Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| Do you plan to go overseas? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| The sunshine tempted people out. | 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| She was about to go out. | 彼女は外出しようとしていた。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| I never go out without buying something. | 私は外出すると必ず何かを買ってしまう。 | |
| If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window. | 私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。 | |
| One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. | アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 | |
| Let's occasionally change where we go to eat out. | いつもと変えてたまに外で食事しよう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| She is remarkably attractive. | 彼女は並外れて魅力的だ。 | |
| I didn't go out for fear of catching cold. | 私は風邪をひかないように外出しなかった。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| You don't say. | 意外だねー。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| Though it was raining, she went out. | 雨が降っていたけれども彼女は外出した。 | |
| As for my father, he has not gone abroad until now. | 私の父は、今まで外国に行ったことがありません。 | |
| Not a few foreigners like Japanese food. | 日本食が好きな外国人は少なくない。 | |
| My mother is out. | 母は外出しています。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| She has gone abroad. | 彼女は外国に行ってしまった。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| I'm thinking of going abroad next year. | 私は来年外国へ行こうと思います。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? | すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。 | |
| Helen and Kathy rented an apartment in a suburb of Tokyo. | ヘレンとキャシーは東京の郊外にアパートを借りた。 | |
| She has traveled in foreign countries. | 彼女は国外を旅行してきた。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Leave it off the list. | それをリストから外してください。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| The first attack missed the target. | 最初の攻撃は目標を外れた。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| Do you have any foreign beer? | 外国のビールはありますか。 | |
| No, I went out. | いいえ、外出しました。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| Children should play outside. | 子供は外で遊ぶべきだ。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| Though it was snowing, it wasn't very cold outside. | 雪が降っていたけれども外はあまり寒くなかった。 | |
| He had the appearance of a sportsman. | 彼は外見はスポーツマンのようだった。 | |
| The building is rotten inside and out. | その建物は内外ともぼろぼろになっている。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He went out to eat. | 彼は外食した。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| That's 486-2435, area code 213. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| I peeped out through a crack in the wall. | 私は壁の裂け目から外を覗いた。 | |
| We saw them leave. | 私たちは彼らが外出するのを見た。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。 | |
| I haven't heard from my son who is overseas. | 外国にいる息子から便りがない。 | |
| He's not in. | 彼は外出しています。 | |
| Do you often travel abroad? | よく外国へ行かれますか? | |
| My mother told me not to go out. | 母は私に外出しないようにいった。 | |
| Father intends to go to abroad next week. | 父は来週海外へ行くつもりだ。 | |
| Physicians are usually distinguished from surgeons. | 内科医は普通外科医と区別されている。 | |
| The heavy rain prevented us from going out. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| You must not rely too much on appearance. | 外見はあまり当てにしてはいけない。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼はひとりで外国へ行ってしまった。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国に友人が多くいます。 | |
| I like foreign languages! | 俺は外国語、好きだよ。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |