The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪だということは否定できない。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Could you bring us the bill, please?
お勘定して下さい。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
The bill must be paid today.
勘定は今日支払わなければならない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
The eight o'clock bus was early today.
きょうは8時のバスが定刻より早かった。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
He failed to come on time.
彼は定刻どおりに来なかった。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Mary denied having stolen the money.
メアリーはお金を盗んだことを否定した。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
This edition is limited to seven thousand copies.
この版は7、000部に限定されている。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.
来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
The decision was put off.
決定は延期された。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
She is expecting a baby in June.
彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
I don't approve your decision.
君たちの決定に賛成しない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
The heavy snow stopped the train from running on time.