The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking for some regular work.
定職を探している。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Mind you come on time.
必ず定刻に来なさい。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
I'm just going to stay home.
家にいる予定です。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.
ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.
研修会は午後4時開始の予定。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.
明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
I never meant to have you pay the bill.
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Charge this bill to me.
勘定はつけにして下さい。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Business is business.
勘定は勘定。
Charge this bill to me.
勘定は私に回してください。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
He denied knowing anything of their plan.
彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
That school is going to do away with uniforms.
あの学校は制服を廃止する予定だ。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
She tried again to fix the earring into her ear.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪だということは否定できない。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
The decision was put off.
決定は延期された。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Check, please.
お勘定して下さい。
How long are you going to stay in Oxford?
オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
The expert appraised the watch at $200.
専門家はその時計を200ドルと査定した。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?
君とモリーは今夜何か予定があるのか。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
How long are you staying in Japan?
いつまで日本に滞在のご予定ですか。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
The bills are all done by computers.
勘定はすべてコンピューターで行われている。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを否定した。
We are leaving for Hawaii tonight.
私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.