Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
You should investigate the fact from a medical viewpoint.
医学的な見地からその事実を調査するべきだ。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
I don't believe that Santa Claus is imaginary.
サンタクロースが実在しないなんて信じない。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
The story shows us an interesting fact.
その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。
He is always true to his friends.
彼はいつも友人に対して忠実だ。
Children should be taught to speak the truth.
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
This guarantees me par.
パー確実だ。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
The portrait looks exactly like the real thing.
その肖像画は実物そっくりだ。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Her party was really quite fun.
彼女のパーティーは実に楽しかった。
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.
ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
The fact is known to everybody.
その事実はだれにも知られている。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
It appears that my mother knows the fact.
私の母はその事実を知っているらしい。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
Some day my dream will come true.
いつか私の夢は実現する。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
The question is whether Mike knew the fact or not.
疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。
One ought to be true to oneself.
人は自分に忠実であるべきだ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He asked his brother to execute his will.
彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Dogs are faithful.
犬は忠実です。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
You can put into practice the plan you thought up.