UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
The heavy snow stopped the train from running on time.大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
I'm going to Paris in the fall.私は秋にパリへ行く予定です。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議はあさって東京で開かれる予定である。
You must practice it at regular intervals.君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
The bill amounts to fifty dollars.勘定は全部で50ドルになります。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
The Japanese government made an important decision.日本政府は重要な決定を行った。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We are giving Tom a birthday party.トムの誕生パーティーを開く予定だ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
I'll leave the decision to you.決定はあなたに任せる。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
This decision is final.この決定は最終的だ。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
The bill, please.勘定お願いします。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Put your coat on my account.おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
It is what the law ordains.それは法律が定めていることである。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The check, please.勘定書をお願いします。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
Will you go to America next month?あなたは来月アメリカに行く予定ですか。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
The check, please.勘定を頼むよ。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
We are to have a garden party tomorrow.私達は明日、園遊会を開く予定です。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
Here is your bill.お勘定です。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The bill, please.お勘定して下さい。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
Mayuko denied the rumor.マユコはそのうわさを否定した。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License