Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| The fire deprived us of our property. | 火事で財産を失った。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を失くしました。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |