The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
I'll say this: I am innocent.
これだけは言っておく。私は無実なんだ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
It is often easier to make plans than to carry them out.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
To tell the truth, this is how it happened.
実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
How can we put it into practice?
どうやって実行にうつそう。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
She is by no means honest.
彼女が誠実だなんてとんでもない。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.