UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
He is to start tomorrow.彼は明日出発する予定だ。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
Michael is to be on a TV program tonight.マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
How about getting the special of the day?日替わり定食にしませんか。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
What's the program for today?今日の予定は?
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
The check, please.勘定お願いします。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
He contradicted the news.彼はそのニュースを否定した。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
The train left on time.列車は定刻通りに出た。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
This decision is final.この決定は最終的だ。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
His doom is sealed.彼の運命は定まった。
The current political situation is not very stable.今日の政治状況はそれほど安定していない。
The new school building is expected to be completed by spring next year.新校舎は来春までには完成の予定である。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
The marketing department is responsible for pricing new service.新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。
The bus arrived ten minutes late.バスは定刻より10分遅れて着いた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
That fact can't be denied.その事実は否定できない。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
His birthday party is to be held at three tomorrow.彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
They settled in Canada.彼らはカナダに定住した。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
I plan to go skiing with my girlfriend.僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
He denied that he was the thief.彼は泥棒であることを否定した。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License