Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should carry out his offer. 君は最初の計画を実行すべきだ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 You are going to carry out the plan, aren't you? その計画を実行するつもりなのですね。 What he said cannot be true. 彼が言ったことが真実であるはずがない。 They clamored emphatically against the nuclear tests. 彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。 Prices are high here but that's because the after-sale service is really good. ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。 I was in fact thirty-one at the time. 実のところ、当時私は31歳であった。 I haven't known the fact up to now. 私はその事実を今まで知らなかった。 If you knew the truth, you'd be surprised. 真実を知ったら君は驚くだろう。 This is based on fact. これは事実に基づいている。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 The apple trees set very well. そのリンゴの木はよく実がなる。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 We shook nuts from the tree. 私たちは木の実をゆり落とした。 You have to study English step by step. 英語は着実に勉強しなければならない。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 I'm going to carry out this plan. 私はこの計画を実行するつもりです。 To tell you the truth, I don't like him. 実をいうとわたしは彼が好きでない。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 He concealed the fact that he had divorced his wife. 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 No one can deny the fact that the earth is round. 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 To tell the truth, I forgot all about your questions. 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 I know him by name but I have never actually spoken to him. 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 Her studies are improving slowly but steadily. 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 It was difficult to carry out the plan. その計画を実行することは困難であった。 It's well-known that spiders are not insects. クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor. その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。 The truth is I told a lie. 実は私は嘘をついたのです。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 As a matter of fact, he knows nothing about it. 実際のところ、彼はそれについて何も知らない。 Actually, this method has plenty of room for improvement. 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 I don't think that he is sincere. 彼が誠実だとは思わない。 His research bore fruit in the end. 彼の研究はついに実を結んだ。 As a businessman he is far above me. 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 Man is indeed at the mercy of nature. 人間は実際自然のなすがままである。 What he said was far from true. 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 The fact manifests his innocence. その事実は彼の潔白を証明する。 Prices have risen steadily during the past decade. 物価はここ十年間着実に上がっている。 Some day my dream will come true. いつか私の夢は実現する。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 The new tax system comes into effect next year. 新しい税制は、来年から実施される。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 It won't be long before we know the truth. まもなく私たちは真実を知るだろう。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 You may not believe it, but it is nonetheless true. あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。 Theory and practice should go hand in hand. 理論と実際は相伴うべきである。 Susan is actually your half sister. スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 Don't forget the fact that smoking is bad for your health. 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 A bright child is curious about life and reality. 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 Was the money actually paid? 金は実際に支払われたのですか。 They amplified their argument by new facts. 彼らは新事実によって議論を発展させた。 The truth is that I don't know anything about it. 実は私もその事を何も知らないのです。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 The ASEAN nations have come a long way. アセアン諸国は着実に努力してきました。 The journalist took liberties with the facts he had gathered. そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 To tell the truth, that film was not very interesting to me. 実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Above all, be true to yourself. 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 Nancy seems to lack sincerity. ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 The story is based on fact. その物語は事実に基づいている。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 Our efforts will soon bear fruit. わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 I don't know whether it is true or not. 私にはそれが真実か否かが分からない。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 We would now like to have some sample flashlights. ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The law is not in effect any longer. その法律はもう実施されていない。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 He is a man of action. 彼は実行力のある人です。 What will actually happen is anyone's guess. 実際に何が起こるか誰にも分からない。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 It is the fact that I want to know. 私が知りたいのは事実だ。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 That everybody is told all the facts is important. すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 She loves the doll like her own sister. 彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。 In fact, I was there. 実際に私はその場にいたのです。 The plan was put into operation. その計画は実施された。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 The experiment was made on a hundred unmarried males. その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 In England spring really begins with the first of May. イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。