Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 I am going to see the doctor this afternoon. 今日の午後医者に診てもらう予定です。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 They were to meet here at seven. 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He often offends against our agreement. 彼は協定を破ることがよくある。 The heavy snow stopped the train from running on time. 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 The train is to arrive on time. 電車は時間どおりに着く予定だ。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 No one can deny the fact that fire burns. 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 How long will you stay with your aunt? どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Between you and me, I'm going to quit my present job soon. 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 We are giving Tom a party on his birthday. 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 What's the flight's scheduled arrival time? 飛行機の到着予定時刻は? That's common sense. それは定石だよ。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 The meeting was adjourned until the following week. 会議は次週再開の予定で散会した。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 Tom denied everything. トムは全てを否定した。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 The police still can't point out who committed the crime. 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 There is no denying that she is very efficient. 彼女が非常に有能であることは否定できない。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 The President is to speak on television this evening. 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 The train left on time. 列車は定刻通りに出た。 The check, please. 勘定お願いします。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 God appointed blue to be an everlasting source of delight. 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 He made a positive answer. 彼は肯定的な答えを出した。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? The blast-off took place on schedule. ロケットの発射は予定通り行なわれた。 The new school building is expected to be completed by spring next year. 新校舎は来春までには完成の予定である。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 Astronomers inferred the existence of a local supercluster. 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 He is to start tomorrow. 彼は明日出発する予定だ。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 The bill must be paid today. 勘定は今日支払わなければならない。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 The minister contradicted his own statement. その大臣は自分の言ったことを否定した。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 The ship is sailing at three. 船は3時に出航する予定だ。 My water broke on the evening of the predicted birth date. 予定日の夕方に破水しました。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 Are you booked for tomorrow? 明日は予定が決まっていますか。 Mayuko denied the rumor. マユコはそのうわさを否定した。 This elevator's capacity is ten people. このエレベーターの定員は10人だ。 What're your plans for the weekend? 週末はどんな予定? We are playing tennis this weekend. 私たちは今週末にテニスをする予定だ。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。