Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shook nuts from the tree. 私たちは木の実をゆり落とした。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 I found the field trip very educational. その実施見学は非常にためになった。 You should make sure of the facts before you write something. 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 This fact shows that he is innocent. この事実から彼の無実が分る。 A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice. それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。 I will carry out the plan in spite of all opposition. 私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? I showed them the difference of ability. やつらに実力の差を見せ付けてやった。 It is in fact your fault. それは実際君の所為である。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 Nancy seems to lack sincerity. ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 After thinking long and hard, I put the plan into practice. 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 He couldn't carry out his first plan. 彼は最初の計画を実行することができなかった。 Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 In fact, the man got angry. 実際、その男は腹を立てていた。 He doesn't know the truth yet. 彼はまだ事実を知らない。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 I don't know whether it is true or not. 私にはそれが真実か否かが分からない。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Actually, Tom is his real name. 実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。 The twins do resemble each other. その双子は実に良く似ている。 To tell the truth, I forgot all about your questions. 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 I experimented on animals. 私は動物に実験を行った。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 The fact manifests his innocence. その事実は彼の潔白を証明する。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 I'm sure of the fact. その事実を確信しています。 It is premature to put the plan into practice now. 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 Tell me about your successes in business. 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 What he has said is contrary to fact. 彼の話は事実に反する。 The very opposite is the truth. まさにその反対が真実なのです。 It is difficult to execute the task. その仕事を実行するのは困難だ。 That fact can't be denied. その事実は否定できない。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 The truth is, Ellen liked you a whole lot. 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 I think that fact is very important. その事実はとても大切だと思います。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 I believe him to be innocent. 私は、彼が無実だと信じている。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 The story shows us an interesting fact. その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 This fact shows us that he is innocent. この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He is not swift but sure. 彼はやることは速くないが確実だ。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 His reelection seems sure. 彼が再選されるのは確実だろう。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 His ideas are always very practical. 彼の考えはいつでもとても実際的です。 He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 The plan was a masterpiece of fraud. その計画は実にうまく考えた詐欺だった。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 It is quite a grand view. それは実に雄大な眺めだ。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 You must take the fact into consideration. あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 It is fact that he wants to visit Egypt. 彼がエジプトに行きたがっているのは事実だ。 I didn't have the courage to tell her the fact. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 In due time, his innocence will be proven. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 Not only you but also he is ignorant of the truth. 君だけではなく彼も真実を知らない。 Did you actually see the accident? 君は実際に事故を見たのですか。 Facts are to science what words are to the poets. 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 If she were here now, I would tell her the truth. もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 What I'm saying is quite true. 私が言っていることはまさに事実なのです。 Above all, be true to yourself. 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 The fact is that he knows nothing about it. 実は彼はそのことを何も知らないです。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 This tree does not bear fruit. この木は実がならない。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Its flower is beautiful, but it bears no fruit. この木の花は奇麗だが実はならない。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 Being fat is a serious problem for me. 太っているのが私の切実な問題です。 What must be done if the plan proves unworkable? その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。 He cooked up a good excuse for not going to the party. 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 There is not a ray of truth in it. それには真実のかけらもない。 At first everybody was convinced of his innocence. 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 It's to your credit that you told the truth. 君が真実を話したのは立派だ。