Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 To tell you the truth, I don't like him. 実をいうとわたしは彼が好きでない。 We must execute his orders. 彼の命令を実行しなければならぬ。 This carpet was a real bargain. このカーペットは実にお買い得だった。 The speaker brought the truth home to us. 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 To tell the truth, that film was not very interesting to me. 実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。 The new fact has come to light. 新事実が明らかになった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J. 日本では、英語から日本語(英日)、日本語から英語(日英)への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 This dream will come true. この夢は実現するだろう。 I haven't actually shot anyone yet. 実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。 First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 I don't really care for that sort of thing. 私は実際、そういったことは好きではない。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 New facts have been brought to light. 新たな事実が明らかになった。 To tell the truth, I hate the very sight of him. 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 To tell the truth, we got married last year. 実は、私たちは昨年結婚しました。 One ought to be true to oneself. 人は自分に忠実であるべきだ。 I know the fact well enough. 私はその事実を十分よく知っている。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 The plan should be carried through. その計画は必ずや実行しなければならない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 They won't believe me even if I swear it is true. 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 To tell the truth, I have lost your pen. 実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Everybody knows for a fact that he is still alive. 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。 He looks very kind, but he is unpleasant. 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 He is loyal to his boss. 彼はボスに忠実だ。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 Your efforts will soon pay off. 君の努力はもうじき実るだろう。 The campaign seems to be going like a bomb. 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 He is quick to speak but slow to act. 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 He looks stern, but actually he's very kind. 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 I took the fact for granted. 私はその事実は当然のことだと思っていた。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 She cried that she was innocent. 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 It may be too early for us to put the project into practice. その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? You may not believe it, but it is nonetheless true. あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 If I had money, I would buy that camera. As it is, I cannot buy it. もしお金があれば、そのカメラが買えるのだが。実のところは買えない。 I'll answer for this man's honesty. この男の誠実さは保証します。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. 例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 They appear to know the fact. 彼らはその事実を知っているらしい。 Tom is a man of absolute sincerity. トムはこの上なく実直な男だ。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 The actual cost was higher than the estimate. 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 The story is not in accord with the facts. その話は事実と一致していない。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 The conclusion was formed on the basis of these facts. その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 I will carry out the plan in spite of all opposition. 私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。 He was ignorant of the fact. 彼はその事実を知らなかった。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 But it's true. だって事実だろ。 The idea is very attractive. その考えは実に魅力的だ。 Do you think that you can put your idea into practice? 君の案を実行に移せると思っているのか。 He is a very sincere person. 彼はとても誠実な人だ。 He is sincere in his promises. 彼は約束に忠実である。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 You've got to carry out your commitment at all costs. 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 The truth is he has a habit of inventing lies. 実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。 He keeps his word. 彼は約束に忠実である。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 All his endeavors proved unsuccessful. 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 I acknowledge it to be true. 私はそれを真実だと認める。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 I take it that you are fully acquainted with the facts. あなたは十分事実を知っていると思う。 She looks young, but she's actually over forty. 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 We went early to make certain that we could get seats. 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 If it were not for his assistance, we could not carry out the project. もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 It is a lot of fun picking various shells on the sands. 砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。 The question is whether Mike knew the fact or not. 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 He is, indeed, a hard worker. 彼は実に勉強家だ。 Tom still lives with his parents. トムはいまだに実家に住んでいる。