Our household expense got into the red last month.
私たちの家計費は先月赤字になった。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
The boy has learned to read.
その男の子は字を読むことを覚えた。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it.
日本では安い漢字の辞書があれば、買います。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
His handwriting is bad.
彼は字が下手だ。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Your handwriting is similar to mine.
あなたの書く字は私に似ている。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
Chinese characters are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
The Southern Cross is not to be seen in Japan.
南十字星は日本では見ることができない。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Please read the numbers on the meter.
メーターの数字を読んでください。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script?
くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか?
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
How do you spell your last name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
She writes an excellent hand.
彼女は素晴らしい字を書く。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
He is a real fool.
彼は文字どおりのばかだ。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
He added up the figures.
彼はその数字を合計した。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
It's difficult to read kanji.
漢字を読むのは難しいです。
How is your last name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
His handwriting is poor.
彼は字が下手だ。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
How do you read this kanji?
この漢字の読みかたは何でしょうか。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
We are in the black this month.
今月は黒字である。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
I am awkward with numbers.
私は、数字を操るのがへたです。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
What's your favorite number?
好きな数字は何ぁに?
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
You write a very good hand.
君は字がうまいね。
May eighth is World Red Cross Red Crescent Day.
5月8日は世界赤十字デーです。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
She has good handwriting.
彼女は字が上手だ。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
Can you read this kanji?
君はこの漢字が読めますか。
Kanji are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.