UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He denied having met her.彼は彼女に会ったことを否定した。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Can you clearly define this word?この語を明確に定義できますか。
My cousin is having a baby next month.いとこは来月出産の予定です。
That he is a man of character cannot be denied.彼が人格者であることは否定できない。
How long are you going to stay in Oxford?オックスフォードにはどのくらい滞在する予定ですか。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
What are you doing tonight?今晩は予定がある?
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
What's the program for today?今日の予定は?
It's ahead of schedule.予定より進んでいる。
The police didn't believe his denial.警察は彼が否定したのを真に受けなかった。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
A DNA test showed he was innocent.DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
Charge this to my account.これ、私のお勘定につけといて。
Check, please.お勘定して下さい。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
His doom is sealed.彼の運命は定まった。
They were to meet here at seven.彼らは7時にここで会う予定になっていた。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
What are our plans for today?今日の予定は?
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
When will you get through with work?いつ仕事が終わる予定ですか。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese.来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
Let's suppose that she is here.彼女がここにいると仮定してみよう。
Work is behind schedule.仕事は予定より遅れている。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
Are you going to school tomorrow?あなたは明日学校に行く予定ですか。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
We are giving Tom a party on his birthday.私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow.インタビューはあす午前10時予定されている。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
You shouldn't have paid the bill.君が勘定を払うべきではなかったんだ。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
He denied having written to me.彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!
We have made a final decision.われわれは最終的決定を行った。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The bill amounted to 500 dollars.勘定は500ドルになった。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
We took a taxi so as to get there on time.私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License