Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 Precision in measurement is a necessity. 測定においては正確さは欠かせないものである。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 Where will you visit? どこを訪れる予定ですか。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 Not a single student was late. 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 I have a full program today. 今日は予定が詰まっている。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 The government of that country is now stable. その国の政府は今安定している。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 The airplane is to arrive at ten o'clock. 飛行機の到着は10時の予定です。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 The expert appraised the watch at $200. 専門家はその時計を200ドルと査定した。 Mind you come on time. 必ず定刻に来なさい。 I plan to go skiing with my girlfriend. 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 It seems unlikely that the train will arrive on time. 列車は定時に到着しそうに思われない。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 Check, please. 勘定お願いします。 She will make a business trip to London next week. 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 At times the train doesn't arrive on time. 時々列車は定時に着かない事がある。 The plane is due at 7 p.m. 飛行機は午後七時着の予定だ。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 The trains are running behind time. 列車は定刻より遅れている。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 The economy of Japan is still stable. 日本の経済は依然として安定している。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 She denied having met him. 彼女は彼と会っていたことを否定した。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 Are there reserved seats? 指定席はありますか。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 Astronomers inferred the existence of a local supercluster. 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 The lawyer determined his course of action. 弁護士は行動の手順を決定した。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 Check, please. 勘定書を持ってきてくれ。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 Roy denied having visited her yesterday. ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 I'm planning to stay at a hotel. ホテルに滞在する予定だ。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces. ホイールに剛性があると、・・・の安定性は増す。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 She is expecting a baby in June. 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 What's the plan for today? 今日の予定は? However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The meeting was held as intended at the outset. その会合は当初の予定どおりに開催された。 How long is he going to stay in Japan? あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 I calculated that it would cost 300 dollars. それは300ドルかかると私は算定した。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? He denied having said such a thing. 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 He has denied all the stories in the newspapers. 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。