To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
We all consider that your idea is impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
As a matter of fact, I do speak Spanish.
実際、スペイン語は話せるんですよ。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.
彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
I don't really care for that sort of thing.
私は実際、そういったことは好きではない。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'm very pleased that your dream came true.
夢が実現できて良かったですね。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
However, the survivors are unaware of that fact.
しかし生存者達は、その事実を知らなかった。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
The plan should be carried through.
その計画は必ずや実行しなければならない。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
It's true that I want to know it.
私が知りたいのは事実だ。
Explain the fact as clearly as possible.
事実だけを明確に説明しなさい。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.
事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。
To tell the truth, I don't agree with you.
実をいうと、私は君の意見には賛成しない。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless.
だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I'll say this: I am innocent.
これだけは言っておく。私は無実なんだ。
He was happy to realize his dream.
彼は彼の夢を実現してうれしかった。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
The speaker brought the truth home to us.
話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。
It is definite that he will go.
彼が行くのは確実だ。
The story is based on fact.
その物語は事実に基づいている。
I don't believe that Santa Claus is imaginary.
サンタクロースが実在しないなんて信じない。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like