Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| She's going to Ooita. | 彼女は大分に行く予定です。 | |
| I plan to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| This tooth is wobbly. | この歯が不安定です。 | |
| I have nothing on this weekend. | 今週末は何も予定がない。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| They settled in Japan. | 彼らは日本に定住した。 | |
| I plan to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの勘定を払ってくれた。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| We're going out for a meal on Friday. | 金曜日には外で食事する予定です。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |