Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| To tell you the truth, I don't like him. | 実をいうとわたしは彼が好きでない。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. | 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| We attempted the experiment. | 私たちはその実験を試みた。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| To tell the truth, I have lost your pen. | 実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| The system will go into operation in a short time. | その組織はまもなく実施されます。 | |
| Let's face the facts! | 現実を直視しようじゃないか。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはいけない。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| Today is certainly a pleasant day. | 今日は実に気持ちのよい日だ。 | |
| Technology progresses steadily. | 科学技術は確実に発達している。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| He is not really a friend, just an acquaintance. | あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。 | |
| Their dreams came true. | 彼らの夢が現実になった。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| He can't tell fact from fiction. | 彼には事実と虚構の区別がつかない。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| He took hope from that fact. | 彼はその事実でホッとした。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| After thinking long and hard, I put the plan into practice. | 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| He did his best to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するために最善をつくした。 | |
| He has a perfect swing. | 彼のスイングは実に見事だ。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| They make themselves out to be poorer than they really are. | 彼らは実際より貧しいふりをしている。 | |
| That sukiyaki dinner was a real treat. | そのすき焼きの夕食は実に素晴らしかった。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| Squirrels are storing up nuts against the winter. | 冬に備えてりすが木の実を蓄えている。 | |
| As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. | 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| He is carrying out experiments in his laboratory. | 彼は自分の研究室で実験を行っている。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| The truth knocked the breath out of him. | その真実は彼をあっと驚かせた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| They are gathering nuts. | 彼らは木の実を拾い集めている。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| To tell the truth, I was scolded by my mother. | 実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| He persisted in the experiment until he was successful. | 彼は成功するまでその実験に固執した。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| He entered the business world instead of going on to college. | 彼は大学へ進まず実業界に入った。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Sooner or later, we'll know the truth. | そのうちに事実がわかるだろう。 | |
| I found a true friend in her. | 彼女は私の誠実な友になった。 | |
| She doesn't know the truth yet. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| In practice, there is little difference between the two. | 実際両者にはほとんど違いがない。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| The fact is that she is ill. | 実は彼女は病気なのです。 | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| Finally, he carried out his plan. | ついに彼は自分の計画を実行した。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. | 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. | 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| My long cherished dream finally came true. | 長年の夢がやっと実現した。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は綿密に立てた計画を実行に移した。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |