Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| The computer was very useful. | そのコンピューターは大変役にたった。 | |
| Security is the greatest enemy. | 油断大敵。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| There was a big fire last night. | 昨夜大火事があった。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| It was a very big room. | それはとても大きな部屋だった。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| Mathematics is my favorite subject. | 数学は僕の大好きな科目だ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Belgium is not as big as France. | ベルギーはフランスほど大きくない。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| They say that a large dam will be built. | 大きなダムができるそうだ。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| You're so beautiful! | あなたは大変美しい。 | |
| He loves going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I'm very busy today. | 私は今日大変忙しい。 | |
| A cat abhors a vacuum. | ネコは掃除機が大嫌い。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. | 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 | |
| The royal wedding was a great spectacle. | 王室の結婚式は大変な壮観だった。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| We miss our dear grandmother. | 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Lincoln was elected President in 1860. | リンカーンは1860年に大統領に選ばれた。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| The life in the university is significant. | 大学での生活は有意義である。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| He went from Tokyo to Osaka by plane. | 彼は飛行機で東京から大阪へ行った。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| She graduated in German at Cambridge. | 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 | |
| Great works are perfumed not by strength but by perseverance. | 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| The boss bawled me out. | 主人に大目玉を食った。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| Their progress was stopped by a wide river. | 彼らは大きな川に前進を阻まれた。 | |
| I'm really tired. | 私は大変疲れています。 | |
| They elected him President of the USA. | 人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. | 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| What do you think were the year's ten biggest items of news? | ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 | |
| Beaches in Hawaii are famous for their large waves. | ハワイのビーチは特大の波で有名だ。 | |
| I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. | 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I caused him a lot of trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| Both my sister and brother go to college. | 姉も兄も大学に通っています。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| He is a great statesman, and what is more a great scholar. | 彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。 | |
| He could not go to college. | 彼は大学に行けなかった。 | |
| I generally walk to school. | 私は大抵歩いて通学します。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| He is a great scientist. | 彼は偉大な科学者だ。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| It's easier to teach children than to teach adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| We cannot tell how much that great statesman has done for his country. | あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。 | |
| He really likes science fiction. | 彼はSFが大好きだ。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| He came in spite of the heavy snow. | 彼は大雪にもかかわらず来ました。 | |
| Now the President is nothing but a lame duck. | 今や大統領はレイム・ダックにすぎません。 | |
| The gathering will be large if the weather is good. | もし天候がよければ大集会となろう。 | |
| He inherited of a great fortune. | 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 | |
| I love her. | 彼女のことが大好きです。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| The man gave a big cry. | その男は、大きな叫び声をあげた。 | |
| Your house is three times as large as mine. | 君の家は私の家の3倍大きい。 | |
| Her baby was a great blessing to her. | 赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。 | |
| My dog is the bigger of the two. | うちの犬は2匹のうち大きいほうです。 | |
| Tom loved to sing, but nobody wanted to listen to his singing. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |