The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '失'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made up for the deficit.
彼はその損失を補った。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
Don't laugh at my failure.
僕の失敗を笑わないでくれ。
We are going to look into the disappearance of the money.
私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。
Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。
My mother was disappointed by my failure.
私の母は私の失敗にがっかりした。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
You are bound to fail unless you study harder.
もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
It seemed as if she was going to faint.
彼女は失神しそうに見えました。
Excuse me.
失礼します。
He failed in my having been surprised at the examination.
私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。
The secret of success is not to think of failure.
成功の秘訣は失敗を考えないことだ。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Take care not to fail.
失敗しないよう気をつけなさい。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
You should learn from your mistakes.
失敗から学ばなければならない。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
Who found my missing book?
誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
He lost all his hopes.
彼はすべての希望を失った。
You must make up the loss next week.
あなたは来週その損失を補わなければならない。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
You must not lose sight of your main object.
主題を見失ってはいけない。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Work hard, or you will fail the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
We have lost sight of him.
我々は彼を見失った。
At first, I failed the test.
最初、私はそのテストに失敗した。
She lost her memory in a traffic accident.
彼女は交通事故で記憶を失った。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
Buy cheap and waste your money.
安物買いの銭失い。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
Without your assistance, I would have failed.
君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
If it had not been for his advice, I might have failed.
もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
He who carries nothing loses nothing.
持たざる者失せず。
She studied hard lest she should fail in the exam.
彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I feel badly that she failed her test.
彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
I lost him among the crowd.
私は人ごみの中で彼を見失った。
He has lost his father's watch.
彼は父の時計を遺失した。
That he will fail is certain.
彼が失敗することは確かです。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
The boy was to lose his mother at an early age.
その少年は幼くして母を失う運命だった。
Easy come, easy go.
楽に得たものは、すぐに失ってしまう。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。
He failed in spite of his great efforts.
彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。
Far from being a failure, it was a great success.
それは、失敗どころか、大成功でした。
His failure is, in a manner, our failure too.
彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
His business resulted in heavy losses.
彼の商売は大損失に終わった。
He explained why the experiment failed.
彼は実験の失敗の理由を説明した。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Easy come, easy go.
得やすいものは失いやすい。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
Tom has lost his motivation to work.
トムは仕事へのモチベーションを失っている。
We had three tries and failed each time.
私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
Why are there disappointments in human life?
人生にはどうして失望というものがあるのだろうか?
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
I was afraid that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
He studied hard; otherwise he would have failed again.
さもなければまた失敗しただろう。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.