Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about. | 彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。 | |
| The truth is, Ellen liked you a whole lot. | 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Sooner or later, we'll know the truth. | そのうちに事実がわかるだろう。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 | |
| The plan was a masterpiece of fraud. | その計画は実にうまく考えた詐欺だった。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Actually I wrote her a card. | 実は彼女にカードを書いたんだ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| Actually, I've seen this movie before. | 実は、この映画を観たことがある。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| To tell the truth, I've already seen the movie. | 実をいうと、私はもうその映画をみました。 | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは実行するようにしなさい。 | |
| If I had money, I would buy that camera. As it is, I cannot buy it. | もしお金があれば、そのカメラが買えるのだが。実のところは買えない。 | |
| To tell the truth, she is my niece. | 実を言うと彼女は私の姪です。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| As a matter as fact, he did it for himself. | 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| He can't tell fact from fiction. | 彼には事実と虚構の区別がつかない。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| I have been honest with him. | 私は彼と誠実に付き合ってきました。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| He carried out his plan. | 彼は自分の計画を実行した。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| The squirrel was busy gathering nuts. | リスは忙しく木の実を集めていた。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| Communism is the system practiced in the Soviet Union. | 共産主義はソ連で実践された体制である。 | |
| He took the initiative in carrying out the plan. | 彼はすぐに計画を実行した。 | |
| The plan must be carried out by all means. | その計画は是非とも実行しなければならない。 | |
| The law was enforced immediately. | その法律は直ちに実施された。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| This dream will come true. | この夢は実現するだろう。 | |
| To tell the truth, she is my girlfriend. | 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 | |
| In fact, I was there. | 実際に私はその場にいたのです。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。 | |
| What she said wasn't true. | 彼女が言ったことは真実ではなかった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. | MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | 金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。 | |
| After thinking long and hard, I put the plan into practice. | 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はみんなに知られている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| It is hard to carry out this plan. | このプランを実行するのは難しい。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Let's face the facts! | 現実を直視しようじゃないか。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| These people are anything but innocent. | この人たちは無実どころではありません。 | |
| To tell the truth, that film was not very interesting to me. | 実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| The fact is that he didn't even take the exam. | 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| Was the money actually paid? | 金は実際に支払われたのですか。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| He put the plan into practice. | 彼はその計画を実行に移した。 | |
| They carried out the project. | 彼らはその計画を実行した。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| You will know the truth one day. | あなたはいつか真実がわかるでしょう。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |