Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |