Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| For that reason, he lost his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |