At first everybody was convinced of his innocence.
最初はみんな、彼の無実を確信していた。
The new fact has come to light.
新事実が明らかになった。
I experimented on animals.
私は動物に実験を行った。
We have yet to learn all the facts.
われわれはまだ事実を十分に知らない。
Finally, he carried out his plan.
ついに彼は自分の計画を実行した。
It is a fact that smoking is bad for health.
喫煙が身体によくないことは事実である。
I would like to carry out the plan.
私はその計画を実行したい。
She loves the doll like her own sister.
彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。
It is possible that he may know the fact.
たぶん彼はその事実を知っている。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実をしった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
The very opposite is the truth.
まさにその反対が真実なのです。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Don't forget the fact that smoking is bad for your health.
喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
He is opposed to carrying out the new plan.
彼はその新しい計画の実行に反対している。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
I have been honest with him.
私は彼と誠実に付き合ってきました。
The play was based on a true story.
その劇は実話に基づいていた。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実を発見した。
To tell the truth, I've already seen the movie.
実をいうと、私はもうその映画をみました。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
This is based on fact.
これは事実に基づいている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
To tell the truth, I used to smoke two packs a day.
実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。
To tell the truth, she is my girlfriend.
実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
I got a bang out of her party.
彼女のパーティーは実に楽しかった。
He is the president of the company in fact, if not in name.
彼は事実上の社長です。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
The dancers really came to life during the Latin numbers.
ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Nancy seems to lack sincerity.
ナンシーには誠実さが欠けているようだ。
Her new husband turned out to be a bad person.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
In fact, she's quite unreliable.
彼女は実のところ全く信用できない。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.