Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 It's up to you to get to school on time. 学校に定刻に着くのは君の責任です。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 How long are you going to stay? 何日滞在する予定ですか。 Waiter, give us separate checks please. ボーイさん、勘定は別々にしてください。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He assigned me three books to read. 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The device is attached fast to the ceiling. その装置は天井にしっかりと固定されている。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 I calculated that it would cost 300 dollars. それは300ドルかかると私は算定した。 The government of the country is now stable. その国の政府は安定している。 The French president is to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 The check, please. 勘定を頼むよ。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 There is no denying that the prisoner is guilty. その囚人が有罪であることは、否定することができない。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? I will put it down to your account. それはあなたの勘定につけておきましょう。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 My water broke on the evening of the predicted birth date. 予定日の夕方に破水しました。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 Our class will go on a picnic next week. 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 His birthday party is to be held at three tomorrow. 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 Where are you going to? どことどこへ行く予定ですか。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 I have nothing on this weekend. 今週末は何も予定がない。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Today is our regular closing day. 本日定休日。 I'm going to go to the doctor this afternoon. きょうの午後医者へ行く予定にしている。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 Roy denied having visited her yesterday. ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 At last, they came to a decision. ついに彼らは決定に達した。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 You're in luck. The plane is on time. 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 My sister will go to Tokyo next year. 私の妹は来年、東京に行く予定です。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The training session is scheduled to begin at 4 p.m. 研修会は午後4時開始の予定。 He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 The extraordinary session of the Diet will last four weeks. 特別国会の会期は4週間の予定である。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? The garden is laid out in the Japanese style. その庭園は日本式に設定されている。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 My father plans to go overseas next week. 父は来週海外に行く予定だ。 The new school building is expected to be completed by spring next year. 新校舎は来春までには完成の予定である。 I will go to America tomorrow. 私は明日アメリカに行く予定です。 The airplane took off on time. 飛行機は定刻に離陸した。 The bus left five minutes ahead of time. バスは定刻より5分前に出発した。 I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 She denied having met him. 彼女は彼と会っていたことを否定した。 She will do her best to be here on time. 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 Far from irritating my skin it was better than before I used it. 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。