Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I completed the university course comfortably. | しっかりと大学の課程を終えました。 | |
| The movie was a big draw at the box office. | その映画は大当たりした。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. | 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| What a big pumpkin! | なんて大きなかぼちゃなんだ! | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He has a big mouth. | 彼は大ボラふきだ。 | |
| London is large, compared with Paris. | ロンドンはパリに比べると大きい。 | |
| The class is too large to be taught by a single man. | そのクラスは大きすぎて、1人では数えられない。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| He is a most clever boy. | あの男の子は大変賢い子だ。 | |
| This box is so large that it cannot go into my bag. | この箱はあまりに大きいので、僕の鞄には入らない。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| My house is really big. | 私の家はとても大きい。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He went to Osaka, where he put up at a hotel. | 彼は大阪に行き、そこでホテルに泊まった。 | |
| The number of private colleges has increased. | 私立大学の数が増えた。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. | 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| They will contribute greatly to the growth of the town. | 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 | |
| He became a great pianist in this way. | 彼はこのようにして偉大なピアニストになった。 | |
| I strained to hear what the President said. | 大統領の言うことに耳を澄ました。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| There was heavy snow over a large area. | 広い地域にわたって大雪が降った。 | |
| The heavy rain brought the flood, causing damage. | 大雨は洪水となって被害を与えた。 | |
| He is fresh from college, so he has no experience. | 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| She is very fond of dogs. | 彼女は大変犬が好きです。 | |
| When children play, they often make believe they are grownup. | 子供は遊ぶときに、よく大人になったふりをする。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| What is your greatest source of inspiration? | あなたにとってひらめきの最大の源は何? | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きい声で言ってください。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー大好き人間です。 | |
| He likes football a lot. | 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が大の苦手だ。 | |
| Do you have one a little bigger than these? | これらよりもう少し大きいのはありますか。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| He cherishes the old photographs. | 彼はその古い写真を大事にしている。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| They are very big apples. | それらはとても大きなりんごです。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| The concert was a great success. | 音楽会は大成功でした。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| He was encouraged by a professor from his college days. | 彼は大学時代の教授に励まされた。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I hate jealous women. | やきもち焼きの女性は大嫌いだ。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| She drinks non-alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| I am a college student. | 私は大学生です。 | |
| Next year, we'll be starting college. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| There are colossal mountains in the north. | 北部には巨大な山々がある。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size. | もっと大きいのと取り替えてください。 | |
| My wife is partial to apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼はこの上なく偉大な政治家だ。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He is fresh from college. | 彼は大学を出たてのほやほやだ。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| He exerted himself and made his way in life. | 彼は大いに努力して出世した。 | |
| I hope to graduate from university next spring. | 私は来春大学を卒業したいです。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| Oomoto can be included among the new religions of Japan. | 大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。 | |
| It's easier to teach children than adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |