UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
I never meant to have you pay the bill.僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
My father is going to go abroad next week.父は来週海外へ行く予定だ。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
Are there reserved seats for this film?この映画の指定席はありますか。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
Tom denied everything.トムは全てを否定した。
The check, please.勘定を頼むよ。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
I mean students in general, but not in particular.私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Suppose I had gone to America.私がアメリカに行っていると仮定してください。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
The weather has settled at last.やっと天候が定まった。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I have a full program today.今日は予定が詰まっている。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
What are you doing tonight?今晩は予定がある?
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
We're going out for a meal on Friday.金曜日には外で食事する予定です。
We paid an account of 1000 dollars.私たちは1千ドルの勘定を払った。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'm not sure if he saw it.彼がそれを見たのかどうか定かではありません。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
I'll pay the bill.勘定は私が持ちましょう。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Check, please.勘定書を頼むよ。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The prisoner denied that he had killed a policeman.囚人は警官を殺害したことを否定した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。
I was meeting Bob at six.私は6時にボブに会う予定だった。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License