Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| You will know the truth one day. | あなたはいつか真実がわかるでしょう。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| Her hair style makes her look younger than her age. | 彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| You should carry out your first plan. | あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはいけない。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| To tell the truth, she is my girlfriend. | 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| He tried the experiment again and again. | 彼はその実験を何度も試みた。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| Observation is a passive science, experimentation an active science. | 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Juggling is actually a lot easier than it looks. | ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. | 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I found out the truth. | 私は真実を見いだした。 | |
| His testimony stands on facts. | 彼の証言は事実に基づいている。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| Our teacher is a sincere person, so I look up to him. | 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Mayuko's dream came true. | マユコの夢は実現した。 | |
| The fact is that I can't swim. | 実は私は泳げないんです。 | |
| The facts are buried in a few old books. | その事実は古い文献のいくつかに見出される。 | |
| His study is based on what is called fact. | 彼の研究はいわゆる事実に基づいている。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| Your ideas are hardly practical. | あなたの考えはとても実際的とはいえない。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| His plan was put into action. | 彼の計画が実行に移された。 | |
| They carried out the project. | 彼らはその計画を実行した。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| Squirrels are storing up nuts against the winter. | 冬に備えてりすが木の実を蓄えている。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| In fact I did not know it. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| It is a lot of fun picking various shells on the sands. | 砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I convinced her of his sincerity. | 彼女に彼の誠実さを確信させた。 | |
| No matter what results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 | |
| The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. | その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| He says he has always been true to his wife. | 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| But this is not true. | しかし、実際にはそうではない。 | |
| She loves the doll like her own sister. | 彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| She doesn't actually live in Deal. | 彼女は実際にはディールに住んでいません。 | |
| But not really. | しかし、実際は違いました。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| The fruits are dried in the sun. | 果実は天日で乾燥させます。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| This fact shows us that he is innocent. | この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |