UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Let us suppose that the news is true.そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
The bill, please.お勘定して下さい。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議はあさって東京で開かれる予定である。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The check, please.勘定を頼むよ。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
Prices are stable these days.このところ物価が安定している。
My father is going to go abroad next week.父は来週海外へ行く予定だ。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What's the flight's scheduled arrival time?飛行機の到着予定時刻は?
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
We paid an account of 1000 dollars.私たちは1千ドルの勘定を払った。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
Do you deny that you went there?君はそこに行ったことを否定するのですか。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The meeting is scheduled for 10 a.m.会議は午前10時に予定されている。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
Michael is to be on a TV program tonight.マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.政府はその計画を来年実施する予定である。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
The lust denies the need.欲望は需要を否定する。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
She will do her best to be here on time.彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Are you staying there for the weekend?週末はそこにご滞在の予定ですか。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
When does your plane depart?飛行機の出発予定は何時ですか?
Your subscription expires with the June issue.あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License