UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '実'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
Did you actually see the accident?君は実際に事故を見たのですか。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.政府はその計画を来年実施する予定である。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
They seem to be conscious of the fact.彼らはその事実に気づいているようだ。
As a matter of fact, I did it.実は私がそれをやりました。
He is a man of action.彼は実行力のある人です。
Her studies are improving slowly but steadily.彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。
You should stick to what you say.自分の言った事に忠実であるべきだ。
He is a most brave man.彼は実に勇敢な人です。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
I wish my dream would come true.私の夢が実現したらなぁ。
I couldn't bring myself to tell her the truth.どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
I waited for her for a really long time.私は彼女を実に長い間待った。
The day is sure to come when your dream will come true.君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Our dream has come true, at last!私たちの夢がついに実現した。
Before that, we had better make sure of the fact.その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。
His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly.彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
Actions speak louder than words.不言実行。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The fact is that I have no money with me.実はお金の持ちあわせがないのです。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
Were you to know the fact you would be surprised.もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。
Write down the facts needed to convince other people.ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
He tried the experiment again and again.彼はその実験を何度も試みた。
When wine is in, truth is out.酒が入ると真実が出る。
It doesn't matter who says that, it's not true.誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
The fact is, I have heard nothing about it.実はその件については、何も聞いていないのです。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I doubt whether it is true or not.それが真実かどうか疑問に思う。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
That he will succeed is certain.彼が成功するということは確実だ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
The fact has come home to my bosom.私はその事実を痛感した。
Our experiment went wrong last week.我々の実験は先週失敗した。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
There are quite a lot of tribes in the world.世界には実に多くの種族がいます。
It is believed that he was innocent.彼は無実だと信じられている。
You should tell the truth.真実をいうべきだ。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
She doesn't hate him. In fact, she loves him.彼女は彼を憎んではいない、いや実際は愛している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment.最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
Your dream will come true some day.君の夢はいつか実現するさ。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
I must make sure of the fact before I blame her.彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。
We actually didn't see the accident.我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
He cooked up a good excuse for not going to the party.彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Painted white, this house looks bigger.白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Bury one's head in the sand.現実のことを見ようとしない。
I believe him to be innocent.私は、彼が無実だと信じている。
His theories were put into effect.彼の理論は実行に移された。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
This fact shows that he is honest.この事実から彼が正直な人だとわかる。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
As a matter of fact, it is true.実はそれ、本当なんだ。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Beautiful flowers don't always produce good fruits.美しい花に良い実は成らぬ。
The fruits are dried in the sun.果実は天日で乾燥させます。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He works in the laboratory.彼はその実験室で働いている。
Being silent is regarded in effect as approval.黙っていると事実上の承認とみなされます。
It was a really beautiful day.その日は実にすばらしい日だった。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
He is a scholar by name, not in fact.彼は名前のみの学者で実のところそうではない。
The truth finally came out at his trial.彼の裁判で真実がついに明らかになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License