The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
Facts do not cease to exist because they are ignored.
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
In due time, his innocence will be proven.
やがて彼の無実が証明されるだろう。
His efforts bore fruit.
彼の努力が実った。
Oil is extracted from olives.
オリーブの実から油が取れる。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
It is quite a grand view.
それは実に雄大な眺めだ。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時私は31歳であった。
It is important to combine theory with practice.
理論を実践と結び付けることが重要である。
Nothing is more important than sincerity.
誠実さほど重要なものはない。
He has a good record as a businessman.
彼は実業家として良い実績をあげている。
To tell you the truth, I don't like him.
実をいうとわたしは彼が好きでない。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
Such skills could be put to many practical uses.
そのような技術は多くの実用が可能であろう。
Education does not consist simply in learning a lot of facts.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The fact that he was a great statesman cannot be denied.
彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
Your dreams have come true.
あなたの夢が現実のものとなった。
The truth knocked the breath out of him.
その真実は彼をあっと驚かせた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
To tell the truth, I don't really like her.
実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
He tried to convince them of his innocence.
彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。
You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.
将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Arnold teaches us to see the object as it really is.
アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。
Last year's growth of income was 5% after inflation.
昨年の所得の実質成長は5%だった。
An ounce of practice is worth a pound of precept.
教訓よりも実行が大切。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。
He is an extremely frank person.
彼は実に素直な人だ。
That fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
Bad seed must produce bad corn.
悪い種から必ず悪い実ができる。
The actress looks younger than she really is.
その女優は実際よりも若く見える。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
When did you get to know the fact?
いつその事実を知るようになりましたか。
I'm sure that is the truth.
それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
To tell the truth, this is how it happened.
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.
彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.