UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
They settled in Canada.彼らはカナダに定住した。
The doctor ordered her to go on a strict diet.医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
You can't say "No."おまえは何も否定できないまま。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
My father is arriving at the station at five.父は5時に駅に着く予定だ。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
The train arrived on schedule.その列車は予定どおりに到着した。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
Aren't you selling this at a discount price?これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
There is no denying that she is very efficient.彼女が非常に有能であることは否定できない。
The new bridge will be as long as 1.5 km.新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Check, please.お勘定して下さい。
He denied the rumor.彼は噂を否定した。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.政府はその計画を来年実施する予定である。
The bill amounts to five thousand yen.勘定は5000円なる。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
When does your plane depart?飛行機の出発予定は何時ですか?
She denied having taken part in the scheme.彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
What are our plans for today?今日の予定は?
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
Put it on my father's account.父の勘定につけといてください。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Mind you come on time.必ず定刻に来なさい。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I deny everything.私は全てを否定する。
It is definite that he will go to America.彼がアメリカに行くのは、確定している。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I'm going to study for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It cannot be denied that he is guilty.彼が有罪だということは否定できない。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Are you using the default settings?初期設定のまま使ってるの?
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License