UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send me the account.鑑定書を送ってください。
I intended to have changed my schedule.私は予定を変更するつもりだったのに。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
How long do you plan to stay?どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪であることは否定できない。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Let us suppose that the news is true.そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
The government of that country is now stable.その国の政府は今安定している。
They denied the humanity of slaves.彼らは奴隷が人間であることを否定した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に腹が立った。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
Members of the tribe settled down along the river.その部族のひとびとはその川沿いに定住した。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
The decision was put off, which pleased all of us.決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
I'll foot the bill.勘定は私が持ちましょう。
I paid an account of 10,000 yen.私は1万円の勘定を支払った。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
His plan is still in the air.彼の計画はまだ未定だ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
He is going to study English next week.彼は来週英語を勉強する予定です。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License