Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 Were you to know the fact you would be surprised. もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 His reply is no more than an excuse. 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 The trick worked beautifully. 策略は実にうまくいった。 We have overlooked this important fact. 私たちはこの重要な事実を見落とした。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 To tell the truth, I don't really like her. 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画を立てることと実行することは別のことだ。 We are inclined to forget this fact. 私たちはこの事実を忘れがちである。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 He is by nature quite an easy-going man. 生まれつき実にのんきな男だ。 We attempted the experiment. 私たちはその実験を試みた。 Your study will bear fruit. 君の研究は実を結ぶだろう。 Our teacher is a sincere person, so I look up to him. 私たちの先生は誠実な人なので、尊敬している。 By and large his experiment was successful despite his lack of money. 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 What he said was far from true. 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 Actually, I did not witness the traffic accident. 実のところその事故を、目撃したのではない。 Tom is more clever than honest. トムは誠実というより抜け目がない。 Our suggestions were, in effect, almost the same. 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 The facts are buried in a few old books. その事実は古い文献のいくつかに見出される。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 He illustrated the problem with an example. 彼は実例をあげてその問題を説明した。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 I cannot accept the fact that he is dead. 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。 It cost lots of money to put the plan into practice. その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 I will carry it out if you agree to our plan. あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 The fact is that I don't know anything about him. 実は私は彼について何も知れないのです。 Best wishes for a happy and prosperous New Year. 幸せで実りある新年を迎えられますように。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 He gave me an example. 彼は私に実例をあたえてくれた。 We'll soon know the truth. まもなく私たちは真実を知るだろう。 I can't make out in the business world. 私は実業界ではうまくやっていけない。 He told the truth. 彼は真実を言っていた。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 He said it, and what was more surprising, he did it himself. 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 You must take into account the fact that he is too young. あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 I'm afraid the rumor is true. そのうわさは残念ながら事実である。 To tell the truth, we got married last year. 実を言うと、私達は昨年結婚しました。 That idea seems good but it needs to be tried out. そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 The fact is apparent to everybody. その事実はだれにでもわかりきったことだ。 To tell the truth, I do not like him. 実を言うと、彼が好きではない。 He is actually not the manager. 彼が支配人だというのは事実でない。 The fact is, I think, very important. その事実はとても大切だと思います。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I ought to have told her the truth. 私は彼女に真実を話すべきだった。 My dream is soon realized. 私の夢はもうすぐ実現する。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 That sukiyaki dinner was a real treat. そのすき焼きの夕食は実に素晴らしかった。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 The explanation of each fact took a long time. ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 Please write about your real experience. どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 If I were to tell you the truth, you would be surprised. 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 I merely came to inform you of the fact. 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 All his energies were devoted to the experiment. 彼の全精力はその実験に捧げられた。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 His reelection seems sure. 彼が再選されるのは確実だろう。 Besides being a businessman, he is a musician. 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 The greatest talkers are the least doers. 多弁な人は実行はともわない。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Judging from what everyone says, it's the truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 To tell the truth, I don't like her very much. 実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 He took no account of the fact. 彼はその事実を考慮に入れなかった。 It is by no means certain. それは決して確実なことではない。 To tell the truth, I don't like his way of living. 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 I will carry out the plan in spite of all opposition. 私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。 The fact is apparent to everybody. その事実はだれにも明白だ。 The apparent truth was really a lie. その一見真実らしいことは実は嘘だった。 Actually, I am poor at talking. 実際、僕は話すのが下手です。