Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
How many nights would you like the room for?
何泊のご予定でしょうか。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
This table is shaky. Make it stay firm.
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
I'm going to stay here for several days.
私はここに数日滞在する予定です。
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.
来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.