Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| What are you doing tonight? | 今晩は予定がある? | |
| My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Where are you going? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| The bills are all done by computers. | 勘定はすべてコンピューターで行われている。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Have you got any plans? | もう何か予定がはいっているのかい。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| We are playing tennis this weekend. | 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |