Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
Be sure to put out the fire before you leave.
君が去る前には火を確実に消しなさい。
That she is dead is certain.
彼女の死は事実だ。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
Before that, we had better make sure of the fact.
その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
You'd better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
His dream has become a reality.
彼の夢は現実のものとなった。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Beautiful flowers don't always produce good fruits.
美しい花に良い実は成らぬ。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
The evidence proved him to be innocent.
その証拠から彼が無実であることが証明された。
The new tax system comes into effect next year.
新しい税制は、来年から実施される。
For God so loved the world that he gave his only begotten Son.
神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。
She is really a good singer.
彼女は実によい歌手である。
As it is, I can not pay you.
実際のところは、私はあなたにお金を払えません。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実をしった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen