After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Both of us began to smile almost at the same time.
私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
He didn't start to paint until he was thirty.
彼は30歳になってから絵をかき始めた。
Charity begins at home.
いつくしみは、身内から始めよう。
I made an early start in order to catch the first bus.
私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
You ought to get to work on time.
君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
He began to tremble during the movie.
映画の最中に彼は震え始めた。
I'm a stranger here myself.
私もこの辺は始めてです。
We must begin before five.
5時前の始めなければなりません。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
You may as well begin at once.
すぐに始めたほうがよいでしょう。
I started learning Chinese last week.
先週中国語を習い始めました。
Let's start!
始めましょう。
They entered into a discussion.
彼らは討論を始めた。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
He started to sing.
彼は歌い始めた。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?"
「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある?
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
War began five years later.
5年後に戦争が始まった。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
I'm feeling the breath of life.
魂の吐息を感じ始めた。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.