We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
I hate you.
あなたのことが大嫌い。
The president addressed a large audience.
大統領は大衆を前に演説した。
What is important is to keep this in mind.
大事な事はこれをずっと覚えておく事です。
The gentleman is a very famous pianist.
その紳士は大変有名なピアニストである。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
A little knowledge is a dangerous thing.
生兵法は大怪我のもと。
We adore picnics.
私たちはピクニックが大好きです。
My father cares much about food.
私の父は食べ物には大変やかましい。
Kathy got a part-time job so that she could study at college.
キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
In judo, technique is more important than strength.
柔道では力より技のほうが大切である。
I am a student at Hyogo University.
私は兵庫大学の学生です。
My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume.
What is most important in life differs from person to person.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
She lives alone in a house of enormous dimensions.
彼女はとてつもなく大きな家にひとりで住んでいる。
We returned to Osaka on April 2nd.
私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。
Please take good care of yourself.
体をお大事に。
The number of fish caught in this river was very small.
この川で取れた魚の数は大変少なかった。
I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji.
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
I'm very glad to hear that.
それを聞いて大変うれしい。
I usually go home at five.
私は大抵5時に帰宅する。
To keep early hours will do you much good.
早寝早起きは大いに君のためになる。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
My sister is very fond of children.
私の姉は子供が大好きです。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
Penicillin has contributed much to the welfare of mankind.
ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The air was polluted by exhaust gas.
大気が排気ガスで汚染された。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
The bookstore across from the station is very large.
駅前の本屋はとても大きい。
Roast chicken is one of my favorite dishes.
ローストチキンは大好きな料理の1つです。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
We had a heavy rain yesterday.
昨日は大雨だった。
She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile.
美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
I really like my coworkers.
私は仕事仲間が大好きだ。
The baby is no bigger than this doll.
赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
The news of the accident was a great shock to me.
その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
These dresses are too large.
これらのドレスは大きすぎる。
This camera is small, but very good.
このカメラは小さいが、大変優れている。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.
大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
He took great pains to do a good job.
彼はいい仕事をしようと大いに努力した。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
She gives too much money to her son.
彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。
Wow, that's so big.
わぁ、すごい大きい。
I was active in politics when I was in the university.
私が大学にいたとき政治の活動をしていた。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
That's mostly right.
大体正しい。
The child is father of the man.
子供は大人の父なり。
The greatest happiness lies in freedom.
最大の幸せは自由の中にある。
I spoke so loudly as to be heard by everyone.
私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。
'Round the corner came a large truck.
角を曲がって大きなトラックがやってきた。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
My college has a dormitory.
私の大学には寮があります。
Is the university's library open now?
大学の図書館は今開いていますか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
To our great surprise, he suddenly resigned.
私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday.
私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。
The speed of light is much greater than that of sound.
光の速度は音の速度よりずっと大きい。
He emphasized the importance of peace.
彼は平和の大切さを強調した。
I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning.
あの蜘蛛が大嫌い。いつもそこにいて私が掃除するときいらいらさせるの。
That child talks as if he were an adult.
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
The building is built of marble of a most lovely color.