Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |