Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |