UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '定'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
I'm going to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
There is no denying that he is clever.彼が利口だということは否定できない。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I need to escape from this decree.この定めから逃れないといけない。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Check, please.勘定お願いします。
The train was due at six.汽車は6時到着の予定だった。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
The minister contradicted his own statement.その大臣は自分の言ったことを否定した。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
She will give birth in July.彼女の出産予定は7月だ。
The man drove his car at a uniform speed.その男は一定の速度で車を運転した。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I put the money in a three-year time deposit at the bank.私は金を銀行に3年定期預金に入れた。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The train arrived on time.その列車は定刻に到着した。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
Charge this bill to me.勘定は私に回してください。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
The plane arrived at New York on schedule.飛行機は定刻にニューヨークについた。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I never imagined anything like this.想定の範囲外だ。
I deny everything.私は全てを否定する。
The device is attached fast to the ceiling.その装置は天井にしっかりと固定されている。
This law came into existence in 1918.この法律は1918年に制定された。
Are you booked for tomorrow?明日は予定が決まっていますか。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
They settled in Japan.彼らは日本に定住した。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
I don't approve of his decision.私は彼の決定をよいと思わない。
I am to have lunch with him.私は彼と昼食を食べる予定だ。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」
My aunt was coming to see us the next day.叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。
This table is shaky. Make it stay firm.このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Mary denied having stolen the money.メアリーはお金を盗んだことを否定した。
How long are you going to stay here?どのくらいの滞在予定ですか。
He denied having met her last week.彼は彼女と先週会ったことを否定した。
The fact cannot be denied.その事実は否定できない。
Michael is to be on a TV program tonight.マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The French president is to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
I plan to go to her cocktail party.私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
May I have the check, please?勘定をお願いします。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
I'm going to go to the doctor this afternoon.きょうの午後医者へ行く予定にしている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The conference is to be held in Tokyo.会議は東京で開かれる予定です。
He denied the fact of her having called him that evening.彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
I am not so stupid as to deny its great beauty.私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
The check, please.お勘定して下さい。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License