UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was never the likeliest candidate for this office.私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
He assumed that the man was hiding something from him.彼はその男が何か隠していると想定した。
The check, please.勘定お願いします。
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
The gods have decreed that man is mortal.神々は人間はみな死ぬものと定めた。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
He was incautious in regard to the decision.彼はその決定について慎重さが欠けていた。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
The President refused to answer the question.大統領はその質問に答えることを否定した。
He failed to come on time.彼は定刻どおりに来なかった。
The doctor ordered her to go on a strict diet.医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
I was to have finished the work yesterday.私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
He gave a positive answer to my question.彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
She is going to have a baby this month.彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Where are you planning to stay?どこに滞在する予定ですか。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Jane objected to our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
Jane opposed our decision.ジェーンは私たちの決定に反対した。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Trains were arriving on time.列車は定刻に到着するところだった。
He settled down in his native country.彼は故郷に定住した。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
She just blew it off.彼女さりげなく否定しましたよ。
He had decided on a new policy.彼は新しい政策を決定していた。
I inquired whether the plane would arrive on time.飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
When does your plane depart?飛行機の出発予定は何時ですか?
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
Where are you going?どことどこへ行く予定ですか。
Reflect on your own motives when making a decision.何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The boat was off balance because it was overloaded.ボートは定員オーバーでバランスを失った。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The police still can't point out who committed the crime.警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
He is expected to go abroad next year.彼は来年は外国へ行く予定です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The bill amounted to 100 dollars.勘定書の総額は100ドルになった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He denied having said such a thing.彼はそんなことは言わなかったと否定した。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
We plan to go hiking tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。
This edition is limited to seven thousand copies.この版は7、000部に限定されている。
Not a single student was late.学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
He has a sharp eye for jewels.彼は宝石の鑑定には目がきく。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The earth travels in an orbit around the sun.地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
Do you deny that you went there?君はそこに行ったことを否定するのですか。
There is no denying the fact that smoking is harmful.喫煙が有害だという事実は否定できない。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I am going to play tennis.私はテニスをする予定です。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
He denied knowing anything of their plan.彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
We have to stay a decision until he comes back.彼が戻るまで決定できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License