out his patient's appendix.
外科医は患者の盲腸を摘出した。
I'd rather not go out this evening.
今晩は外出したくない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
My father told me I couldn't go abroad alone.
独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
His wet coat was evidence that he had been outside.
ぬれたコートが彼が外にでていった証拠であった。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
It is said that he will go abroad.
彼は海外に行くそうです。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors.
昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
The children wanted to go out.
子供たちは外に出たかった。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
She is married to a foreigner.
彼女は外国人と結婚している。
He went out in spite of the heavy rain.
彼はひどい雨にもかかわらず外出した。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.
たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
The heavy snow prevented me from going out.
大雪のために私は外出できませんでした。
Learning a foreign language is fun.
外国語を学ぶことは楽しい。
Children usually pick up foreign languages very quickly.
子供はたいてい外国語をとても早く身につける。
She can speak three foreign languages.
彼女は3つの外国語を話せる。
Young people are eager to go abroad.
若者は、外国に行きたがる。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
He's never been abroad in his life.
これまで外国に行ったことがない。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".