Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私の最初の考えは的外れである。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Don't judge people from the way they look. | 外見で人を判断するな。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I usually eat out. | 私は、普通外食しています。 | |
| Beauty is only skin deep. | 外見の美しさはうわべだけのものだ。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| It happened that he was out. | たまたま彼は外出していた。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. | 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 | |
| He will often go out for the whole day. | 彼はまる一日外出することがよくある。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| I like foreign languages. | 僕は外国がが好きなんだよ。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| Let's eat out for a change. | たまには気分を変えて外食をしよう。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Have you visited foreign countries, say America? | 外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I am forbidden to stay out after 10 o'clock. | 私は10時以降の外出を禁止されている。 | |
| I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| Tom has been living abroad for a very long time. | トムは長いこと海外に住んでいる。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| To tell the truth, I would rather stay at home than go out. | 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 | |
| Tom's shot missed the target by two feet. | トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。 | |
| I want to go abroad. | 外国へいきたい。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Instead of watching television, the children played outside. | 子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| The storm prevented us from going out. | 嵐のため私たちは外出できなかった。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| Children like playing outside. | 子供は外で遊ぶのが好きだ。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| Why don't you go play outside? | 外で遊んできたら? | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| Can I sleep out? | 外泊してもいいですか。 | |
| It was so cold that no one wanted to go outside. | とても寒かったのでだれも外にでたがらなかった。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| My father is an expert surgeon. | 父は熟練した外科医です。 | |
| Not a few foreigners like Japanese food. | 日本食が好きな外国人には少ない。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| I have been abroad. | 外国に行ったことがあります。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| I would rather not go out today. | 今日はむしろ外出したくない。 | |
| He became sick. That's why he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| Now that the weather is warmer, I can go outdoors. | もう暖かくなったので外出できる。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| His wet coat was evidence that he had been outside. | 濡れたコートが彼の外出の証拠であった。 | |
| We dine out once a week. | 私たちは週に一度外食する。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. | 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 | |
| Anybody and everybody wants to go abroad. | 猫もしゃくしも外国へ行きたがる。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Please read between the lines. | 言外の意味をとってください。 | |
| At present, going abroad is no longer the adventure it used to be. | 今は外国へ行くことは、昔のように冒険ではない。 | |
| He's never been abroad in his life. | これまで外国に行ったことがない。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| This mystery has a plot twist that's completely novel. | このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 | |
| We live in the suburbs. | 私達は郊外に住んでいる。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |