On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle.
その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。
He did not come on the pretext of sickness.
病気を口実にして彼は来なかった。
I was not conscious what in fact I was doing then.
そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
Your story doesn't square with the facts.
あなたの話は事実と合わない。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
To tell you the truth, I don't care for America.
実を言うと、私はアメリカが好きではない。
We carried out that plan.
私達はその計画を実行した。
She doesn't know the truth yet.
彼女はまだ真実を知らない。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
To tell the truth, I don't like his way of living.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
The ASEAN nations have come a long way.
アセアン諸国は着実に努力してきました。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
It is truly a nice day today.
今日は実によい天気だ。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
Her argument was not based on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
She got kicked upstairs to an executive position.
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
To tell truth, I didn't go there.
実を言うと、私はそこに行きませんでした。
As a matter of fact, it is true.
実はそれ、本当なんだ。
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
A tree is known by its fruit.
木はその実によってわかる。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
I will carry out the plan in spite of all opposition.
私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
No one knows the fact.
誰もその事実を知りません。
Dreams speak the truth.
夢は真実を語る。
You should carry out your first plan.
あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。
His report was truthful.
彼の報告は真実だった。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
I want to have a full and enriching student-life.
大いに充実した学生生活を送りたい。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
No matter who says so, it's not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
He certainly is smart.
彼は実に如才ない男だ。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
The tree was heavy with fruit.
その木には実がたわわになっていた。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He is being very kind today.
今日、彼は実に親切だ。
I got a bang out of her party.
彼女のパーティーは実に楽しかった。
The truth knocked the breath out of him.
その真実は彼をあっと驚かせた。
Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour.
実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
I found it truly regrettable that he should take offence.
彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
I don't think her story is true.
彼女の話は真実ではないと思う。
She ascertained that the novel was based on facts.
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
I didn't just make the plan, I carried it out.
私は計画を立てただけでなくそれを実行した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun