Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. | 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |