When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The outlook was negative.
見通しは否定的だった。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.
彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Do you have any plans for tomorrow?
明日は何か予定ある?
It's behind schedule.
予定より遅れている。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.