UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '実'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture is true to life.その絵は実物そっくりだ。
She didn't think her dream would ever come true.自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
This fact proves his innocence.この事実は彼の無罪を証明している。
The fact remains that he is guilty.彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
The experiment was made on a hundred unmarried males.その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true.ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
This fact shows us that he is innocent.この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。
I took the fact for granted.私はその事実を当然のことだと思っていた。
The Oxford crew appeared secure of victory.オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He did his best to carry out the plan.彼はその計画を実行するために最善をつくした。
This carpet was a real bargain.このカーペットは実にお買い得だった。
This fact shows that he is honest.この事実から彼が正直な人だとわかる。
It is next to impossible to carry it out.それを実行するのはほとんど不可能だ。
I found the field trip very educational.その実施見学は非常にためになった。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
Her argument was not based on facts.彼女の議論は事実に基づいていなかった。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
I'm very pleased that your dream came true.夢が実現できて良かったですね。
Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
He never makes a plan without putting it into practice.彼は計画を立てれば必ず実行する。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
Life is indeed a good thing.人生とは実にいいものだ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
What he has said is contrary to fact.彼の話は事実に反する。
You should be true to your friends.君は友達には忠実でなければならない。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
Technology progresses steadily.科学技術は確実に発達している。
There is no doubt.絶対確実だ。
It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
He looked calm, but actually he was very nervous.彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
It is a fact that smoking is a danger to health.喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
It is honest of her to tell him the truth.彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
Believe it or not, that is true.信じようと信じまいと、それは真実だ。
She looks young. But actually, she's over forty.彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He was the first to carry out the experiment.彼はその実験をした最初の人でした。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
The truth will come out one day.真実はいつか現われる。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Time will pass quite quickly when you read something.何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。
The English are a practical people.イギリス人は実際的な国民だ。
You should carry out his offer.君は最初の計画を実行すべきだ。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
There is one important fact of which you are unaware.あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
You should be true to your friends.君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
As a matter of fact, I take little notice of girls.実際のところ女はほとんど注意を払いません。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Three months is too short a time to finish the experiment.3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It's time to carry out the plan.計画を実行すべき時だ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Squirrels are storing up nuts against the winter.冬に備えてりすが木の実を蓄えている。
Tom knows what's really going on.トムは実際に何が起きているのかを知っている。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
I learned the truth from the letter.私はその手紙で真実を知った。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
The fact is that they don't have enough money.実のところ彼らには十分なお金がなかった。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
I see no reason why I shouldn't put it into practice.私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。
If I had money, I would buy that camera. As it is, I cannot buy it.もしお金があれば、そのカメラが買えるのだが。実のところは買えない。
No one can deny the fact that the earth is round.地球が丸いという事実を誰も否定できない。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
No matter who says so, it's not true.誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
The boughs that bear most hang lowest.実るほど頭の下がる稲穂かな。
That's not absolutely certain.それは絶対確実とは言えない。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
The truth knocked the breath out of him.その真実は彼をあっと驚かせた。
His experiment had many faults in its details.彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
She is honest and above bribery.彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
The plan must be carried out by all means.その計画は是非とも実行しなければならない。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Will that idea come off?あのアイデアは実現しそうですか。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License