Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The man denied having stolen the car. | その男は車を盗んだことを否定した。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Roy denied having visited her yesterday. | ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| It is what the law ordains. | それは法律が定めていることである。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| She's going to Ooita. | 彼女は大分に行く予定です。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| This table is shaky. Make it stay firm. | このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |