The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
Tom has a good head for numbers.
トムは数字に強い。
This large type is easy on the eyes.
この大きな活字は眼に楽だ。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
He can read well.
彼は十分字が読める。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
We have a kanji dictation test today.
今日は漢字の書き取りがある。
Write your name in capitals.
名前を大文字で書いてください。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
She writes with her left hand.
彼女は字を書くとき左だ。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
Can you read this kanji?
君はこの漢字が読めますか。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Teach me some kanji, please.
漢字を少し教えてください。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
Chinese characters are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
The business is in the red.
商売は赤字だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version