Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe him to be innocent. 私は、彼が無実だと信じている。 They finally acknowledged it as true. 彼らはついにそれが真実だと認めた。 He tried the experiment again and again. 彼はその実験を何度も試みた。 Soldiers must carry out their orders. 兵士は命令を実行しなければならない。 He keeps his word. 彼は約束に誠実である。 The truth is that I don't know anything about it. 実は私もその事を何も知らないのです。 It is not easy to combine hobbies with profits. 趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 Practice must go hand in hand with theory. 実行は理論と並んでいかなければならない。 The best way to know a foreign country is to go there yourself. 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 His secretary seems to know the truth. 彼の秘書は真実を知っているようである。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 I got a bang out of her party. 彼女のパーティーは実に楽しかった。 Please tell me the truth. 私に真実を話して下さい。 The audience was mostly businessmen. 聴衆のほとんどは実業家だった。 The fact is that I don't know anything about him. 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 An ounce of practice is worth a pound of precept. 教訓よりも実行が大切。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 The explanation of each fact took a long time. ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 The tree was heavy with fruit. その木には実がたわわになっていた。 He works as a teacher, but actually he is a spy. 彼は教師をしているが、実はスパイだ。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 These people are anything but innocent. この人たちは無実どころではありません。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 He couldn't carry out his first plan. 彼は最初の計画を実行することができなかった。 If she were here now, I could tell her the truth. もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 It is better to do well than to say well. 不言実行。 In fact, you are quite right. 実は全くあなたの言った通りです。 I don't think he is sincere. 彼が誠実だとは思わない。 Actually, the soup was too salty. 実は、スープは塩辛すぎた。 To tell the truth, I don't know him well. 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 Everybody knows for a fact that he is still alive. 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。 This tree bears good peaches every year. この木には毎年おいしい桃が実る。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 The fact is, I think, very important. その事実はとても大切だと思います。 Whoever may say so, it is not true. 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 There's no disguising the fact that she is dishonest. 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 He acknowledged it to be true. 彼はそれを真実だと認めた。 Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 Dogs are faithful. 犬は忠実です。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 That's when we should carry out the plan. 計画を実行すべき時だ。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 But not really. しかし、実際は違いました。 They forced him to tell the truth. 彼らは彼に真実を話させた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 It's a more realistic plan. そのほうがもっと実行可能な計画です。 His reply is no more than an excuse. 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 He said the truth. 彼は真実を話した。 Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts. 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。 Our teacher is a sincere person, so I look up to him. 私たちの先生は誠実な人なので、尊敬している。 I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 It was demanded that I tell him the truth. 私は彼に事実を話すように要求された。 Easier said than done. 口で言うのは実行するのよりやさしい。 The fact is that she didn't even read the letter. 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 He was innocent of the crime. 彼は無実だった。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 He didn't hesitate to tell his wife the truth. 彼はためらうことなく妻に真実を語った。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 That he is innocent is quite certain. 彼が無実であることは間違いない。 I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 The experiment ended in failure. 実験は失敗に終わった。 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 The experiment resulted in a miserable failure. その実験は惨めな失敗に終わった。 The experiment was made on a hundred unmarried males. その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 This, in essence, is the secret of science. 実はこれこそが科学の神髄なのである。 A bright child is curious about life and reality. 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 I have a firm belief in his innocence. 僕は彼の無実を堅く信じている。 She was faithful to her promise. 彼女は約束を誠実に守った。 The evidence convinced us of his innocence. 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 He put the plan into practice. 彼はその計画を実行した。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。