Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |