Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |