UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
We cannot rule out the possibility of an accident.事故が起きる可能性は否定できない。
There is no denying that he is clever.彼が利口だということは否定できない。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The train got in on time.列車は定刻に到着した。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
I calculated that it would cost 300 dollars.それは300ドルかかると私は算定した。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
We left the final decision to him.我々は最終決定を彼にまかせた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I have nothing on for today.今日は何の予定も無い。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
She is expecting a baby in June.彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
I think there's a mistake on my bill.勘定書がまちがっているように思います。
It's behind schedule.予定より遅れている。
The trains are running behind time.列車は定刻より遅れている。
Do you have any plans for tomorrow?明日は何か予定ある?
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I'll pay the bill.勘定は私が持ちましょう。
The honeymoon will be spent abroad.新婚旅行は海外の予定です。
Where will you visit?どこを訪れる予定ですか。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
It's up to you to get to school on time.学校に定刻に着くのは君の責任です。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
We are going to make a test of the engine tomorrow.明日エンジンのテストをする予定だ。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
After the meal, I asked for the bill.食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
How long do you plan to stay?いつまでの滞在予定ですか。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
He often offends against our agreement.彼は協定を破ることがよくある。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
I'm going to Paris next month.今月パリへ行く予定だ。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
Are we arriving on time?定刻に到着しますか。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
How many nights would you like the room for?何泊のご予定でしょうか。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
Did Tom talk to you about his plans for next weekend?トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Michael is to be on a TV program tonight.マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Do you deny that you went there?君はそこに行ったことを否定するのですか。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
How long do you plan to stay?どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License