UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never meant to have you pay the bill.私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Let's suppose that he is here.彼がここにいると仮定してみよう。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
The police didn't believe his denial.警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
Check, please.勘定書を持ってきてくれ。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
The minister is to visit Mexico next week.大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪だということは否定できない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
There is no denying that the prisoner is guilty.その囚人が有罪であることは、否定することができない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
His plan is still in the air.彼の計画はまだ未定だ。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
The check, please.お勘定して下さい。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
I am to pick him up at five.私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Where are you going to?どことどこへ行く予定ですか。
My brother can do a nice, steady lay-up.兄は、うまい、安定したレイアップができます。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The decision was acceptable to us all.その決定は我々全員に満足のいくものであった。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
I was to have finished the work yesterday.昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
The bill must be paid today.勘定は今日支払わなければならない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
Our plans for the vacation are still up in the air.われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
Have you got any plans?何か予定はあるの?
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
The number of tickets was limited.切符の数は限定されていた。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License