In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
They are the only people who know the fact.
その事実を知っているのは彼らだけだ。
It is a fact that smoking is a danger to health.
喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。
The laboratory has the most up-to-date equipment.
その実験室には最新式の設備がある。
The experiment ended in failure.
実験は失敗に終わった。
At first, he sounded very sincere.
彼は最初とても誠実そうだった。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
To tell the truth, I've already seen the movie.
実をいうと、私はもうその映画をみました。
This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。
Everyone knows that this chemical is harmful to man.
この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
It fairly took time to explain the fact.
事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true.
ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.
言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.