Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He began to shout. | 彼は叫び始めた。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| What is the origin of the universe? | 宇宙の始まりは何ですか。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析学を創始した。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| The tulips have begun to come up. | チューリップが芽を出し始めた。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | 行っておくが私にとって怒っても始まらないよ。 | |
| In Japan children as young as 3 begin violin lessons. | 日本では3才でバイオリンの練習を始める。 | |
| We had better begin to prepare for the test. | 私達は試験勉強を始めた方がよい。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| The play begins at 2 p.m. | 試合開始は午後2時。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| I took up squash only a few months ago. | 私は数ヶ月前にスカッシュを始めたばかりだ。 | |
| I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year. | 米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| I am beginning to understand. | わかり始めています。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| It's no good making the same old products year after year. | 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Let's start translating! | さあ、訳すのを始めよう! | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| It was not until he was thirty that he started to paint. | 彼は30歳になってはじめて絵を描き始めた。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| When does the show start? | 上映はいつから始まりますか。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| In Japan, the new semester begins in April. | 日本では新学期は4月から始まる。 | |
| For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions. | 手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。 | |
| Then the wild beasts start wanting to go crazy. | それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| In Japan a new school year starts in April. | 日本では新学期は4月に始まる。 | |
| The party opened with his speech. | パーティーは彼のスピーチで始まった。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| Now that we are all here, we can start the farewell party. | みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Let's start! | 始めましょう。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Let's get started. | 始めましょう。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The 1990s began with the Gulf War. | 1990年代は湾岸戦争で始まった。 | |
| The meeting started at ten. | 会は10時に始まった。 | |
| I started to think I had behaved foolishly. | 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| I watched the play from beginning to end. | 私はその劇を始めから終わりまで見た。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| She has taken to painting in oils. | 彼女は油絵を始めた。 | |
| Every actor has cold feet just before the beginning of a show. | どんな俳優も劇が始まる前にはびくびくするものだ。 | |
| It began snowing just now. | ちょうど今雪が降り始めた。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| At first each man had paid $10. | 始めそれぞれの男性は10ドルずつ払いました。 | |
| It has just started to snow in Vicenza. | ヴィチェンツァではちょうど今雪が降り始めた。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| I will start working on July first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Did you start to learn the piano when you were three, like Mozart? | モーツアルトのように3歳のときにピアノを習い始めたのですか。 | |
| The fog began to disappear around ten o'clock. | 10時頃になって霧が消え始めた。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| Chopin sits at the piano and begins to play. | ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 | |
| The pupils began to read all together. | 生徒たちは声をそろえて読み始めた。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| Charity begins at home. | いつくしみは、身内から始めよう。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Charity begins at home. | 愛は家庭から始まる。 | |
| I thought it easy at first. | 始めはそれを簡単な事だと思いました。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She is beginning to play the piano. | 彼女はピアノを弾き始めるところだ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後五時に始まった。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |