The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '定'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't have paid the bill.
君が勘定を払うべきではなかったんだ。
The number of students in this class is limited to 15.
このクラスの生徒は15人に限定されている。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
We're having five guests tonight.
今晩お客を5人招く予定だ。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.
インタビューはあす午前10時予定されている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったことを否定した。
How about getting the special of the day?
日替わり定食にしませんか。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
We are giving Tom a birthday party.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
He contradicted the news.
彼はそのニュースを否定した。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
The bills are all done by computers.
勘定はすべてコンピューターで行われている。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
The bill amounts to fifty dollars.
勘定は全部で50ドルになります。
The bill, please.
お勘定して下さい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
They assessed the land at nine million yen.
彼らはその土地を900万円と査定した。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.