Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは、実行せよ。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| He is clever indeed. | 彼は実に頭がいい。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| The fact is that he didn't even take the exam. | 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| To tell the truth, I've already seen that movie. | 実をいうと、私はもうその映画をみました。 | |
| I tried flying from the top of the tree. | 私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| He carried on with his experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| The new tax system comes into effect next year. | 新しい税制は、来年から実施される。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You are going to carry out the plan, aren't you? | その計画を実行するつもりなのですね。 | |
| I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." | 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| I convinced her of his sincerity. | 彼女に彼の誠実さを確信させた。 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実をあまりに過大視すべきではない。 | |
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| The truth is, Ellen liked you a whole lot. | 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He took the initiative in carrying out the plan. | 彼はすぐに計画を実行した。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| The plan should be carried through. | その計画は必ずや実行しなければならない。 | |
| You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 | |
| He is the president of the company in fact, if not in name. | 彼は事実上の社長です。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| The drinks were served in coconut shells. | 飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。 | |
| I don't know whether it is true or not. | 私にはそれが真実か否かが分からない。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| What truths are lies? | どの真実が嘘なのか・・・。 | |
| It is the fact that I want to know. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| You should carry out the plan on schedule. | 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| I would like to carry out the plan. | 私はその計画を実行したい。 | |
| He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. | 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 | |
| She tried to screen her son from reality. | 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| The fact is that I haven't read the book yet. | 実は私はまだその本を読んでいないのです。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about him. | 実のところ、私は彼について何も知りません。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| There is no one but knows the fact. | その事実を知らないものはいない。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| The fact is apparent to everybody. | その事実はだれにでもわかりきったことだ。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| His study is based on what is called fact. | 彼の研究はいわゆる事実に基づいている。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは真実だ。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| We want to know the facts. | 私達は真実がしりたい。 | |
| This story is founded on fact. | この物語は事実に基づいている。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| He is, indeed, a hard worker. | 彼は実に勉強家だ。 | |
| Many a true word is spoken in jest. | 嘘から出た真実。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |