Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 They grow fruit here. ここでは果実を栽培しています。 Were you to know the fact you would be surprised. もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 To tell truth, I didn't go there. 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 This book deals with facts. この本は事実を扱っている。 The law was enforced immediately. その法律は直ちに実施された。 She gave me some practical advice. 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 You should tell the truth. 真実をいうべきだ。 Man is indeed at the mercy of nature. 人間は実際自然のなすがままである。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 How easily one acquires bad habits! 悪い習慣は実に簡単に身につくものだ。 The truth knocked the breath out of him. その真実は彼をあっと驚かせた。 Her dream will one day come true. 彼女の夢はいつか実現するだろう。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 His study is based on what is called fact. 彼の研究はいわゆる事実に基づいている。 I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 The day will surely come when your dream will come true. 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 What he has said is contrary to fact. 彼の話は事実に反する。 Prices have risen steadily during the past decade. 物価はここ十年間着実に上がっている。 To tell the truth, I don't really like him. 実を言うと、私はあまり彼が好きではない。 The fact is that I have no money with me. 実はお金の持ちあわせがないのです。 At first everybody was convinced of his innocence. 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 Doctors have discovered some startling facts. 医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。 You have my word on her sincerity. 彼女の誠実さは私が保証します。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 The plan will be carried out in the near future. その計画は近い将来実行されるでしょう。 Rest one's theory on facts. 理論を事実に基づかせる。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 It's sad, but true. 悲しいことですが、真実です。 It is the fact that I want to know. 私が知りたいのは事実だ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 This fact shows that the earth goes round the sun. この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 At last, she has brought the plan into effect. ついに彼女はその計画を実行した。 First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 Our suggestions were, in effect, almost the same. 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 It's really an eyesore. 実に目障りだな。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 The truth is, I want to be a writer. 実のところは、作家になりたいのです。 From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 Actually I wrote her a card. 実は彼女にカードを書いたんだ。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 He is an extremely frank person. 彼は実に素直な人だ。 We must carry out that plan. 我々はその計画を実行しなければならない。 That means sure death! それでは確実に死ぬことになる。 Tom likes experimenting. トムは実験が好きだ。 It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 The English are said to be a practical people. イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと実行することは別物だ。 It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 What lies are truth? どの嘘が真実で。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 The facts bear out this hypothesis. 諸事実がこの仮説を実証している。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 She believes that he is innocent. 彼女は彼の無実を信じている。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 You must remember the fact that you owe her a lot. 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 In reality, I used to work like a dog. 実際、馬車馬のように働いたもの。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 We lay emphasis on the importance of being sincere. われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 Today is certainly a pleasant day. 今日は実に気持ちのよい日だ。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 The truth is I told a lie. 実は私は嘘をついたのです。 We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 May all your dreams come true! あなたの夢がみんな実現されますように。 To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 This is a fact, not a fiction. これは事実であって作り話ではありません。 Actually, I didn't know anything about those plans. 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 We found out their plot before they took their actions. 実行する前に彼らの陰謀を見破った。 The newspaperman should get his facts straight. 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 The dream has come true. その夢は実現した。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 The pear tree in the garden bears a lot of fruit. 庭のなしがよく実った。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 I got a bang out of her party. 彼女のパーティーは実に楽しかった。 The fact was of interest to the scientists. その事実は科学者たちには興味があった。 The fact is that I don't know anything about him. 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 This park is really beautiful and clean. この公園は実に美しくきれいだ。 He hasn't actually eaten caviar. 彼はキャビアを実際に食べたことがない。 The facts became known to everyone. その事実は皆に知れ渡った。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。