He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
Business is business.
勘定は勘定。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Suppose I had gone to America.
私がアメリカに行っていると仮定してください。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
There is no denying that she is very efficient.
彼女が非常に有能であることは否定できない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I plan to stay there a week.
1週間滞在の予定です。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
How long do you plan to stay?
いつまでの滞在予定ですか。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
Please bring me my bill.
勘定書を持ってきてくれ。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.