Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 He is a doctor and a university professor. あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 He gave a big yawn! 彼は「あーあ」と大あくびをした。 I'm really tired. 大変疲れた。 The child is father of the man. 子供は大人の父なり。 It's no big deal. 大したことことじゃない。 On the other hand we learned a great deal from the experience. 他方でその経験から学んだものも大きかった。 The fence fell with a great crash. 壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。 When I grow up, I want to be a firefighter. 大きくなったら消防士さんになりたいです。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 This was why he entered the university. こういうわけで、彼はその大学に入学した。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 Some animals are very good at climbing. 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 He read physics at Oxford. 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 It's enormous! 巨大だ。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 Why does everybody love cats? どうしてみんな猫が大好きなの? In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Those children are keen on skating. その子供たちはスケートが大好きである。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 This cat is as big as that one. この猫はあの猫と同じくらい大きい。 An immense monument was erected in honor of the noble patriot. その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 Lincoln was a great statesman. リンカーンは偉大な政治家であった。 What others think of a person really matters in Japan. 日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 What do you want to be when you grow up? あなたは大きくなったら、何になりたいですか。 I'm very sorry. 大変申し訳ありません。 His extensive knowledge of music was a revelation to us. 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 She called out to us for help. 彼女は我々に大声で助けを求めた。 Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 She lives alone in a house of enormous dimensions. 彼女はとてつもなく大きな家にひとりで住んでいる。 She was born and brought up in Osaka. 彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。 Once I started college, I barely had time to sleep. 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 Now that you are grown up, you must not behave like a child. 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 They exulted over the defeat of their enemies. 彼らは敵を破って大喜びした。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 Big events will come to pass. 大きな事件が起こるだろう。 It takes luck and hard work to achieve wealth. 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 His career culminated in the presidency. 彼は出世して最後には大統領になった。 It's really good. 大変おいしいですよ。 You are all that is dear to me in the world. 私にとってこの世で大切なのはあなただけです。 This is the biggest hotel in this city. これがこの市で一番大きいホテルだ。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 Because of heavy rain my car broke down. 大雨のせいで車が故障した。 Our team won in the intercollegiate tournament. わがチームは大学対抗のトーナメントで優勝した。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 He graduated from college last year. 彼は昨年大学を卒業した。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 The ocean floor is being studied by some scientists. 大洋の底は今科学者によって調査されている。 If we were to live on the moon, how large would the earth look? 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 Mr Yamaha filled the big tray in his living room with walnuts. 山羽さんが茶の間の大きい盆に胡桃を盛った。 My wife likes apple pie a lot. 家内はアップルパイが大好きだ。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Even the upper atmosphere is polluted. 大気の上空でさえ汚染されている。 I was acutely aware of how very important mathematical education was. 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 My father loves pizza. 私の父はピザが大好きだ。 This is how he killed the big bear. こうして彼は大きな熊を殺したのです。 I want to have a full and enriching student-life. 大いに充実した学生生活を送りたい。 The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 Her family is very large. 彼女の家族は大人数だ。 There is a big market for coffee. コーヒーに対する需要は大きい。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 Mrs. Lee is a great talker. リー夫人は大の話好きである。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 Louder. もっと大きくして。 She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 My friend has a large family. 友人の家は大家族です。 His daughter has grown out of all her old clothes. 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 Most Japanese opposed a tax increase. 大部分の日本人が増税に反対した。 Jim kicks a ball very well. ジムは大変上手にボールを蹴る。