Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 You must swear to keep your promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 The Japanese are not punctual compared with the Europeans. 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 Whoever telephones, tell them I'm out. たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 Every time I call on you, you are out. 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 The dog guarded the house against strangers. その犬は見知らぬ人からその家を守った。 A person named West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 It happened that she was out when I called. 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 It happened that I was out when you called yesterday. 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 Englishmen are, on the whole, conservative. 英国人は概して保守的である。 You must bind yourself to keep the promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 He was always true to his promises. 彼は必ず約束を守る男だった。 This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 The goggles protect your eyes from dust. ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 His wife being out, he cooked dinner for himself. 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 It happened that he was out when I visited him. 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 Trees shelter my house from the wind. 木が私の家を風から守ってくれている。 I'll be absent from home in the afternoon. 午後は家を留守にします。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 Even if you are busy, you should keep your promise. たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 Mr Brown came to see you were out. 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 You should be true to your word. 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 This order is to be obeyed to the letter. この命令は厳守すべき。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 We want to protect this world we have. 守りたい世界がある。 The thief broke into the house while we were away. 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 Doctors and nurses must preserve life at all costs. 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 He came to see me during my absence. 彼は私の留守中に会いに来た。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 She doesn't like people who aren't punctual. 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 My brother is out. 兄はいま留守です。 I will look after your cat while you are away. お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 He held his breath while watching the match. 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 One should keep one's promises. 約束は守った方がいい。 Did anyone call me while I was out? 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 We bound her to secrecy. 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 We must keep the children from danger at all costs. どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 If anyone comes to see me, tell him that I am out. もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 They defended their country. 彼らは祖国を守った。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 When I called at his house, he was absent. 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 My mind is at ease believing you'll keep the secret. 秘密を守ってくれると思い安心している。 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 We must keep the law to live happily. 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 Jane offered to take care of our children when we were out. ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 My father is away from home. 私の父は留守にしている。 I was away from home all through the summer vacation. 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 Who'll take care of the dog while we are gone? 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 Tom often fails to keep his word. トムは約束を守らないことがよくある。 Meg called you during your absence. 君の留守中にメグから電話があった。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 Behave yourself while I'm gone. 留守中いい子でいるんですよ。 "I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes. 「男に守られるとか絶対いや」などとは言っていたが、こうやって好みの男性にエスコートされると彼女もまんざらではないらしい。 It is very important to keep the law. 法律を守る事はとても大切である。 He stressed that they must arrive punctually. 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 Who will look after the baby while they're out? 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 You must stick to your promise. 君はあくまでも約束を守らなければならない。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 Unfortunately, my father isn't at home. あいにく父は留守です。 A Mr. Smith came to see you while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 He kept his promise. 彼は約束を守った。 We have to defend our country at any expense. 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 My father is absent on business. 父は仕事で留守です。 All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 We all held our breath while we watched it. みんながかたずを飲んでそれを見守った。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Promises should be kept. 約束は守るものだ。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 Every time I call on you, you're out. 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。