Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪であることは否定できない。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| He denied that fact. | 彼はその事実を否定した。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| I'll foot the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |