Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the light of this fact, it is clear that he is innocent. この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 He is one of the business leaders in Japan. 彼は日本実業界の指導者の一人です。 In due time, his innocence will be proved. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 I'd like to go with you, but as it is I can't. 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 This fact shows us that he is innocent. この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 The facts proved that our worries were unnecessary. 心配する必要はないということは、事実が証明している。 The whole experiment was recorded on film. 実験はすべてフィルムに記録された。 I'd better tell you the truth. 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 Show me a fact which supports your idea. 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 I'm actually here on business. 私は実のところ仕事でここにいるのです。 Truth alone triumphs. 真実だけが勝利する。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He satisfied me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 There are books and books on the subject. その問題に関しては実にいろいろな本がある。 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! This book deals with facts. この本は事実を扱っている。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 The government put the question to the people in a referendum. 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 His dream has become a reality. 彼の夢は現実のものとなった。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 We know that she was born in Canada. 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 Their furniture is more aesthetic than practical. 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 Facts are to science what words are to the poets. 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 In reality, I used to work like a dog. 実際、馬車馬のように働いたもの。 It may sound strange, but what she said is true. 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 I will carry out the plan in spite of all opposition. 私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 It is impossible to put the plan into practice. その計画を実行するのは不可能です。 The fact was of interest to the scientists. その事実は科学者たちには興味があった。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 But this is not true. しかし、実際にはそうではない。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 As a matter of fact, it is true. 実はそれ、本当なんだ。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 The experiments led to great discoveries. その実験は、偉大な発見をもたらした。 In fact, the opposite is more likely to occur. 実際のところ、その反対が起こりそうだ。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 She tried to conceal the fact. 彼女は事実を隠そうとした。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 He looks young, but actually he is over forty. 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 The fact is that I have no money with me. 実はお金の持ちあわせがないのです。 The English are said to be a practical people. イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 I have a favor to ask. 実はおねがいしたいことがありまして。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 He hasn't actually eaten caviar. 彼はキャビアを実際に食べたことがない。 At last, she has brought the plan into effect. ついに彼女はその計画を実行した。 I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 The experiment was made on a hundred unmarried males. その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 I was quite ignorant of the fact. 私はその事実を全く知らなかった。 Everybody knows for a fact that he is still alive. だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 In fact, you are quite right. 実は全くあなたの言った通りです。 The facts became known to everyone. その事実は皆に知れ渡った。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 So far from being robust, he was extremely weak. 彼は強健どころか実に虚弱だった。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 She does talk a lot. 彼女は実によくしゃべる。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I really will have to study. 実際に勉強しなければいけないでしょう。 May all your dreams come true! あなたの夢がみんな実現されますように。 Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 It is truly a nice day today. 今日は実によい天気だ。 This fact bears witness to his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 If I knew the truth, I would tell you. もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 Physically impossible. まず現実には起こりえない。 The story is based on fact. その物語は事実に基づいている。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 She always looked happy, but never was. 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 Man is indeed at the mercy of nature. 人間は実際自然のなすがままである。 As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. 実際のところ、倒産は避けられない。 In due time, his innocence will be proved. やがて彼の無実が証明されるだろう。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。