The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That he is a man of character cannot be denied.
彼が人格者であることは否定できない。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I'm going to stay here for several days.
私はここに数日滞在する予定です。
We plan to go hiking tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
He is going to study English next week.
彼は来週英語を勉強する予定です。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
Today's meeting has been canceled.
今日予定の会合は中止になった。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
His doom is sealed.
彼の運命は定まった。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?
トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Today is our regular closing day.
本日定休日。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
This elevator's capacity is ten people.
このエレベーターの定員は10人だ。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
The train is due to arrive at noon.
電車は正午到着予定です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The bill amounts to five thousand yen.
勘定は5000円なる。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
How long are you going to stay in Oxford?
オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
They're going to have a party next week.
彼らは来週パーティーを開く予定です。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.