The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '実'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That politician is by no means honest.
あの政治家は決して誠実ではない。
I don't really care for that sort of thing.
私は実際、そういったことは好きではない。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
It is quite a grand view.
それは実に雄大な眺めだ。
Tell me about your successes in business.
実業家として成功なさったやり口を教えてください。
On the whole I am satisfied with the experiment.
私はその実験にだいたい満足している。
A true scientist would not distort facts.
真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He admitted that it was true.
彼はそれは事実であることを認めた。
Actually, I don't like the way your hair is done.
実は、君の髪型は好きじゃない。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
In fact, she's quite unreliable.
彼女は実のところ全く信用できない。
He didn't know the fact that everyone knew.
彼はみなが知っている事実を知らなかった。
The explanation of each fact took a long time.
ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
This tree is too young to bear fruit.
これは若木だからまだ実はみのらない。
There is one important fact of which you are unaware.
あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
Oil is extracted from olives.
オリーブの実から油が取れる。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
He made up an excuse.
彼は口実をでっち上げた。
Mr. Smith should have told the truth.
スミスは真実を語るべきだったのに。
So far from being robust, he was extremely weak.
彼は強健どころか実に虚弱だった。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
We need less talk and more action.
口先だけでなくもっと実行が必要だ。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
It came out that what he had told the police was not true.
彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。
What he said cannot be true.
彼が言ったことが真実であるはずがない。
We must carry out this plan by all means.
私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。
I am fully convinced of your innocence.
私は君の無実を十分確信している。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road.
いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
I'm going to carry out this plan.
私はこの計画を実行するつもりです。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Everybody knows for a fact that he is still alive.
だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。
Best wishes for a happy and prosperous New Year.
幸せで実りある新年を迎えられますように。
He was kind enough to tell me the truth.
彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私にとってその問題を実行するのは簡単である。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
It is fact that he ran away from home.
彼が家出したのは事実だ。
If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing.
金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。
We believed him to be innocent.
私たちは彼が無実であると信じていた。
You should be true to your friends.
君は友達には忠実でなければならない。
Truth prevails.
真実が勝つ。
A bright child is curious about life and reality.
賢い子供は人生や現実について知りたがる。
What he said is not true.
彼が言ったことは真実ではない。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
It won't be long before we know the truth.
まもなく私たちは真実を知るだろう。
New facts have been brought to light.
新たな事実が明らかになった。
If she were here now, I would tell her the truth.
もし彼女がここにいたら真実を話すのに。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Everybody knows for a fact that he is still alive.
誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
You have to distinguish fact from fiction.
事実と虚構を見分けなければならない。
Actually, we had prepared ourselves for defeat.
実は我々は敗北を覚悟していた。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life.
年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.