UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The check, please.勘定を頼むよ。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.8時に学校に行くのは定められたルールです。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Where are you scheduled to visit?どこを訪れる予定ですか。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
I am due to speak tonight.私は今夜講演する予定だ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
The check, please.お勘定して下さい。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
You can go or stay, as you wish.君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
Do you have any plans for tomorrow?明日は何か予定ある?
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
That's common sense.それは定石だよ。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
He brought pressure to bear on our decision.彼は我々の決定に圧力をかけた。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
He denied having taken part in the crime.彼はその犯罪に加わったことを否定した。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
How long is he going to stay in Japan?あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
The decision was put off, which pleased all of us.決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License