Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| The gambler lost a good deal of money. | その賭博師はたくさんの金を失った。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Interfering a funeral it's a great show of disrespect. | 葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| I can bear this broken heart no longer. | もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |