UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '字'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Four is an unlucky number in Japanese.4は日本語では縁起の悪い数字だ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
Please read the numbers on the meter.メーターの数字を読んでください。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
These figures don't add up.これらの数字は合計と合わない。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
Tom has a good head for numbers.トムは数字に強い。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
She writes a very good hand.彼女は字がすごくうまい。
They were deep in the red and closed up shop.ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Small print looks dim.小さい活字がかすんで見えます。
This is a horseshoe magnet.これはU字形磁石です。
The deficit has been diminishing little by little.赤字は徐々に減少している。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.・テキストデータの誤字脱字を修正。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
The company is in deficit.会社が赤字になる。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
Your handwriting is similar to mine.あなたの書く字は私に似ている。
The government is running its largest deficit ever.政府は史上最大の赤字をかかえています。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
It's difficult to read kanji.漢字を読むのは難しいです。
You are too much letter-bound.君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
We must guard against mistakes in spelling.われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
Our family budget is in the red.我が家の家計は赤字だ。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
He managed to make both ends meet.彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I am studying kanji.私は漢字を勉強しています。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
The boy has learned to read.その男の子は字を読むことを覚えた。
She writes with her left hand.彼女は字を書くとき左だ。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
Leave more space between characters.字と字の間の空きをもっと広くしなさい。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
His handwriting is bad.彼は字が下手だ。
What's the spelling of your family name?あなたの苗字はどのように綴るのですか?
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
The U.S. is deep in the red.アメリカはひどい赤字だ。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The loss reached three million yen.赤字が300万円に達した。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
How many grade four kanji have you memorised?4級の漢字をどれだけ覚えていますか。
How is your family name written?あなたの苗字はどのように綴るのですか?
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
My uncle's handwriting is hard to read.私の叔父の字は読みにくい。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Here are some words whose spelling may cause trouble.ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I am awkward with numbers.私は、数字を操るのがへたです。
What's your favorite number?好きな数字は何ぁに?
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.赤字を解消するのは大変な難問題です。
He is well able to read.彼は十分字が読める。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
You write a very good hand.君は字がうまいね。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Chinese characters are difficult to read.漢字は読むのが難しい。
She is well able to read.彼女は十分字が読める。
The accountant will go into these figures.会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
Will you please check these figures?この数字があっているか調べてください。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.避難民は赤十字の避難所に避難していた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
How do you spell your family name?あなたの名字はどうつづるのですか。
The accident took place at a crossroads.その事故はある十字路で起こった。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
Tom asked Mary what her last name was.トムはメアリーに苗字を訊いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License