Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |