Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |