UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
How long are you going to stay here?ここにどのくらい滞在する予定ですか。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
Our plans for the vacation are still up in the air.われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
They're going to have a party next week.彼らは来週パーティーを開く予定です。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
There's going to be a three-mile race tomorrow.明日3マイル競争が行われる予定です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
She denied having met him.彼女は彼と会っていたことを否定した。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
There will be grave decisions to be made.重大決定がなさなければならないだろう。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
Are you using the default settings?初期設定のまま使ってるの?
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
He maintained a steady speed on the highway.彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
We are going to have a meeting here tomorrow.私達は明日ここで会合をもつ予定です。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
They had to change their schedule because the train arrived late.列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
I'm planning to stay at a hotel.ホテルに滞在する予定だ。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
He is due to arrive tomorrow.彼は明日着く予定だ。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
No one can deny the fact.その事実は誰にも否定出来ない。
The training session is scheduled to begin at 4 p.m.研修会は午後4時開始の予定。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Could you tell me the ETA?予定到着時刻を教えてください。
The check, please.勘定お願いします。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議はあさって東京で開かれる予定である。
They don't decide important matters.重要事項は彼らが決定するのではない。
The government of the country is now stable.その国の政府は安定している。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
She tried again to fix the earring into her ear.彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。
I deny everything.私は全てを否定する。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪であることは否定できない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
I don't approve your decision.君たちの決定に賛成しない。
Please let me have my bill.お勘定して下さい。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License