Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home. 実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。 Doctors have discovered some startling facts. 医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。 He is far from poor, in fact he has a lot of money. 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 He carried out his plan. 彼は自分の計画を実行した。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 The experiment failed. その実験は失敗だった。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 Great was her surprise when she knew the fact. 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 Actions speak louder than words. 口先よりも実践が大事。 His story turned out to be false. 彼の話は事実と違うことが分かった。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 The speaker brought the truth home to us. 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 Our hypothesis is based on thorough experiments. 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 Put your plan into practice as soon as possible. できるだけ早くあなたの計画を実行に移しなさい。 When you want to fool the world, tell the truth. 世を騙したいなら、真実を言え。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 Judging from what everyone says, it's the truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 I know the truth. 私は真実を知っている。 The set of real numbers is closed under addition. 実数の集合は加法について閉じている。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 It is hard to carry out this plan. このプランを実行するのは難しい。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 It may be too early for us to put the project into practice. その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 They carried out the captain's order to the letter. 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 There is no possibility that what he says may have any truth in it. 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 He paid all his debts, which is the proof of his honesty. 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 This antique brazier no longer has any real utility. この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 You must take the fact into consideration. あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 The evidence proved him to be innocent. その証拠から彼が無実であることが証明された。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 That she is dead is certain. 彼女の死は事実だ。 You must remember the fact that you owe her a lot. 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 That was actually really fun. あれは実際のところとても楽しかった。 I don't really care for that sort of thing. 私は実際、そういったことは好きではない。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 Relieves the pains of being sincere. 誠実さの痛みを和らげる。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 Wisdom does not consist only in knowing facts. 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 In fact, he loves her. 実際は彼は彼女を愛している。 Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. 今日はオームの法則に関する実験を行います。 How awful to reflect that what people say of us is true! 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 The trick worked beautifully. 策略は実にうまくいった。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることと実行することとはまったく別だ。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 Actually this will be my fourth question. 実はこれで4度目の質問になります。 He works in the laboratory. 彼はその実験室で働いている。 As it is, I am awake. 実際は、僕は起きている。 Be sure to drop in at my house. 確実に私の家におちるだろう。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? Last year's growth of income was 5% after inflation. 昨年の所得の実質成長は5%だった。 He seems to have known the truth. 彼は真実を知っていたらしい。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 It came out that what he had told the police was not true. 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。 To know is one thing, and quite another to do. 知っていることとそれを実行することは別のことだ。 After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 I treated her as my own daughter. 私は彼女を実の娘のように扱った。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 He was innocent. 彼は無実だった。 It is time you told her the truth. そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 His experiments came to a standstill. 彼の実験は壁にぶつかった。 At first, he sounded very sincere. 彼は最初とても誠実そうだった。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 Had he known the truth, he would have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 Susan is actually your half sister. スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 The story approximates to historical truth. その物語は歴史的真実に近い。 This story is based on a true story. この物語は実話に基づいています。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。