UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
Please bring me my bill.勘定書を持ってきてくれ。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Just for the record, I totally disagree with this decision.はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Let's leave the decision to Tom.決定はトムに任せよう。
He is going to study English next week.彼は来週英語を勉強する予定です。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
The summit talks are to be broadcast around the globe.首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
She looked on his decision as a grave mistake.彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
No one can deny the fact that fire burns.火が燃えているという事実は誰も否定できない。
They settled in Canada.彼らはカナダに定住した。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
I was to have finished the work yesterday.私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
Precision in measurement is a necessity.測定においては正確さは欠かせないものである。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Students have been protesting against the government's decision.学生たちは政府の決定に対して抗議している。
I plan to go to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Where are you scheduled to visit?どこを訪れる予定ですか。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
I plan to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
It's up to you to get to school on time.学校に定刻に着くのは君の責任です。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The check, please.勘定お願いします。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
That fact can't be denied.その事実は否定できない。
At times the train doesn't arrive on time.時々列車は定時に着かない事がある。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The decision was put off.決定は延期された。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
We're going out for a meal on Friday.金曜日には外で食事する予定です。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License