Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| How long are you going to stay? | 何日滞在する予定ですか。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| He denied that fact. | 彼はその事実を否定した。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| I cannot prune this tree. It's too high. | この木は剪定できません。余りに高すぎます。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |