Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." 「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 I'm just going to stay home. 家にいる予定です。 The schedule must be maintained. 予定は守らなければならない。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 Can you clearly define this word? この語を明確に定義できますか。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I think there's a mistake on my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 The ship arrived at the port on schedule. 船は予定通り港に到着した。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 She aimed at the target. 彼女は的にねらいを定めた。 We are leaving for Hawaii tonight. 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 This decision is final. この決定は最終的だ。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 Waiter, give us separate checks please. ボーイさん、勘定は別々にしてください。 That work will be finished at the end of this week. その仕事は今週末に終わる予定だ。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 Can you give me the definition of a cone? 円錐形の定義を教えてくれませんか。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? The chill of coming winter discouraged our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 What time do you start boarding? この便は定刻に出発しますか。 He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 I plan to stay there a week. 1週間滞在の予定です。 The train was to reach Paris at 8. その列車は8時にパリに到着する予定だった。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 His new book is planned to appear next month. 彼の新しい本は来月出版予定です。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 The President is to speak on television this evening. 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 No one can deny the fact that the earth is round. 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 The snow prevented us from arriving on time. 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 Everything is on schedule. すべて予定通り進んでいる。 The check, please. 勘定お願いします。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! I intended to have changed my schedule. 私は予定を変更するつもりだったのに。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 She denied having met him. 彼女は彼と会っていたことを否定した。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 We cannot rule out the possibility of an accident. 事故が起きる可能性は否定できない。 Please let me have my bill. お勘定して下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。 Let's suppose that she is here. 彼女がここにいると仮定してみよう。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 I deny everything. 私は全てを否定する。 No one can deny the fact. その事実は誰にも否定出来ない。 The train arrived on schedule. その列車は予定どおりに到着した。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 I'll be free this evening. 今晩は何も予定がない。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 The weather has settled at last. やっと天候が定まった。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 We cannot gainsay that he is honest. 彼が正直だということを否定できない。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 How about getting the special of the day? 日替わり定食にしませんか。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 The bill amounted to 100 dollars. 勘定は100ドルに達した。 The fact cannot be denied. その事実は否定できない。 They denied the humanity of slaves. 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He denied having met her last week. 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。