The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few flowers develop into fruit.
果実になる花は少ない。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
I was at my best this morning.
私はけさ実に体の調子がよかった。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
You can speak as you actually feel.
実際感じたままを話してよい。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
Should he know the fact, he would be astonished.
万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.
あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。
It was not until yesterday that I knew the fact.
昨日になって初めてその事実を知った。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
As it is, prices are going up every week.
実のところ物価は毎週上昇している。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Tom dares not tell Mrs. White the truth.
トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。
He is carrying out experiments in his laboratory.
彼は自分の研究室で実験を行っている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実なのが競争に勝つ。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
Not only you but also he is ignorant of the truth.
君だけではなく彼も真実を知らない。
We have overlooked this important fact.
私たちはこの重要な事実を見落とした。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
A tree is known by its fruit.
木は果実を見ればわかる。
If she were here now, I would tell her the truth.
もし彼女がここにいたら真実を話すのに。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
Their effort proved abortive.
彼らの努力は実を結ばなかった。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
I thought he loved you, but as it is, he loved another girl.
彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.