Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| I've missed my aim. | 的を外してしまった。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I felt a chill when I went out of the house. | 外へ出ると寒気がした。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| I see no harm in your going out alone this evening. | 今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は外出したくない気分だ。 | |
| She went out to look for a taxi. | 彼女はタクシーを探しに外へでました。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| He often eats out on Saturday nights. | 彼はよく土曜の夜に外食します。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. | 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 | |
| We have to buy them from abroad. | 外国から買わなくてはなりません。 | |
| I don't feel like going out right now. | 私は今は外へ出たくない。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| Let's eat lunch outside. | 外でお昼ご飯を食べましょう。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| The very idea of being sent abroad delighted them. | 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 | |
| He is out now. | 彼はいま外出中だ。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| It's getting dark little by little outside. | 外は、少しずつ暗くなって行きます。 | |
| While living abroad, you tend to see a variety of strange customs. | 外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。 | |
| Do you eat out often? | よく外食しますか。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| I find foreign languages very interesting. | 外国語がとっても楽しいと分った。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| It was raining, but he went out. | 雨が降っていたが、彼は外出した。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I must go out. | 私は外出しなければならない。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| He went abroad to study English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| My father is now traveling abroad. | 父は海外旅行中です。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| She has remained abroad ever since. | 彼女はその後ずっと外国にいる。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? | すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| It is all right to eat out tonight? | 今夜は外で食べてもいいですか。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| I'm afraid he's just gone out. | 彼はたった今外出したところです。 | |
| As we thought, she had gone abroad. | というのも私たちはメアリーは外国に行っていると思っていたのだ。 | |
| I'll abstain from going out today. | 私は今日、外出することを控えよう。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のため私は外出できなかった。 | |
| It's pitch black outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| It is said that his father died in a foreign country. | 彼のお父さんは外国で死んだのだそうだ。 | |
| You can't appreciate his good points by just seeing what he looks like. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist. | 彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| Could you let him out? | 外に出してやってくれませんか。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| He is not in. | 彼は外出しています。 | |
| She looked out through the hole. | 彼女はその穴から外をのぞいた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| Get out. | 外に出ろ。 | |
| I have never been abroad. | 私はまだ海外にいったことがない。 | |
| If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Foreign investors withdrew their money from America. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |