Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. | 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |