Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? The marketing department is responsible for pricing new service. 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 His doom is sealed. 彼の運命は定まった。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 What are you doing tonight? 今晩は予定がある? I plan to stay there a week. 1週間滞在の予定です。 The extraordinary session of the Diet will last four weeks. 特別国会の会期は4週間の予定である。 The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. インタビューはあす午前10時予定されている。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Will Apple's new model notebook be announced on schedule? アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 We're booked for the whole month on Broadway. 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 When will you get through with work? いつ仕事が終わる予定ですか。 Try to take account of everything before you make a decision. 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 We cannot rule out the possibility of an accident. 事故が起きる可能性は否定できない。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 I do not deny but that it is true. それが本当であることは否定しない。 He has big influence to fix the plan which the committee executes. 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 What're your plans for the weekend? 週末はどんな予定? Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 We are giving Tom a birthday party. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 She denied having met him. 彼女は彼と会っていたことを否定した。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 I never meant to have you pay the bill. 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 The train arrived on schedule. 列車は定刻に着いた。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 The check, please. 勘定お願いします。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 They denied the humanity of slaves. 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 The fact cannot be denied. その事実は否定できない。 At last, they came to a decision. ついに彼らは決定に達した。 My daughter is to get married in June. 私の娘は6月に結婚する予定です。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 No one can deny the fact that fire burns. 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 The storm prevented her from arriving on time. 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 Is the plane on schedule? 飛行機は定刻どおりですか。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 The heavy snow stopped the train from running on time. 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 God has ordained that all men shall die. 神は人間はみな死ぬものと定めた。 Our school administration decided to do away with that school rule. 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 We are going to make a test of the engine tomorrow. 明日エンジンのテストをする予定だ。 No one can deny the fact that the earth is round. 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 I want to go to the same school that Tom plans to go to. トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 This law came into existence in 1918. この法律は1918年に制定された。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 He denied the fact of her having called him that evening. 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 The play began exactly on time. 劇はちょうど定刻に始まった。 We cannot gainsay that he is honest. 彼が正直だということを否定できない。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 What's on the schedule for today? 今日の予定は? The train is to arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。