Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |