Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a matter of fact, he knows very little of the matter. 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 He chided her for her unfaithfulness. 彼は彼女の不実をたしなめた。 He spoke truth. 彼は真実を言っていた。 The building is built of marble of a most lovely color. その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分が無実だと主張した。 The question is how to carry it out. それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. 混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 The fact is known to everybody. その事実はみんなに知られている。 He was innocent of the crime. 彼は無実だった。 I am convinced of his innocence. 私は彼が無実であると確信しています。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 To tell truth, I didn't go there. 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 The experiment failed. その実験は失敗だった。 As a matter as fact, he did it for himself. 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 The servants tried to carry out their master's order. 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 The man is anything but honest. その男は決して誠実ではない。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 His plan was put into action. 彼の計画が実行に移された。 The government put the question to the people in a referendum. 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 What truths are lies? どの真実が嘘なのか・・・。 Actions speak louder than words. 不言実行。 He is by nature quite an easy-going man. 生まれつき実にのんきな男だ。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 They forced him to tell the truth. 彼らは彼に真実を話させた。 I cannot say for sure where he lives. 私は彼がどこに住んでいるのかは確実にはいえない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Not only you but also he is ignorant of the truth. 君だけではなく彼も真実を知らない。 The greatest talkers are the least doers. 多弁な人は実行はともわない。 It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 A true scientist would not distort facts. 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 Our teacher is a sincere person, so I look up to him. 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Our efforts will soon bear fruit. わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 This rose smells so sweet. このバラは実に甘い香りがする。 To tell the truth, I have no money with me now. 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 She tried to conceal the fact. 彼女は事実を隠そうとした。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 Theory and practice should go hand in hand. 理論と実際は相伴うべきである。 Actually, I did not witness the traffic accident. 実のところその事故を、目撃したのではない。 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 You may as well tell me the truth. 私には真実を言った方がいいよ。 He was the first to carry out the experiment. 彼はその実験をした最初の人でした。 His research bore fruit in the end. 彼の研究はついに実を結んだ。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 I am determined to carry out this plan. 私はこの計画を実行しようと決心している。 One ought to be true to oneself. 人は自分に忠実であるべきだ。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I have a firm belief in his innocence. わたしは彼の無実を固く信じている。 There is one important fact of which you are unaware. あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 What did you think when you actually met me for the first time? えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 You should tell the truth. 真実をいうべきだ。 Actually, the soup was too salty. 実は、スープは塩辛すぎた。 I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 His dream came true. 夢が実現した。 It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away. 空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。 I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 I am convinced of his innocence. 私は彼の無実を信じている。 He told the truth. 彼は真実を話した。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 The salesman demonstrated how to use it. セールスマンはその使い方を実演した。 I'm sure of the fact. その事実を確信しています。 That politician is by no means honest. あの政治家は決して誠実ではない。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 At first everybody was convinced of his innocence. 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 To execute a plan was simple. 計画を実行することは簡単でした。 It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画を立てることと実行することは別のことだ。 The function of the press is to provide the common people with facts. 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 They conducted a series of experiments under zero gravity. 彼らは無重力で一連の実験を行なった。