Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seen from the plane, the island looks very beautiful. その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 Slow and steady wins the race. ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 This story is founded on fact. この物語は事実に基づいている。 This book deals with facts. この本は事実を扱っている。 I merely came to inform you of the fact. 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 He can't tell fact from fiction. 彼には事実と虚構の区別がつかない。 Slow and steady wins the race. ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 The picture is true to life. この絵は実物にそっくりだ。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 The subjects for the experiment were chosen at random. 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 Careful preparations ensure success. 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 We want to know the facts. 私達は真実がしりたい。 Did you acquaint him with the fact? 彼にその事実を知らせたか。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 All his endeavors proved unsuccessful. 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 This fact shows that he is innocent. この事実から彼の無実が分る。 What made it difficult for you to carry out the plan? 君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。 Actually it was only a rumor. 実はそれはうわさに過ぎなかった。 As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning. 実は、今朝から何も食べてないのです。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることと実行することとはまったく別だ。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 That he will come is certain. 彼が来ることは確実です。 He had business at his family's home so he went at once. 彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。 It is better to do well than to say well. 不言実行。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 In due time, his innocence will be proved. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 The fact is apparent to the most casual observer. この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 He had hoped to succeed, but in reality, he had not. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 To tell the truth, she gave away all her money to others in desperation. 実のところ、彼女はやけになって、有り金をみんな人にやってしまったのだ。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 It was demanded that I tell him the truth. 私は彼に事実を話すように要求された。 The fact is that I don't know anything about him. 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 By all accounts, it is truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 Some people questioned his honesty. 彼の誠実さを疑うひともいた。 What did you think when you actually met me for the first time? えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 Parents should spend quality time with their children. 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 I believe that he is innocent. 彼は無実だということを私は信じている。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 As a matter of fact, I did it. 実は私がそれをやりました。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 The fact is known to everyone in the town. 町の人なら誰もがその事実を知っている。 Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 Your efforts will soon pay off. 君の努力はもうじき実るだろう。 The truth is that I don't know anything about it. 実は私もその事を何も知らないのです。 His story turned out to be false. 彼の話は事実と違うことが分かった。 Facts are to science what words are to the poets. 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Actually, Tom is his real name. 実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 As a matter of fact, he doesn't agree with me. 実のところ、彼は私の意見に反対である。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 They conducted a series of experiments under zero gravity. 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 Sadly, his dream didn't come true. 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 He got angry to know the fact. 彼は事実を知って怒った。 Judging from what everyone says, it's the truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 I am quite clear that it is a fact. それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 The truth will come out one day. 真実はいつか現われる。 It seems that he knows the truth. 彼は真実を知っているように思われる。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 He came to my house on the pretext of seeing me. 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 As it is, I can do nothing. ところが実はどうすることもできないのです。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 It is true that television also has some disadvantages. テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 What a dishonest fellow! なんと不誠実なやつだろう。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 It was not till yesterday that I knew the fact. 私は昨日になって初めてその事実を知った。 His dream came true. 彼の夢が実現した。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 He used me as a guinea pig. 彼は私を実験台に使った。 In fact, he's a billionaire. 実のところ、彼は億万長者です。 I cannot say for sure where he lives. 私は彼がどこに住んでいるのかは確実にはいえない。 This antique brazier no longer has any real utility. この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 To tell the truth, I don't really like him. 実を言うと、私はあまり彼が好きではない。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 The fact is known to everybody. その事実はみんなに知られている。 Even though she is seeing someone else, I won't give her up. 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 Honesty will pay in the long run. 結局は誠実さは報いられる。