Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| They have a large house. | 彼らは大きな家を持っている。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| He is crazy about baseball. | 彼は野球が大好きだ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Do you think he will be elected president again? | 彼は再び大統領に選ばれると思いますか。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. | 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 | |
| Compromise is abhorrent to me. | 私は妥協が大嫌いだ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. | 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 | |
| He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. | 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 | |
| The ground started to shake and the alarm rang. | 大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。 | |
| The seal kept its balance well on the large ball. | アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 | |
| I like mahjong. | 麻雀が大好きです。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| In those days, few people went to college. | その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| That car's so big that parking it is difficult. | その車はあまりに大きいので駐車するのがたいへんだ。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| I don't like visiting big cities. | 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Apparently an old friend of mine is going to a university in Osaka in Spring. | 幼なじみが春から大阪の大学に行くらしい。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| You catch a big fish at times. | 時として大きな魚が釣れることもある。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I have a great mind to do that myself. | ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。 | |
| My college has dormitories. | 私の大学には寮があります。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| I'm really attached to my mother. | 私は母が大好きです。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Tom caught a big fish. | トムは大きな魚を捕まえた。 | |
| I have a passion for stones. | 僕は石が大好きなんだよね。 | |
| The earthquake brought about disaster. | その地震は大災害をもたらした。 | |
| That dog is big. | あのイヌは大きい。 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実をあまりに過大視すべきではない。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は1目で彼女を大好きになってしまった。 | |
| I have much confidence in my ability. | 自分の能力には大いに自信があります。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. | 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 | |
| I love to read books. | 読書が大好きです。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| That car is very fast. | その車は大変速い。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| The new model clicked with the public. | その新型車は大衆にうけた。 | |
| This book is not as large that one. | この本はあの本ほど大きくない。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| What are you going to be when you grow up? | 大きくなったら何になるつもりかい。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| He's studying history at university. | 彼は大学で歴史を勉強しています。 | |
| Two adults, please. | 大人2枚ください。 | |
| The new building is enormous. | その新しい建物は巨大だ。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |