The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The French president is scheduled to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
What's today's plan?
今日の予定は?
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Prices are stable these days.
このところ物価が安定している。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
The honeymoon will be spent abroad.
新婚旅行は海外の予定です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
The plane arrived at New York on schedule.
飛行機は定刻にニューヨークについた。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
He denied that he was the thief.
彼は泥棒であることを否定した。
The minister is to visit Mexico next week.
大臣は来週メキシコ訪問の予定です。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
There is no denying that she is very efficient.
彼女が非常に有能であることは否定できない。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
We plan to stay a week.
一週間滞在する予定です。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
God appointed blue to be an everlasting source of delight.