Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| I'm sure your endeavor will bear fruit. | きっと努力が実を結びますよ。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| But this is not true. | しかし、実際にはそうではない。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. | 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢は実現した。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは実行するようにしなさい。 | |
| To tell the truth, I used to smoke two packs a day. | 実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| You do look nice today! | 今日は実にきれいだね。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| There is not a ray of truth in it. | それには真実のかけらもない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Pasteur experimented with bacteria. | パスツールはバクテリアの実験をした。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. | だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は現実的な国民であると言われている。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| He is yet to know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| To tell the truth, she is my niece. | 実を言うと彼女は私の姪です。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| The apple trees set very well. | そのリンゴの木はよく実がなる。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| That fact proves his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| You must take into account the fact that he is too young. | あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. | 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 | |
| She succeeded in drawing the truth from him. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| The law was enforced immediately. | その法律は直ちに実施された。 | |
| Oil is extracted from olives. | オリーブの実から油が取れる。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| They appear to know the fact. | 彼らはその事実を知っているらしい。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| This berry is good to eat. | この実はたべられます。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| He is an extremely frank person. | 彼は実に素直な人だ。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| Actually, I'm going to New Zealand to study. | 実は、ニュージーランドに勉強しに行くつもりなの。 | |
| It is the fact that I want to know. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| The fact is that the rumor is groundless. | 実はそのうわさは根拠がない。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual. | 実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。 | |
| She believes that he is innocent. | 彼女は彼の無実を信じている。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| They carried out the project. | 彼らはその計画を実行した。 | |
| This tree is too young to bear fruit. | これは若木だからまだ実はみのらない。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| To tell the truth, I completely forgot. | 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| In fact, I was there. | 実際に私はその場にいたのです。 | |
| He concealed the fact that he had divorced his wife. | 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| I acknowledge it to be true. | その件が事実であると承認します。 | |
| It is easy for him to carry out the plan. | 彼がその計画を実行することは簡単だ。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| You have made all my dreams come true. | あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |