Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's. | バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| Could you suggest an alternative date? | 別の日をご指定いただけませんか。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Imagine that you have a wife. | 奥さんがいると仮定してごらん。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. | 大東丸は4時に出港の予定です。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| Mayuko denied the rumor. | マユコはそのうわさを否定した。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| He assigned me three books to read. | 彼は私に読むべき本を3冊指定した。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| What's on the schedule for today? | 今日の予定は? | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| My aunt was coming to see us the next day. | 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. | 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |