UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
I am due to speak tonight.私は今夜講演する予定だ。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He said he would give us his decision for sure by Friday.金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
The expert appraised the watch at $200.専門家はその時計を200ドルと査定した。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The date has been appointed but the place has not.日時は指定されたが、場所は指定されていない。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Jane kicked at our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に怒っていた。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
I will go to America tomorrow.私は明日アメリカに行く予定です。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
He denied having done it.彼はそれをしたことを否定した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The airplane is to arrive at ten o'clock.飛行機の到着は10時の予定です。
The decision was put off, which pleased all of us.決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
What's the plan for today?今日の予定は?
They settled in Canada.彼らはカナダに定住した。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
Business is business.勘定は勘定。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The check, please.お勘定して下さい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I had to finish the job by the stated date.私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The snow prevented us from arriving on time.雪のために私たちは定刻に着けなかった。
The conference will take place in Tokyo.その会議は東京で開催される予定だ。
The ambassador is leaving Japan tonight.大使は今夜日本をたつ予定です。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License