Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old woman gave me two interesting books. その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 The poor old woman was robbed of her money. かわいそうにその老婦人はお金を奪われた。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 Washing machines spare housewives a lot of trouble. 洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。 She is qualified as a nurse. 彼女は看護婦の資格を持っている。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 The artist captured the charm of the lady. 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 The hospital wants nurses to care for its patients. その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 The lady dressed in white is a famous actress. 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 I made the woman angry. 私はその婦人を怒らせてしまった。 Two nurses are attending her. 看護婦2人が彼女を世話している。 In Japan, are nurses high on the social scale? 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 She became a nurse. 彼女は看護婦になった。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 There are many careers open to women. 婦人に開放されている職業は多い。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 I now understand that the woman I thought was a nurse is a doctor. 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 He saluted the lady. 彼はその婦人に挨拶した。 The patient has been attended carefully by a nurse. 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 The privilege is reserved exclusively for woman. その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 Please call this lady a taxi. このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Nancy is a capable nurse. ナンシーは有能な看護婦です。 I gave up my seat to an old lady. 私は老婦人に席を譲った。 The thief made off with the woman's handbag. 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 The lady's funeral was held at the local church. その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 The girl is a nurse. その少女は看護婦です。 The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 I think that my mother is the perfect housewife. 私の母は主婦のかがみだと思う。 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 Our company's showroom was a hit with the ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 They made room for the old lady on the train. 彼らは電車でその老婦人のために席を詰めた。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 A housewife has many domestic duties. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 I saw an old woman cross the street. 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 Those women were too surprised to speak. その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 She made room for an old woman in the bus. 彼女はバスの中で老婦人のために席をあけてあげた。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 The young couple surveyed the room. その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 The old lady will often wait for her son in vain at the station. その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 That lady appears rich. あの婦人はお金持ちのようだ。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 He helped the lady into the car. 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 The nurse gave me a shot. 看護婦は私に注射した。 The lady came from a good family. その婦人は良家の出身であった。 I would like to speak to the head nurse. 婦長と話したいのですが。 Why do you want to be a nurse? なぜ看護婦になりたいのですか。 Nurses attend sick people. 看護婦は病人の世話をする。 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 The old woman was nearly run over. その老婦人はもう少しでひかれるところだった。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 The old lady has been rather feeble since her illness. その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 He took the liberty of writing to the lady. 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 The old lady was devoted to her dog. その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 The housekeeper interrupted the conversation. 家政婦が話をさえぎった。 The nurses attend to the patient day and night. 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 The old woman knitted her brows. その老婦人はまゆをひそめた。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。