Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| To tell truth, I didn't go there. | 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| He is certain to turn up. | 彼が姿を見せることは確実だ。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| He carried out his plan. | 彼は自分の計画を実行した。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| But it's very strong actually. | でも実際にはすごく強い。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| The truth is, Ellen liked you a whole lot. | 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| In reality, all they are interested in is power. | 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| Your research will surely bear fruit. | あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。 | |
| You ought to face the stark reality. | あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| He advocated to us that the changes be made. | 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| It is difficult to carry out the plan. | その計画を実行するのは難しい。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| They make themselves out to be poorer than they really are. | 彼らは実際より貧しいふりをしている。 | |
| He spoke truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| Actually, I didn't know that. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| I convinced her of his sincerity. | 彼女に彼の誠実さを確信させた。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| It's a well-known fact that spiders aren't insects. | クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| It was a really beautiful day. | その日は実にすばらしい日だった。 | |
| It is easy for him to carry out the plan. | 彼がその計画を実行することは簡単だ。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| In fact I did not know it. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| Believe it or not, I can actually draw. | 信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| The idea is very attractive. | その考えは実に魅力的だ。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢は実現した。 | |
| You do look nice today! | 今日は実にきれいだね。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| This carpet was a real bargain. | このカーペットは実にお買い得だった。 | |
| I'm going to carry out this plan. | 私はこの計画を実行するつもりです。 | |
| It is impossible to put the plan into practice. | その計画を実行するのは不可能です。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| He was happy to realize his dream. | 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| The method was too expensive to be practical. | その方法は高くつきすぎて実用的でない。 | |
| The old man who'd fallen was really Buddha. | 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Computers can give us facts, but they can't give us experience. | コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 | |
| To tell the truth, she is my niece. | 実を言うと彼女は私の姪です。 | |