My water broke on the evening of the predicted birth date.
予定日の夕方に破水しました。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
Our plans for tomorrow depend on the weather.
明日の予定は、天候によるね。
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.
私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Our professor paid the bill for all of us.
教授がみんなの勘定を払ってくれた。
I plan to go skiing with my girlfriend.
僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
The bill, please.
お勘定して下さい。
He denied knowing anything of their plan.
彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).