Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢がみんな実現されますように。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| His statement was based on the fact. | 彼の陳述は事実に基づいていた。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Mayuko's dream came true. | マユコの夢は実現した。 | |
| You can't hide the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| That means sure death! | それでは確実に死ぬことになる。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| To tell the truth, I was scolded by my mother. | 実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Your efforts will bear fruit someday. | 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| To tell the truth, I don't like him. | 実を言うと、私は彼が好きではない。 | |
| We attempted the experiment. | 私たちはその実験を試みた。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Did you acquaint him with the fact? | 彼にその事実を知らせたか。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| This dream will come true. | この夢は実現するだろう。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. | MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 | |
| The rumor turned out to be true. | うわさは事実だとわかった。 | |
| But we know nothing really; for truth lies deep down. | しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| We haven't tried the drug out on humans yet. | その薬は人間に対してはまだ実験していない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私もその事を何も知らないのです。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| She doesn't actually live in Deal. | 彼女は実際にはディールに住んでいません。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| The fact is I didn't go to school today. | 実は今日は学校に行きませんでした。 | |
| Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. | 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| They are gathering nuts. | 彼らは木の実を拾い集めている。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| The fact is that I have no money with me. | 実はお金の持ちあわせがないのです。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. | 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The Englishman likes doing better than talking. | あのイギリス人は語ることよりも実行することが好きだ。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| That fact proves his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| His dream has come true at last. | 彼の夢がついに実現した。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| We want to know the facts. | 私達は真実がしりたい。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| As a matter of fact, I dislike him. | 実を言うと、私は彼が嫌いだ。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. | 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| I will carry out the plan in spite of all opposition. | 私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。 | |
| He seemed to conceal the fact. | 彼は事実を隠すつもりらしかった。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| Many a true word is spoken in jest. | 嘘から出た真実。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| She is yet to know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |