Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I'm running behind schedule.
予定より遅れている。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
He is going to study English next week.
彼は来週英語を勉強する予定です。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Members of the tribe settled down along the river.
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
Could I have the bill, please?
勘定書を持ってきてくれ。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Are we arriving on time?
定刻に到着しますか。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
The number of tickets was limited.
切符の数は限定されていた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
They settled in Canada.
彼らはカナダに定住した。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons