She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
The bill, please.
勘定お願いします。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
We're going out for a meal on Friday.
金曜日には外で食事する予定です。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
Do you have any plans for Saturday?
土曜日って、何か予定ある?
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
I'll pay the bill.
勘定は私が持ちましょう。
The train arrived at the station on time.
列車は定刻に駅に到着した。
Tom neither confirmed nor denied the rumors.
トムは噂を肯定も否定もしなかった。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
What's the program for today?
今日の予定は?
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
He denied the rumor.
彼は噂を否定した。
How long are you going to stay here?
どのくらいの滞在予定ですか。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
They settled in Japan.
彼らは日本に定住した。
Have you got any plans?
何か予定はあるの?
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
I'll be free this evening.
今晩は何も予定がない。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
Check, please.
お勘定して下さい。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
The check, please.
お勘定して下さい。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.