Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| Where will you visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| We paid an account of 1000 dollars. | 私たちは1千ドルの勘定を払った。 | |
| I'm not sure if he saw it. | 彼がそれを見たのかどうか定かではありません。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| This table is shaky. Make it stay firm. | このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| How long are you going to stay in Oxford? | オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| It's your stereotyping. | それは君の固定観念だよ。 | |
| The Japanese yen is a stable currency. | 日本の円は安定した通貨だ。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| I'm planning to stay at a hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Suppose I had gone to America. | 私がアメリカに行っていると仮定してください。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |