Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth.
彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
How are you going to carry it out?
どうやって実行するつもりですか。
This fact proves his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を実の娘のように扱った。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It was actually a lot more fun than I expected.
実際のところ私が思っていたよりもずっと楽しかった。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
The actress looks younger than she really is.
その女優は実際よりも若く見える。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
Rest one's theory on facts.
理論を事実に基づかせる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I never actually saw Tom and John fighting.
私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
How do you account for the fact?
君はその事実をどう説明しますか。
Some people questioned his honesty.
彼の誠実さを疑うひともいた。
A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.
犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
This story is founded on fact.
この物語は事実に基づいている。
These facts prove that he is innocent.
この事実は彼の無罪を証明している。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたが去る前には火を確実に消しなさい。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
It is hard to carry out this plan.
このプランを実行するのは難しい。
He took hope from that fact.
彼はその事実でホッとした。
If you knew the truth, you'd be surprised.
真実を知ったら君は驚くだろう。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
As a matter of fact, he's going to the states.
実は彼はアメリカに行くのだ。
I don't really care for that sort of thing.
私は実際、そういったことは好きではない。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
The fact is that he knows nothing about it.
実は彼はそのことを何も知らないです。
It is honest of her to tell him the truth.
彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
This portrait is nearly as large as life.
この肖像画はほぼ実物大です。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
This fact bears witness to his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
What truths are lies?
どの真実が嘘なのか・・・。
I didn't have the courage to tell her the fact.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
I thought that he was innocent.
私は彼が無実であると思った。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
This story is true.
この物語は真実です。
They are gathering nuts.
彼らは木の実を拾い集めている。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
I believe that he is innocent.
彼は無実だということを私は信じている。
It is a fact that smoking is bad for health.
喫煙が身体によくないことは事実である。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
Judging from what everyone says, it's the truth.
みんなの話からすると、それは真実だろう。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
She does talk a lot.
彼女は実によくしゃべる。
What he said cannot be true.
彼が言ったことが真実であるはずがない。
I see no reason why I shouldn't put it into practice.
私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.
パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.