Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A huge tanker put off just now. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| It goes without saying that nothing is more important than health. | 健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は大衆に流行した。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| I hate reptiles. | 爬虫類が大嫌い。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. | 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 | |
| Our quote is the best effort we can make. | 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| They're all the same size. | それらはみな同じ大きさだ。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He asked me whether he should go on to university. | 彼は私に大学に進学するべきかどうかたずねた。 | |
| They gained great wealth. | 彼らは大きな富を得た。 | |
| What do you want to study at college? | あなたは大学で何を勉強したいのですか。 | |
| The earth was felt to tremble. | 大地が揺れるのが感じられた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| He cheated his clients out of a lot of money. | 彼は顧客から大金を騙し取った。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| I've made a lot of friends since I entered college. | 大学に入って友達がたくさんできた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| He has a large borrowing from finance banks. | 彼は銀行に大きな借金がある。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| What is your greatest source of inspiration? | あなたにとってひらめきの最大の源は何? | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| Our university usually starts on April 1st. | 私達の大学は通常4月一日から始まります。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. | 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He has an abhorrence of snakes. | 彼は蛇が大嫌いだ。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| I am a university student. | 私は大学生です。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| It's no big deal. | 大したことことじゃないんだよ。 | |
| He could swim very well when he was young. | 彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。 | |
| The film was a great success. | その映画は大成功だった。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Your house is big. | あなたの家は大きいです。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| We miss our dear grandmother. | 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| The Sahara is a vast desert. | サハラは広大な砂漠です。 | |
| His abilities were very great and various. | 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 | |
| My family is not very large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| She didn't want to drink alcoholic drinks every day. However, beer is her favorite drink, so she drinks non-alcoholic beer every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| It would be nice if my uncles were very rich. | 私のおじさんたちが大金持ちだったらなあ。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| She managed to scare off her attacker by screaming loudly. | 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| We all shuddered from the great shock. | われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| This large type is easy on the eyes. | この大きな活字は眼に楽だ。 | |
| She likes music very much. | 彼女は音楽が大好きだ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| He encouraged his son to do something great. | 何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| I have to support a large family. | 私は大家族を養わなければならない。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |