Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| I was aware of that fact. | 私はその事実を知っていましたよ。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| The fact is that I haven't read the book yet. | 実は私はまだその本を読んでいないのです。 | |
| She tried to conceal the fact. | 彼女は事実を隠そうとした。 | |
| The experiment was made on a hundred unmarried males. | その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| That means sure death! | それでは確実に死ぬことになる。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| His dream has come true at last. | 彼の夢がついに実現した。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| His ideas are always very practical. | 彼の考えはいつでもとても実際的です。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| He is an extremely frank person. | 彼は実に素直な人だ。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Mary's dream of going abroad finally became a reality. | 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| I took the fact for granted. | 私はその事実を当然のことだと思っていた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| The fact is that I have no money with me. | 実はお金の持ちあわせがないのです。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私もその事を何も知らないのです。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| He works as a teacher, but actually he is a spy. | 彼は教師をしているが、実はスパイだ。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はみんなに知られている。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| He was innocent. | 彼は無実だった。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| God knows that it is true. | それは神に誓って真実である。 | |
| This carpet was a real bargain. | このカーペットは実にお買い得だった。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| Communism is the system practiced in the Soviet Union. | 共産主義はソ連で実践された体制である。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He is, indeed, a hard worker. | 彼は実に勉強家だ。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| It's quite clear to me that that is the truth. | それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. | 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| I haven't known the fact up to now. | 私はその事実を今まで知らなかった。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| He gave a bald statement of the facts. | 彼は事実をありのままに述べた。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| The truth is that I lied. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| You should face up to the reality. | 現実を直視するべきだ。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| He is yet to know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| Believe it or not, I can actually draw. | 信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| He took the initiative in carrying out the plan. | 彼は率先して計画を実行した。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| You have to distinguish fact from fiction. | 事実と虚構を見分けなければならない。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. | 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Our plan didn't work in practice. | 私たちの計画は実際には旨く行かなかった。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実は、私はその計画について何も知らなかったのだ。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| There is no denying the fact. | その事実を否定することはできない。 | |