The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Business is business.
勘定は勘定。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
Will you go to America next month?
あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
You had better fix the bookcase to the wall.
書棚は壁に固定したほうがいい。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The conference will take place in Tokyo.
その会議は東京で開催される予定だ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
Please let me have my bill.
お勘定して下さい。
It's behind schedule.
予定より遅れている。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I'm scheduled to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.