The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Today is our regular closing day.
本日定休日。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
I deny everything.
私は全てを否定する。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
What's the plan for today?
今日の予定は?
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun.
明日学校が休みなので遊びに行く予定です。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
I have three years left until retirement.
私は定年まで3年残っている。
Give me the bill, please.
お勘定して下さい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
How long are you staying in Japan?
いつまで日本に滞在のご予定ですか。
How long is he going to stay in Japan?
あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。
We are playing tennis this weekend.
私たちは今週末にテニスをする予定だ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.