The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
It seems that no one knew the truth.
だれもその真実は知らなかったらしい。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
How easily one acquires bad habits!
悪い習慣は実に簡単に身につくものだ。
He could not carry out his plan.
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
There are quite a lot of tribes in the world.
世界には実に多くの種族がいます。
These people are anything but innocent.
この人たちは無実どころではありません。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
It is definite that he will go.
彼が行くのは確実だ。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Her argument was not built on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
He did his best to carry out the plan.
彼はその計画を実行するために最善をつくした。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
You should investigate the fact from a medical viewpoint.
医学的な見地からその事実を調査するべきだ。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
The experiment resulted in a miserable failure.
その実験は惨めな失敗に終わった。
I was at my best this morning.
私はけさ実に体の調子がよかった。
You should be true to your friends.
君は自分の友人には忠実でなければならない。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
The boughs that bear most hang lowest.
実るほど頭のさがる稲穂かな。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
I'd better tell you the truth.
私はあなたに真実を話したほうがいいですね。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The fact that he was sick was not very impressive to her.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
New facts have been brought to light.
新たな事実が明らかになった。
The rumor turned out to be true.
うわさは事実だとわかった。
It is a fact that smoking is bad for health.
喫煙が身体によくないことは事実である。
In reality black is not a color; it is the absence of color.
実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。
The fact that she is ill worries me a lot.
彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
The question is how to carry it out.
それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
It is true that the earth is round.
地球が丸いというのは事実だ。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
I tried flying from the top of the tree.
私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
What will actually happen is anyone's guess.
実際に何が起こるか誰にも分からない。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Soldiers must carry out their orders.
兵士は命令を実行しなければならない。
This tree is too young to bear fruit.
これは若木だからまだ実はみのらない。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
The fact is that I have no money with me.
実はお金の持ちあわせがないのです。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
No matter who says so, it's not true.
誰が言おうとそれは真実ではない。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
The truth knocked the breath out of him.
その真実は彼をあっと驚かせた。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
I don't think he is truthful.
彼が誠実だとは思わない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
That experiment was a failure.
その実験は失敗だった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
This fact must not be forgotten.
この事実を忘れてはならない。
There is not a grain of truth in his story.
彼の話には一かけらの真実もない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The tree bore golden apples.
その木には金のりんごが実りました。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実なのが競争に勝つ。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
He can't know the truth.
彼が真実を知っているはずはない。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
You should stick to what you say.
自分の言った事に忠実であるべきだ。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
Dogs are faithful animals.
犬は忠実な動物です。
To tell the truth, I don't really like him.
実を言うと、私はあまり彼が好きではない。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.