Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where are you going? どことどこへ行く予定ですか。 The opening ceremony took place on schedule. 開会式は予定通りに行われた。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 The fact that they came here is undeniable. 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 He is expected to go abroad next year. 彼は来年は外国へ行く予定です。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 He has a sharp eye for jewels. 彼は宝石の鑑定には目がきく。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 The President is to speak on television this evening. 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 The police ruled out the possibility of suicide in the case. 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 The plane is due at 7 p.m. 飛行機は午後七時着の予定だ。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 There is no denying the fact. そのことは否定できない。 How long are you going to stay here? どのくらいの滞在予定ですか。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 I never meant to have you pay the bill. 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 We plan to have a birthday party for Tom. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 We are going to hold a farewell party for him. 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 I calculated that it would cost 300 dollars. それは300ドルかかると私は算定した。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 He denied that he was the thief. 彼は泥棒であることを否定した。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 Work is behind schedule. 仕事は予定より遅れている。 The garden is laid out in the Japanese style. その庭園は日本式に設定されている。 Do you have any plans for tomorrow? 明日何か予定ある? Far from irritating my skin it was better than before I used it. 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 He denied having done it. 彼はそれをしたことを否定した。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 The conference is to be held in Tokyo. 会議は東京で開かれる予定です。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 There is no denying that he is clever. 彼が利口だということは否定できない。 The bills are all done by computers. 勘定はすべてコンピューターで行われている。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 Charge it to my account. 私の勘定につけておいてください。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 This tooth is wobbly. この歯が不安定です。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 This boy denied having broken the window. この少年は窓を壊した事を否定した。 The train is due to arrive at noon. 電車は正午到着予定です。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 I have nothing on this weekend. 今週末は何も予定がない。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 What time is your plane due to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 The athletic meeting went on as scheduled. 競技は予定どおりに進行した。 There's to be a strike on April 6th. 4月6日にストライキが予定されている。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 I am going to play tennis. 私はテニスをする予定です。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 Members of the tribe settled down along the river. その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 I will go to America tomorrow. 私は明日アメリカに行く予定です。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。