Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| Send me the account. | 鑑定書を送ってください。 | |
| There is very little probability of an agreement being reached. | 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Charge it to my account. | 私の勘定につけておいてください。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| I plan to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| The authorities are striving in vain to stabilize the currency. | 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| I plan to stay there a week. | 1週間滞在の予定です。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| I intended to have changed my schedule. | 私は予定を変更するつもりだったのに。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| This table is shaky. Make it stay firm. | このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Here is your bill. | お勘定です。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |