Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| I'm planning to stay at a hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| His plan is still in the air. | 彼の計画はまだ未定だ。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| Let's suppose that she is here. | 彼女がここにいると仮定してみよう。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| The bill must be paid today. | 勘定は今日支払わなければならない。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |