Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 You have the right to the truth. あなたには真実を知る権利がある。 Whoever may object to this plan, I will carry it out. 誰がこの計画に反対しても、私は実行します。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 He is so nice a fellow. 彼は実にいいやつだ。 The law is not in effect any longer. その法律はもう実施されていない。 Your dream may come true at any moment. いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 The apparent truth was really a lie. その一見真実らしいことは実は嘘だった。 You should be true to your friends. 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 He seemed to conceal the fact. 彼は事実を隠すつもりらしかった。 He looks wealthy, but actually he's not. 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 The photo he showed added color to his story. 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 He tried in vain to convince them of his innocence. 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 We wondered at his display of magic. 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 Three months is too short a time to finish the experiment. 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 Something is wrong with the experimental apparatus. 実験用器具が故障している。 This is based on fact. これは事実に基づいている。 You should be true to your friends. 君は自分の友人には忠実でなければならない。 No matter who says so, it's not true. 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 These facts prove that he is innocent. この事実は彼の無罪を証明している。 We went early to make certain that we could get seats. 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 Seen from a distance, he looks much younger than he really is. 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 No one believes that he is innocent. 彼が無実であるということをだれも信じない。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 The fact is I do not love her. 実は私は彼女を愛してはいないのです。 The fact is that he slept late that morning. 実はその朝、彼は寝坊したのです。 Pasteur experimented with bacteria. パスツールはバクテリアの実験をした。 The journalist took liberties with the facts he had gathered. そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 She tried to carry out her plan to save money. 彼女は貯金をするために計画を実行しようとした。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 Write down the facts needed to convince other people. ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 That didn't really happen. 実際には起こってないことです。 Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Besides being a businessman, he is a musician. 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 She was faithful to her promise. 彼女は約束を誠実に守った。 The servants tried to carry out their master's order. お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 At last, she executed the plan. ついに彼女はその計画を実行した。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Tom certainly has a nice voice. トムは実にいい声をしている。 His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 I don't know if it is true. 私はそれが真実であるかどうか分らない。 Your story doesn't square with the facts. あなたの話は事実と合わない。 He remained faithful to the last. 彼は最後まで忠実であった。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 He was very wild in his youth. 彼は若い頃は実に無軌道だった。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning. 実は、今朝から何も食べてないのです。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 He doesn't yet know the truth. 彼はまだ事実を知らない。 His secretary seems to know the truth. 彼の秘書は真実を知っているようである。 First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 He isn't actually the manager. 彼は実際のところマネージャーではない。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 The salesman demonstrated how to use the machine. セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 As it is, I can do nothing. ところが実はどうすることもできないのです。 This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. これは実物そっくりだ、生き写しだ。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 The aurora was truly remarkable. そのオーロラは実に見事だった。 If you question his sincerity, do not ask for his help. 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 To tell the truth, I've already seen the movie. 実をいうと、私はもうその映画をみました。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. 確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 The servants tried to carry out their master's order. 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 If she were here now, I could tell her the truth. もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 As far as I am concerned, I don't think it's true. 私としては、それは真実でないと思います。 They finally acknowledged it as true. 彼らはついにそれが真実だと認めた。 It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 Our teacher is a sincere person, so I look up to him. 私たちの先生は誠実な人なので、尊敬している。 It was quite easy for me to carry the plan out. 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 To tell the truth, this is how it happened. 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 The government is scheduled to put the plan into practice next year. 政府はその計画を来年実施する予定である。 The truth is that I lied. 私が嘘をついた、というのが真実なのです。