You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
Operate in the red.
赤字経営をする。
He is a real fool.
彼は文字どおりのばかだ。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
If there's a cheap kanji dictionary in Japan, I will buy it.
日本では安い漢字の辞書があれば、買います。
The priest made the sign of the cross.
牧師は十字架を作った。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
There is need for improvement in your handwriting.
君は字をもっときれいに書く必要がある。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Add up this column of figures.
この数字の列を合計しなさい。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
The figures add up to 230.
数字は合計230となる。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
A is the first letter of the alphabet.
Aはアルファベットの最初の文字だ。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script?
くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか?
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
His handwriting is poor.
彼は字が下手だ。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Tom can't read yet.
トムはまだ字が読めない。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
He lay on the mat at full length.
彼は畳の上に大の字になった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.