Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more, the merrier. | 大勢いればいるほど楽しい。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| I really like hard-boiled eggs. | 私は固茹で卵が大好きです。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| My father likes pizza very much. | 私の父はピザが大好きです。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| There is every promise of success. | 成功の見込みは大いにある。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| She owns a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| Beethoven was a great musician. | ベートーベンは偉大な音楽家であった。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は東京を発って大阪へ向かった。 | |
| I love my grandmother very much. | 私は祖母が大好きです。 | |
| We all laughed and laughed. | 私達は大いに笑った。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it. | たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。 | |
| What do you want to study at college? | あなたは大学で何を勉強したいのですか。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| The life in the university is significant. | 大学での生活は有意義である。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| This hat is too big for you. | この帽子はあなたには大きすぎる。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| It's making a great stir. | 大変評判になっている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| His house is three times larger than mine. | 彼の家は私の家の3倍の大きさだ。 | |
| When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet. | 彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言う君は大胆だ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| He called out not only to me but also to my dog. | 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 | |
| The atmosphere is being polluted. | 大気が汚染されつつある。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| He was promoted to general. | 彼は陸軍大将に昇進した。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| When the big earthquake occurred, I was just ten. | その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| It is quite a big number. | それはかなり大きな数だ。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Oh, no! My passport is gone! | 大変だ、パスポートがなくなった! | |
| What do you want to study at college? | 大学で何を勉強したいのか。 | |
| I am commuting to university. | 私は、大学に通っています。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は大きくなって医者になった。 | |
| The party was such a great success. | パーティーは大盛会だった。 | |
| Her hands felt as cold as marble. | 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| He is a big man in journalism. | 彼はジャーナリズム界の大物です。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| That man is, so to speak, a grown-up boy. | あの男は言うなれば大きくなった子供だ。 | |
| He is the greatest scientist that the world has ever produced. | 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 | |
| The farm owner has a large farm. | 農園主は大きな農場を持っている。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| George Washington was the first President of the United States of America. | ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| You run very fast. | あなたは大変速く走る。 | |
| "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. | えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Nara is famous for Daibutsu. | 奈良は大仏で有名です。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京大で学んでいる。 | |
| We caught some large fish there. | 私たちはそこで何匹かの大きな魚を捕まえた。 | |
| I am a student at Oxford University. | わたしはオックスフォード大学の学生です。 | |