Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is his real mother. 彼女は彼の実の母です。 In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 Did you carry out your plan? あなたは、計画を実行しましたか。 Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 I don't know if it is true. 私はそれが真実であるかどうか分らない。 You may not believe it, but it is nonetheless true. あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。 The experiment succeeded. 実験は成功だった。 All his endeavors proved unsuccessful. 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 I thought that he was innocent. 私は彼が無実であると思った。 He was the first to carry out the experiment. 彼はその実験をした最初の人でした。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 A special tax is imposed on very high incomes. 実に高額の所得には特別税が課せられている。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 I progress steadily. My efforts are paying off. どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 Your plan has the virtue of being practical. あなたの計画は実際的だという長所がある。 If only you work sincerely, you will be trusted. 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 To tell the truth, I didn't notice it. 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。 Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 Our hypothesis is based on thorough experiments. 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The experiment was successful. 実験は成功だった。 Your efforts will soon pay off. 君の努力はもうじき実るだろう。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 You must remember the fact that you owe her a lot. きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 I can easily convince you of his innocence. 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 His beard made him look older by ten years. あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。 I bet my bottom dollar he is innocent. 彼は無実だと確信している。 Actually, Tom is his real name. 実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。 It is difficult to execute the task. その仕事を実行するのは困難だ。 He has a perfect swing. 彼のスイングは実に見事だ。 He couldn't carry out his first plan. 彼は最初の計画を実行することができなかった。 I cannot accept the fact that he is dead. 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。 I will carry it out if you agree to our plan. あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 You'd better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Even though she is seeing someone else, I won't give her up. 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 It's quite clear to me that that is the truth. それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 The boy is sick, though he doesn't appear so. その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 After doing quality work, his average has gone up marvellously. 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分は無実だと主張した。 The translation is quite true to the original. その翻訳はまったく原文に忠実である。 You should try to see things from the practical point of view. 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 I lost my sense of reality at that moment. その瞬間、私は現実感を失った。 Disarmament is in practice difficult in many countries. 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 The fact is that he did not notice the difference. 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 This fact shows that the earth goes round the sun. この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 You'd better make sure that it is true. それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 The salesman demonstrated how to use it. セールスマンはその使い方を実演した。 In reality, I used to work like a dog. 実際、馬車馬のように働いたもの。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 The fact is we were not invited. 実のところ我々は招待されなかった。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives. しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。 The plan must be carried out by all means. その計画は是非とも実行しなければならない。 I made the fact known to all my friends. 私は事実を友達全員に知らせた。 A dog is faithful. 犬は忠実です。 Be sure to put out the fire before you leave. 君が去る前には火を確実に消しなさい。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 Wisdom does not consist only in knowing facts. 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 He has a good record as a businessman. 彼は実業家として良い実績をあげている。 He works in the laboratory. 彼はその実験室で働いている。 Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 She believes that he is innocent. 彼女は彼の無実を信じている。 The fact was of interest to the scientists. その事実は科学者たちには興味があった。 He brought his ideas into practice. 彼は考えを実行に移した。 I am determined to carry out this plan. 私はこの計画を実行しようと決心している。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 Many mistakes could have been avoided through simple experiments. 簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。 He put the plan into practice. 彼はその計画を実行に移した。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 These facts admit of no contradiction. これらの事実のは反ばくの余地がない。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 To tell the truth, I don't know him well. 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 The time will come when you will know the truth. 真実を知るときが来るでしょう。 The whole experiment was recorded on film. 実験はすべてフィルムに記録された。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。