Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| He lives off campus. | 彼は大学の外に住んでいる。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| If I were to live abroad, I would live in Britain. | もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| The scientist is famous both at home and abroad. | その科学者は国の内外で有名である。 | |
| His appearance deceived me. | 彼の外見にだまされた。 | |
| He's never been abroad in his life. | これまで外国に行ったことがない。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| I ate nothing but bread and butter. | バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 | |
| He lives off campus. | 彼は学外に住んでいる。 | |
| If I were rich, I would go abroad. | 今もし私が金持ちだったら、海外へ行くだろうに。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| That's beside the point. | それは的外れだ。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| She insisted on going abroad, but her father told her not to. | 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 | |
| She has traveled in foreign parts. | 彼女は国外を旅行してきた。 | |
| Don't go out in this heat without wearing a hat. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| You can't know his merits by his appearance. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| There is no going out in this weather. | この天気では外出できない。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| This case is outside my jurisdiction. | この件は私の管轄外だ。 | |
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| Tom has been living abroad for a very long time. | トムは長いこと海外に住んでいる。 | |
| I'm thinking of going abroad. | 外国に行こうと思っている。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| I'd rather not go out this evening. | 今晩は外出したくない。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| She has traveled in foreign countries. | 彼女は国外を旅行してきた。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| Japan exports a great number of cars to foreign countries. | 日本は多くの自動車を外国へ輸出している。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| Do not look out the window. | 窓から外を見てはいけません。 | |
| This school has several foreigners on the roll. | この学校には数人の外国人が在籍している。 | |
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨のため私たちは外出できなかった。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. | 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 | |
| It was pitch black outside. | 外は真っ暗だった。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私の叔父は何年も外国で生活した。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | 十分なお金があれば海外に行けるのに。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | 外人が日本食に慣れることはむずかしい。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| I have no other friend than you. | 私はあなた以外に友達がいない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| It was surprising that she said that. | 彼女がそう言ったのは意外だ。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. | 息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。 | |
| The toilet was outside, in the yard. | トイレは家の外の庭にありました。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| Even though it was very cold, I went out. | とても寒かったけれども私は外出した。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |