He had business at his family's home so he went at once.
彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。
It was John who helped make her dream come true.
彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
To tell truth, I didn't go there.
実を言うと、私はそこに行きませんでした。
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
What made it difficult for you to carry out the plan?
君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。
The students observed as the teacher demonstrated the science experiment.
生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。
It's when you become able to move that the real value of health hits home.
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
We wondered at his display of magic.
私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
That he will succeed is certain.
彼が成功するということは確実だ。
There is no possibility that what he says may have any truth in it.
彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Actually, I didn't know anything about those plans.
実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
I don't think he is truthful.
彼が誠実だとは思わない。
As a matter of fact, I do speak Spanish.
実際、スペイン語は話せるんですよ。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
Please tell me the truth.
真実を教えてください。
He is making great progress in English.
彼はメキメキ英語の実力をつけている。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
If you knew the truth, you'd be surprised.
真実を知ったら君は驚くだろう。
Sooner or later, we'll know the truth.
そのうちに事実がわかるだろう。
I don't think her story is true.
彼女の話は真実ではないと思う。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
Our plan didn't work in practice.
私たちの計画は実際には旨く行かなかった。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
It fairly took time to explain the fact.
事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
I will leave the experiment to you.
その実験は君に任せよう。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
To tell the truth, I do not like him.
実を言うと、彼が好きではない。
They hastened to execute the plan.
彼らはその計画の実行を急いだ。
I don't think he is sincere.
彼が誠実だとは思わない。
To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
In fact, he is sick.
実は彼は病気なのです。
The fact remains that he is guilty.
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
I must bring home the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
I am convinced of his innocence.
私は彼の無実を確信している。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He demonstrated new vacuum cleaners.
彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.