Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| It seemed as if she was going to faint. | 彼女は失神しそうに見えました。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |