The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '契'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Their contract is to run out at the end of this month.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars.
この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
I make a bargain with him over the price.
私は価格について彼と契約する。
I carefully explored the contract.
私は契約書をよく調べた。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.