The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
The decision was put off.
決定は延期された。
Do you have any plans for tomorrow?
明日何か予定ある?
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I calculated that it would cost 300 dollars.
それは300ドルかかると私は算定した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The French president is to visit Japan next month.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
I was leaving for Paris the next morning.
私は翌朝パリに向かう予定だった。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I am to have lunch with him.
私は彼と昼食を食べる予定だ。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
She denied having taken part in the scheme.
彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
I am due to speak tonight.
私は今夜講演する予定だ。
There is no denying that the prisoner is guilty.
その囚人が有罪であることは、否定することができない。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
Mind you come on time.
きっと定刻に来なさい。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
She's going to Ooita.
彼女は大分に行く予定です。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
What's the program for today?
今日の予定は?
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
A DNA test showed he was innocent.
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
We cannot rule out the possibility of an accident.
事故が起きる可能性は否定できない。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The umpire called the ball foul.
審判はそのボールをファウルと判定した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
Business is business.
勘定は勘定。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that