Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The bill amounted to 100 dollars. | 勘定書の総額は100ドルになった。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| My reply was negative. | 私の返事は否定的だった。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. | 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |