UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
The schedule must be maintained.予定は守らなければならない。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
Roy denied having visited her yesterday.ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
The gods have decreed that man is mortal.神々は人間はみな死ぬものと定めた。
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I am seeing a friend tomorrow.明日友達と会う予定だ。
How long are you going to stay?何日滞在する予定ですか。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
I never meant to have you pay the bill.僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It's a bit much to expect me to pay the bill.私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
I plan to go skiing with my girlfriend.僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The train is to arrive on time.電車は時間どおりに着く予定だ。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
I will put it down to your account.それはあなたの勘定につけておきましょう。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
I'll be at home in the morning.午前中は在宅の予定です。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
I need to escape from this decree.この定めから逃れないといけない。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
She just blew it off.彼女さりげなく否定しましたよ。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
He has denied all the stories in the newspapers.彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
We should confine the discussion to the question at issue.私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I have three years left until retirement.私は定年まで3年残っている。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
I'm planning to stay at a hotel.ホテルに滞在する予定だ。
The Japanese yen is a stable currency.日本の円は安定した通貨だ。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
What are your plans for today?今日の予定は?
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Here is your bill.お勘定です。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
I'll be free this evening.今晩は何も予定がない。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License