Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| We're going to travel to Estonia next month. | 来月私たちはエストニアに行く予定です。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| They settled in Canada. | 彼らはカナダに定住した。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| It is not to be denied but that the news was a great shock to her. | そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| It's a bit much to expect me to pay the bill. | 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 | |
| The plans are still up in the air. | 計画はまだ未定である。 | |
| What time is your plane due to take off? | あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Today is our regular closing day. | 本日定休日。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |