Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |