Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their business is expanding. | 彼らの事業は拡大している。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| Don't you have another one that's a little larger? | もう少し大きいのはありませんか。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| I hate reptiles. | 爬虫類が大嫌い。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| He is now a senior at Harvard. | 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| This is Ken. He really likes his dog. | こちらはケンです。彼は彼の犬が大好きです。 | |
| The big investor bought up the stocks. | 大投資かは株を買い占めた。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| Nothing is as great as maternal love. | 母の愛ほど偉大なものはない。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| This vast continent is abundant in fossil fuels. | その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。 | |
| He contributed a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Shakespeare is one of the greatest poets. | シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| This was how he entered the university. | このようにして、彼はその大学に入学した。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. | 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 | |
| He called out not only to me but also to my dog. | 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 | |
| I'm very busy. | 大変、忙しいです。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| He won the election by a large majority. | 彼は選挙で大勝した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| A heavy rain prevented me from going. | 大雨のため行けなかった。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| The airport is in Osaka Bay. | その空港は大坂湾にあります。 | |
| They reveled in the success of their sales. | 彼らの販売の成功に大喜びした。 | |
| Don't exaggerate now. | 大げさに言うな。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| Tall trees catch much wind. | 大木は風に折らる。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| What do you want to do after you graduate from college? | 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| He is numbered among the greatest scientists in the world. | 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 | |
| You must persevere before you can accomplish anything great. | 何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| Many men went west in search of gold. | 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| The flood did a lot of damage to the village. | その洪水は村に大変な被害をもたらした。 | |
| She drinks non-alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| Write your name in capital letters. | 大文字でお名前を書いて。 | |
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| Mr. White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Her sister I like very much, but her brother I do not like. | 彼女の妹は大好きだが、彼女の弟は好きではない。 | |
| Society has a great influence on individuals. | 社会は個人に大きな影響を与える。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| How did you get such a large amount of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| My brother has his eye on a scholarship so he can go to college. | 兄は大学にいけるように奨学金を狙っている。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| He is fresh from college. | 彼は大学を出たてである。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| I'm planning to go to graduate school. | 私は大学院に進学するつもりです。 | |
| Children want to act like grown-ups. | 子どもは大人のようにふるまいたがる。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |