The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
He contradicted the news.
彼はそのニュースを否定した。
The train will arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Check, please.
勘定お願いします。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
I am due to speak tonight.
私は今夜講演する予定だ。
I got there ahead of time.
私は定刻よりの早く着いた。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
The schedule must be maintained.
予定は守らなければならない。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
I'm planning to stay at my uncle's place.
叔父の家に滞在する予定です。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
She denied having met him.
彼女は彼と会っていたことを否定した。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.