The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He denied having said such a thing.
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
My father is to visit Korea next week.
私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
The opening ceremony took place on schedule.
開会式は予定通りに行われた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
What's the program for today?
今日の予定は?
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
Could I have the bill, please?
勘定書を持ってきてくれ。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
The marketing department is responsible for pricing new service.
新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The bus arrived ten minutes late.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
That he is a man of character cannot be denied.
彼が人格者であることは否定できない。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.