Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want to know the facts. | 私達は真実がしりたい。 | |
| He is yet to know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| They clamored emphatically against the nuclear tests. | 彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| We should acquaint ourselves with the facts. | 事実についてよく理解しておくべきだろう。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| Actually, it was only a rumor. | 実はそれはただのうわさだったよ。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| You have to study English step by step. | 英語は着実に勉強しなければならない。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| He gave me an example. | 彼は私に実例をあたえてくれた。 | |
| He was the first to carry out the experiment. | 彼はその実験をした最初の人でした。 | |
| What I'm saying is quite true. | 私が言っていることはまさに事実なのです。 | |
| The fact is apparent to the most casual observer. | この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| We believed him to be innocent. | 私たちは彼が無実であると信じていた。 | |
| His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. | 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 | |
| The fact is that I haven't read the book yet. | 実は私はまだその本を読んでいないのです。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. | 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 | |
| Actually, the soup was too salty. | 実は、スープは塩辛すぎた。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| I put the plan into practice. | 私はその計画を実行に移した。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless. | だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| His efforts bore fruit. | 彼の努力が実った。 | |
| To tell you the truth, I don't care for America. | 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| She was merely stating a fact. | 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 | |
| They carried out a new experiment in chemistry. | 彼らは化学の新しい実験をした。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| What I want to know are the facts. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| The trick worked beautifully. | 策略は実にうまくいった。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| It came out that what he had told the police was not true. | 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| We attempted the experiment. | 私たちはその実験を試みた。 | |
| In fact, he loves her. | 実際は彼は彼女を愛している。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Your study will bear fruit. | 君の研究は実を結ぶだろう。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| It's time to carry out the plan. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| This tree is too young to bear fruit. | これは若木だからまだ実はみのらない。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| The fact remains that he is guilty. | 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 | |
| Their stay in Germany for a year was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| Whoever opposes my plan, I will carry it out. | 誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。 | |
| All his endeavors proved unsuccessful. | 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 | |
| I'm sure your endeavor will bear fruit. | きっと努力が実を結びますよ。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| Example is better than precept. | 実例は教訓にまさる。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに実家に住んでいる。 | |
| The plan was rejected as being impractical. | 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 | |
| The truth is that she was not there. | 事実は彼女がそこにいなかったことだ。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| The experiment was successful. | 実験は成功だった。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| Your efforts will soon pay off. | 君の努力はもうじき実るだろう。 | |
| None of these plans ever come anywhere near realization. | これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| The facts are buried in a few old books. | その事実は古い文献のいくつかに見出される。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |
| The drinks were served in coconut shells. | 飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。 | |
| As a matter of fact, he is a man of faith. | 実際、彼は信念の人だ。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |