Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is business. | 勘定は勘定。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| What are your plans for today? | 今日の予定は? | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| He denied having stolen the money. | 彼はお金を盗んだことを否定した。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. | それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I have a full program today. | 今日は予定が詰まっている。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定書の総額は100ドルになった。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| I'm going to Paris in the fall. | 私は秋にパリへ行く予定です。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| The device is attached fast to the ceiling. | その装置は天井にしっかりと固定されている。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |