Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bus connects the two large cities. | このバスは2つの大都市をつないでいる。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| This car is bigger than that one. | この車はあの車より大きい。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| This is the largest building in existence. | これが現存する最大の建物です。 | |
| The girl has grown into a slender woman. | その少女は大きくなってすらりとした女性になった。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| Onlookers see most of the game. | 傍観者にはゲームの大部分がみえる。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| Mike visited Mr. Ogaki who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Whenever you study, use your dictionary to best effect. | 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 | |
| This dog is big. | この犬は大きい。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| He is a big shot. | 彼は大物だ。 | |
| He will struggle to graduate if he does not make progress. | 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| This is true of adults as well as of children. | このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。 | |
| I love cats | 猫が大好きです | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Our cat is very fond of seaweed. | うちの猫は大変海苔が好きである。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| I like coffee very much. | 私はコーヒーが大好きです。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| He made his timely escape from the stock market crash. | 彼は株の大暴落をうまくかわしていました。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| Mr Eliot's niece goes to a women's college. | エリオットさんの姪は女子大学に通っている。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| He's very fond of science fiction. | 彼はSFが大好きだ。 | |
| No man can resist the lure of a woman. | 女の髪の毛には大象もつながる。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| How you've grown! | 大きくなったね。 | |
| The important thing is to call the police at once. | 大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。 | |
| There is a large clock near the top of the tower. | 塔のてっぺん近くに大きな時計がある。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The number of private colleges has increased. | 私立大学の数が増えた。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| An eyelid opens wide. | 瞼が大きく開く。 | |
| I greatly admire her for her bravery. | 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。 | |
| Most computers made today are equipped with multi-core processors. | 今日のコンピュータには大抵マルチコアプロセッサが装備されている。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| That dog is big. | あのイヌは大きい。 | |
| Turn it up. | もう少し大きくして。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| She owns a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼は大事業をついに成し遂げた。 | |
| Laura Ingalls grew up on the prairie. | ローラ・インガルスは、大草原で育った。 | |
| He is the greatest scientist that the world has ever produced. | 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |