Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| I've never been abroad before. | これまで外国に行ったことがない。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外何も見えなかった。 | |
| I'll abstain from going out today. | 私は今日、外出することを控えよう。 | |
| She is married to a foreigner. | 彼女は外国人と結婚している。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| Where do the buses headed out of town leave from? | 市外へ行くバスはどこから出ていますか。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩外出したいと思わない。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Do you want to eat out tonight? | 今日外食したいですか。 | |
| It is said that his father died in a foreign country. | 彼のお父さんは外国で死んだのだそうだ。 | |
| He went out in spite of the heavy rain. | 彼はひどい雨にもかかわらず外出した。 | |
| It's getting darker outside now. | 外が暗くなってきた。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外にいくとたくさんのお金を使う。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| He sometimes ate out with his family. | 彼は時々家族で外食した。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| I don't want to go outside this afternoon. | 午後は外へ出たくない。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Why not just let fly once in a while? | たまには理性のタガを外してみませんか。 | |
| I looked out the window. | 私は窓から外を見た。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国にたくさんの友達がいます。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の多くを海外で過ごした。 | |
| I would rather stay at home than go out today. | 今日は外出するよりも家にいたい。 | |
| Feeling the house shake, I ran outside. | 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I was unable to go outside. | 私は外へでられなかった。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| The exchange rates for foreign currency change daily. | 外貨の為替レートは毎日変わる。 | |
| The snow kept us from going out. | 雪で私たちは外出できなかった。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. | 見渡す限り、砂以外何も見えない。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| We saw them leave. | 私たちは彼らが外出するのを見た。 | |
| Would you like to go abroad? | 君は外国へ行きたいですか。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Were I young, I would go abroad. | 私が若ければ、外国へ行くのだが。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| It's like summer outside. | 外は、夏みたいだよ。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| She was about to go out. | 彼女は外出しようとしていた。 | |
| Though it was raining, she went out. | 雨が降っていたけれども彼女は外出した。 | |
| I am kind of interested in foreign films. | 私は多少外国映画に興味がある。 | |
| If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
| External pressure grows ever more intense. | 外部からの圧力がますます強くなってきている。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| The surgeon took out his patient's appendix. | 外科医は患者の盲腸を摘出した。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| I must go out. | 私は外出しなければならない。 | |
| No, I went out. | いいえ、外出しました。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| She is living abroad. | 彼女は海外生活をしている。 | |
| She has been invited to sing in a choir in a foreign country. | 彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。 | |
| His wet coat was evidence that he had been outside. | 濡れたコートが彼の外出の証拠であった。 | |
| Don't bother about my lunch. I'll eat out. | 私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| Let's eat out tonight. | 今夜は外に食事をしに行きましょうか。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'd rather stay home than go out. | 外出するより家にいたい。 | |
| In the summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| That's area code 213, phone number 486-2435. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| We go to school every day except Sunday. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| A foreign language cannot be mastered in a year or so. | 外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |