Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My daughter loves jumping rope. うちの娘は縄跳びが大好きです。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 He yawned heavily. 彼は大きなあくびをした。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 I caught a big fish yesterday with my bare hands. 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 There is much crime in the big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 She has made herself master of flower arranging. 彼女は生け花の大家になった。 She really likes cake. 彼女はケーキが大好きだ。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The college has a placement bureau for students. その大学には学生のための就職課がある。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 Americans are very friendly people. アメリカ人は大変親しみやすい。 Health is above wealth, for the former is more important than the latter. 健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。 Tom is a heavy drinker. トムは大酒飲みだ。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 This artwork excited much controversy in the world of art. その作品が画壇に大いに物議をかもした。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? She grew up to be a famous doctor. 彼女は大人になったら有名な医者になった。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 She was very busy. 彼女は大変忙しかった。 If you look after your clothes, they last a lot longer. 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 This is just between you and me, he is a big eater. ここだけの話だが、彼は大食いだ。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 She is all in all to me. 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 The news caused a great stir. そのニュースで大騒ぎとなった。 He will never get over his huge business losses. 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 I truly loved her. 彼女が本当に大好きだった。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 His abilities were very great and various. 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 He made the best of the opportunity. 彼はその機会を最大限に利用した。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 There were lots of people. 大ぜいの人たちがいた。 This painting is worth a great deal of money. この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 Our team won in the intercollegiate tournament. わがチームは大学対抗のトーナメントで優勝した。 A big wave swept the man off the boat. 大波がその男をボートからさらっていった。 What did you major in at college? あなたは大学で何を専攻されましたか。 Japan is not as large as Canada. 日本はカナダほど大きくない。 If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 Don't talk so loud. そんな大声で話すな! To my great sorrow, my father died young. 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 It was a blow to us. それは我々にとって大打撃であった。 What did you major in at college? 大学では何を専攻されていたんですか? Mike visited our principal, Mr. Ogaki. マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 Why are your ears so big? なぜ、あなたの耳はそんなに大きいの? I love video games. ビデオゲームが大好きです。 In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States. セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 Tony is a very tall boy. トニーは大変背の高い少年です。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 I'm majoring in American history at university. 私は大学でアメリカの歴史を専攻しています。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 They were for the most part young people. 彼らは大部分が若者であった。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 Please take care of yourself. どうぞお体を大事にして下さい。 Patterns of married life are changing a lot. 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 As far as I know, she is a very good person. 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself. 本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。 My uncle has a large family. 私の叔父は大家族だ。 The closing of school was due to the heavy snow. 休校は大雪のためであった。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 My father is very particular about food. 私の父は食べ物についての好みが大変うるさい。 Tom hates me. トムは私のことが大嫌いなんです。 The risk is too great. リスクが大きすぎる。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 They will be accepted by their peers in adulthood. 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 Rex was a monster of a dog. レックスは途方も無く大きな犬だった。 Only 40 percent of students go on to university. わずか40%の生徒しか大学に進学しない。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 The news that she had married was a great shock to him. 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。 Respect yourself. 自分を大切にしなさい。 The country is twice the size of England. その国はイングランドの二倍の大きさである。 He did serious effort, in order to pass an examination. 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 The great majority is for the project. 大部分の人がその計画に賛成している。 The puppy grew larger and larger every day. 子犬は日に日に大きくなった。 The tiger cub looked like a large kitten. トラの子は大きな子ネコのようだった。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 I loved to climb trees when I was a kid. 子供のころは木登りが大好きでした。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 I am in agreement with most of what he says. 彼の言っていることの大方に私は同感である。 What do you want to study at college? 大学で何を勉強したいのか。 My father is a great traveler. 私の父は大の旅行ずきです。 Are Osakans greedy? 大阪人はがめついですか? "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Mayuko cried aloud. マユコが大声でさけんだ。 This plane flies between Osaka and Hakodate. この飛行機は大阪と函館の間を飛ぶ。 We did a lot of singing and dancing at the party. パーティでは大いに歌い踊りました。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。