Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| It's raining, but I would like to go out. | 雨が降っているが、私は外出したい。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Fred grew up to be a surgeon. | フレッドは成長して外科医になった。 | |
| If the list of books is too long, please leave out all foreign books. | 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 | |
| She insisted on going abroad, but her father told her not to. | 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| Do you have any foreign books? | あなたは外国の本を持っていますか。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| You must not go out after dinner. | 夕食後は外出してはいけません。 | |
| I couldn't go out because of the snow. | 雪のため私は外出できなかった。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| There came to Japan a foreigner. | 日本へ1人の外国人がきた。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| He lives off campus. | 彼は学外に住んでいる。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| Mr Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| I wonder whether stone-roasted sweet potatoes are available overseas as well. | 石焼き芋って、海外にもあるのかな。 | |
| You must not rely too much on appearance. | 外見はあまり当てにしてはいけない。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| She is living abroad. | 彼女は海外に住んでいる。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| His lecture on chemistry was nothing but torture. | 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| If I were young, I would go abroad. | 私が若ければ、外国へ行くのだが。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| The rain prevented us from playing tennis outside. | 雨のために、私たちは外でテニスができなかった。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Nothing is to be seen but water. | 水以外何も見えない。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| You should put on a raincoat because it's cold outside. | 外は寒いから、レインコートを着るべきだ。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. | 昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| He had the appearance of a sportsman. | 彼は外見はスポーツマンのようだった。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq. | 日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| Learning a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| I had an ectopic pregnancy two years ago. | 2年前に子宮外妊娠をしました。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| Won't you go out to lunch with us? | 私たちと外へ昼食にいきませんか。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| Learning foreign languages is boring. | 外国語を学習するのはつまらないよ。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| John sat looking out of the window. | ジョンは座って窓の外を眺めていた。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Would you like to go out and get something to eat? | 外に出かけて何か食べませんか。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| It is all right to eat out tonight? | 今夜は外で食べてもいいですか。 | |
| Beyond this I know nothing. | これ以外は何も知らない。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Learning a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶ事はむずかしい。 | |
| Let's go out and eat supper together sometimes. | たまには私と外で夕食を食べませんか。 | |
| She went out. | 彼女は外出した。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| When you have allergies, eating at a restaurant is a huge pain. | 食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| It's too dark to play outside. | 暗すぎて、外では遊べない。 | |
| There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. | 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。 | |
| My father rarely, if ever, goes out on Sundays. | 父は滅多に日曜日に外出することはない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| It's getting darker outside now. | 外が暗くなってきた。 | |
| I like foreign languages. | 僕は外国がが好きなんだよ。 | |
| She left the room and went outside. | 彼女が部屋を出て、外に出ました。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Not a few foreigners like Japanese food. | 日本食が好きな外国人は少なくない。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| You must not go out at night. | あなたは夜外出してはならない。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |