UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
Pat's going to Jim's birthday party.パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。
Is the plane on schedule?飛行機は定刻どおりですか。
Imagine that you have a wife.奥さんがいると仮定してごらん。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
We're having five guests tonight.今晩お客を5人招く予定だ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The French president is to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
I'm planning to stay at the Hillside Hotel.ヒルサイドホテルに滞在する予定です。
I'm just going to stay home.家にいる予定です。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Please get my account ready by tonight.今夜のうちに勘定を出しておいてください。
Expect the unexpected.想定外を想定せよ。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
That school is going to do away with uniforms.あの学校は制服を廃止する予定だ。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
The final decision rests with the students themselves.最終決定は学生自身にある。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
That work will be finished at the end of this week.その仕事は今週末に終わる予定だ。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The plans are being made without regard to his schedule.その計画は彼の予定を無視してたてられている。
This elevator's capacity is ten people.このエレベーターの定員は10人だ。
The check, please.勘定を頼むよ。
I'm looking for some regular work.定職を探している。
His plan is still in the air.彼の計画はまだ未定だ。
I have nothing on this weekend.今週末は何も予定がない。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Are you using the default settings?初期設定のまま使ってるの?
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
There is no denying the fact.そのことは否定できない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.8時にヒースロー空港に到着する予定です。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He is going to study English next week.彼は来週英語を勉強する予定です。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
Are you going to go anywhere this summer?今年の夏はどこかへ行く予定ですか。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
The man denied having stolen the car.その男は車を盗んだことを否定した。
There's going to be a three-mile race tomorrow.明日3マイル競争が行われる予定です。
Nobody could decide as to what to do.何をすべきか、誰も決定できなかった。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
It seems unlikely that the train will arrive on time.列車は定時に到着しそうに思われない。
I'm going to stay here for several days.私はここに数日滞在する予定です。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
I'm planning to stay at the hotel.ホテルに滞在する予定だ。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
The President is to speak on television this evening.大統領は今夜テレビで話をする予定です。
We cannot make a change in our schedule.私達の予定を変更できない。
The government is still groping for a solution to the problem.政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
His new book is planned to appear next month.彼の新しい本は来月出版予定です。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Our class will go on a picnic next week.私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。
The ship is sailing at three.船は3時に出航する予定だ。
Today is our regular closing day.本日定休日。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
I'm going to Paris in the fall.私は秋にパリへ行く予定です。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
I plan to stay there a week.1週間滞在の予定です。
I'm scheduled to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
What time is your plane scheduled to leave?飛行機の出発予定は何時ですか?
He denied that fact.彼はその事実を否定した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License