UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Please bring me my bill.お勘定して下さい。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
They finished the project on schedule.彼らは予定通りその計画を終えた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
How long are you staying in Japan?いつまで日本に滞在のご予定ですか。
The plans are still up in the air.計画はまだ未定である。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.大東丸は4時に出港の予定です。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの勘定を払ってくれた。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
There is no denying the fact.その事実を否定することはできない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
It's you who has broken our agreement.我々の協定を破ったのは君のほうだ。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
We need a firm quotation by Monday.月曜までに確定見積もりが必要です。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
She will do her best to be here on time.彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
The government of that country is now stable.その国の政府は今安定している。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
What's on the schedule for today?今日の予定は?
He engaged to pay the bill as soon as possible.彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
That's common sense.それは定石だよ。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The purchase brought his bill to 100 dollars.その買い物で彼の勘定は100ドルになった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
Our class will go on a picnic next week.私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The umpire called the ball foul.審判はそのボールをファウルと判定した。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
What's the program for today?今日の予定は?
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
Our plans for tomorrow depend on the weather.明日の予定は、天候によるね。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
I have a subscription to Time.TIMEを定期購読しています。
Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight?君とモリーは今夜何か予定があるのか。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
I'm planning to stay at my uncle's place.叔父の家に滞在する予定です。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I am going to see the doctor this afternoon.今日の午後医者に診てもらう予定です。
My sister will go to Tokyo next year.私の妹は来年、東京に行く予定です。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I'm running behind schedule.予定より遅れている。
The fact that he did not do it cannot be denied.彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。
The train arrived on schedule.列車は定刻に着いた。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License