We found the failure of the experiment at the last moment.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
The police assembled several unemployed men.
警察は失業中の者を何名か集めた。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
Lost time must be made up for.
失った時間を埋め合わせなければならない。
He has not failed for nothing.
彼は無駄に失敗しなかった。
He blamed his failure on her.
彼は自分の失敗を彼女のせいにした。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
He would have failed in his business but that you helped him.
あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
No one told me that he had failed.
あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。
He failed, to his father's disappointment.
父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Many runners passed out in the heat.
暑さで多くのランナーが意識を失った。
That move was a big mistake.
さっきの手は大失敗だった。
It was a great tragedy for them to lose their only son.
一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。
That kind of person will fail for sure.
そういう人は必ず失敗する。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Don't blame others for your failure.
自分の失敗を人のせいにするな。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love.
彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
Far from being a failure, it was a great success.
それは、失敗どころか、大成功でした。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
He was not a man to be disheartened by a single failure.
彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Were it not for your help, I should fail.
あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Nothing is missing.
失うものは何もない。
The experiment ended in failure.
実験は失敗に終わった。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I accounted for the failure.
私は失敗の説明をした。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
He failed in my having been surprised at the examination.
私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
It is rude to laugh at others.
人を笑い者にするのは失礼だ。
He had the misfortune to lose his son.
彼は不幸にも息子を失った。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
If it had not been for your help, we might have failed.
もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。
I made up for lost time.
私は失った時間を埋め合わせた。
He couldn't make it in business.
彼は仕事で失敗した。
He lost his job through his irresponsibility.
彼は放漫だったので失脚した。
If I should fail, I would try again.
万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。
The party was a failure.
パーティーは失敗でした。
I'm pointing the finger at his mistake.
私は彼の過失を指摘している。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Don't get discouraged if you should fail.
万一失敗してもくじけるな。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
A miss is as good as a mile.
いかに成功に近くても失敗は失敗。
George failed in business.
ジョージは事業に失敗した。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
Has he failed again?
彼はまた失敗したのですか。
Don't blame the mistake on her.
失敗を彼女のせいにするな。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.