Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| She will make a business trip to London next week. | 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Mary denied having stolen the money. | メアリーはお金を盗んだことを否定した。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| I bought a book and he a ruler. | 私は本を買い、彼は定規を買った。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| He denied the rumor. | 彼は噂を否定した。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| What's today's plan? | 今日の予定は? | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| She is going to marry Mr Johnson on June 4. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| What's the program for today? | 今日の予定は? | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| I'm not sure if he saw it. | 彼がそれを見たのかどうか定かではありません。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Roy denied having visited her yesterday. | ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Let's suppose that he is here. | 彼がここにいると仮定してみよう。 | |