Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
A person named Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
He's away on a trip.
彼は旅行で留守にしています。
She'll certainly keep the promise she made to him.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
He's away on a trip.
彼は旅行に出て留守だ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
You can trust him to keep his word.
君は彼が約束を守ると信じてよい。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
They strengthened the embankments to secure the village against floods.
彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
She always carries a charm against evil.
彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
I am supposed to babysit the children tonight.
私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Parents must look after the well-being of the their children.
親は子供の幸せを見守らなければならない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.