In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
He is a most brave man.
彼は実に勇敢な人です。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
To tell the truth, I have lost your pen.
実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。
We have overlooked this important fact.
私たちはこの重要な事実を見落とした。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
It was not till yesterday that I knew the fact.
私は昨日になって初めてその事実を知った。
To tell the truth, I hate the very sight of him.
実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
The idea is very attractive.
その考えは実に魅力的だ。
I must keep a secret with regard to the fact.
その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
The rumor had no foundation in fact.
そのうわさは事実にもとづかない。
In reality black is not a color; it is the absence of color.
実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
You'll have to manufacture some kind of excuse.
君はなんらかの口実をつくらなければならない。
She is honest and above telling a lie.
彼女は誠実だから嘘をついたりしない。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
These letters reveal her to be an honest lady.
それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
This account does not agree with the facts.
その記事は事実と符合しない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen