Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization). 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 She denied having met him. 彼女は彼と会っていたことを否定した。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 I plan to have lunch with him. 私は彼と昼食を食べる予定だ。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? The expert appraised the watch at $200. 専門家はその時計を200ドルと査定した。 She denied having been there. 彼女はそこへ行くことを否定した。 The lawyer determined his course of action. 弁護士は行動の手順を決定した。 The train got in on time. 列車は定刻に到着した。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 She aimed at the target. 彼女は的にねらいを定めた。 It cannot be denied that he is guilty. 彼が有罪であることは否定できない。 I plan to stay there a week. 1週間滞在の予定です。 Precision in measurement is a necessity. 測定においては正確さは欠かせないものである。 He denied having stolen the money. 彼はお金を盗んだことを否定した。 It is not to be denied but that the news was a great shock to her. そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 Charge this to my account. これ、私のお勘定につけといて。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 I plan to stay here for three days. 私は3日間、ここに滞在する予定です。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 The heavy snow stopped the train from running on time. 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 My father is going to go abroad next week. 父は来週海外へ行く予定だ。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? He denied the fact of her having called him that evening. 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 His birthday party is to be held at three tomorrow. 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 We're booked for the whole month on Broadway. 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 This law came into existence in 1918. この法律は1918年に制定された。 The fact that they came here is undeniable. 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Do you have any plans for tomorrow? 明日何か予定ある? At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 I got there ahead of time. 私は定刻よりの早く着いた。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 That he is a man of character cannot be denied. 彼が人格者であることは否定できない。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Where are you going to? どことどこへ行く予定ですか。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 Please get my account ready by tonight. 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 Not a single student was late. 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 This word conjures up a new way of life. この言葉は新しい生活様式を想定させる。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 We plan to go hiking tomorrow. ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 They settled in Canada. 彼らはカナダに定住した。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。