The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
They were deep in the red and closed up shop.
ひどい赤字だったので彼らは店をたたんだ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
She writes an excellent hand.
彼女は素晴らしい字を書く。
She is well able to read.
彼女は十分字が読める。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
My surname is Wan.
私の苗字はワンです。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
The priest made the sign of the cross.
牧師は十字架を作った。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Do you understand Roman numerals?
ローマ数字わかる?
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
She has good handwriting.
彼女は字が上手だ。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
May eighth is World Red Cross Red Crescent Day.
5月8日は世界赤十字デーです。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
Tom didn't know what Mary's last name was.
トムはメアリーの苗字を知らなかった。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
He lay on the mat at full length.
彼は畳の上に大の字になった。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
He can read pretty well.
彼は十分字が読める。
It is impossible to read her handwriting.
彼女の字は読めない。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version