Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
She just blew it off.
彼女さりげなく否定しましたよ。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Far from irritating my skin it was better than before I used it.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The French president is to visit Japan next month.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Please add up the bill.
勘定書を合計して下さい。
Where are you going?
どことどこへ行く予定ですか。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The boat was off balance because it was overloaded.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The police still can't point out who committed the crime.
警察はいまだ犯人を特定できないでいる。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons