For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
The weather has settled at last.
やっと天候が定まった。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
The train is due to arrive here in 5 minutes.
電車はあと五分で到着の予定です。
Today is our regular closing day.
本日定休日。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Tom denied everything.
トムは全てを否定した。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Check, please.
勘定書を頼むよ。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
It's behind schedule.
予定より遅れている。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
It cannot be denied that he is guilty.
彼が有罪であることは否定できない。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
Check, please.
お勘定して下さい。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
Charge it to my account.
私の勘定につけておいてください。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
The honeymoon will be spent abroad.
新婚旅行は海外の予定です。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I have nothing on for today.
今日は何の予定も無い。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
It is what the law ordains.
それは法律が定めていることである。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.