Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was not a man to be disheartened by a single failure. 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 The secret of success is not to think of failure. 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で失明した。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 The fire burnt ten houses down. 10軒の家がその火事で焼失した。 We found the failure of the experiment at the last moment. 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 I'm not angry because you have failed. 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 Oh, just my luck! クソッ!また失敗だ。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 I don't want to risk losing it. 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 He has failed after all his labors. せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 The boat was off balance because it was overloaded. ボートは定員オーバーでバランスを失った。 Excuse me, is this seat taken? 失礼ですが、この席は空いていますか。 Where is the lost and found? 遺失物取扱所はどこですか。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 You just messed up once. You don't need to agonize over it. たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 But for my advice, you would have failed. もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 I lost my watch yesterday. 私は昨日時計を失いました。 George failed in business. ジョージは事業に失敗した。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 We learn by trial and error. 失敗は成功のもと。 His death is a great loss. 彼の死は大損失だ。 We were in danger of losing our lives. 私たちは命を失う危険が有った。 He bit off more than he could chew. 彼は背伸びをして失敗した。 Everybody laughed at his error. みんなが彼の失策を笑った。 We lost sight of him in the crowd. 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 I'm leaving, please excuse me. お先に失礼します。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 Tom lost consciousness. トムは気を失った。 The Prime Minister fell from favor with the people. 首相は国民の支持を失った。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 He is discouraged by his failure in the examination. 彼は試験に失敗して気を落としている。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! I lost sight of my friends. 私は自分の友達を見失った。 The best is often the enemy of the good. 完全を求めるとかえって失敗する。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 She failed every time she tried. 彼女はやるたびに失敗した。 After all, it's sure to fail. 結局失敗するさ。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 If it had not been for his advice, I might have failed. もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 He lost face. 彼は面目を失った。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 He tried more than once, only to fail. 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 He who carries nothing loses nothing. 持たざる者失せず。 Ten to one, Bob will fail the entrance exam. ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 I found the missing piece of your necklace. あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 She failed and felt humiliated. 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 Why did he fail in business? 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 That move was a big mistake. さっきの手は大失敗だった。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 You must not lose sight of your main object. 主題を見失ってはいけない。 Without his help, I might fail. もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 His failure is due to his ignorance. 彼の失敗は無知のせいである。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 You won't be let down if you read the entire book. 最後に読めば、失望することはないだろう。 If it hadn't been for his help, I'd have failed. 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 Without your help, he would fail. あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 You must work hard in order not to fail. 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 He studied hard so he wouldn't fail. 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 He studied hard; otherwise he would have failed again. さもなければまた失敗しただろう。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 He seems disappointed in his son. 彼は息子に失望しているようだ。 It is no wonder that he failed. 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 If you don't study harder, you'll fail for sure. もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 I made up for lost time. 私は失った時間を埋め合わせた。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 She tried hard, but she failed. 彼女は一生懸命やったが失敗した。