Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| He made a positive answer. | 彼は肯定的な答えを出した。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| The fact that they came here is undeniable. | 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| That fact can't be denied. | その事実は否定できない。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Put it on my father's account. | 父の勘定につけといてください。 | |
| Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. | 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| This table is shaky. Make it stay firm. | このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| He denied the accusation. | 彼はその言いがかりを否定した。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| What are your plans for today? | 今日の予定は? | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |