Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is hard to carry out this plan. このプランを実行するのは難しい。 Juggling is actually a lot easier than it looks. ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 The English are a practical people. イギリス人は実際的な国民だ。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 They carried out the captain's order to the letter. 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 The experiments led to great discoveries. その実験は、偉大な発見をもたらした。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 There is no disguising the fact from her. 彼女に事実を隠すことはできない。 He hasn't actually eaten caviar. 彼はキャビアを実際に食べたことがない。 Her studies are improving slowly but steadily. 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 He is by nature quite an easy-going man. 生まれつき実にのんきな男だ。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 The law is not in effect any longer. その法律はもう実施されていない。 Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 There is no possibility that what he says may have any truth in it. 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 The servants tried to carry out their master's order. 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 The authorities have been hiding the facts from the public. 当局は事実を大衆から隠してきた。 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 There are quite a lot of tribes in the world. 世界には実に多くの種族がいます。 He looks young, but actually he is over forty. 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 He carried out all his promises. 彼は自分の約束はすべて実行した。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 I have no hesitation in telling the truth. 真実を語ることに私は何のためらいもない。 Everybody is supposed to know the law, but few people really do. 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 The president gave up the idea because it was not practical. 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 It's really an eyesore. 実に目障りだな。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うと、こういう事だったのです。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 He has a perfect swing. 彼のスイングは実に見事だ。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 I will leave the experiment to you. その実験は君に任せよう。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 Had he known the truth, he would have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 You have the right to the truth. あなたには真実を知る権利がある。 Tom doesn't know what's really going on. トムは今実際に何が起きているのか知らない。 Bob found various kinds of nuts. ボブはいろいろな種類の木の実を見つけた。 In reality black is not a color; it is the absence of color. 実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。 You have my word on her sincerity. 彼女の誠実さは私が保証します。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 We shook nuts from the tree. 私たちは木の実をゆり落とした。 Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 What is reported in the paper is an obvious fact. 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 I haven't known the fact up to now. 私はその事実を今まで知らなかった。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 It is often easier to make plans that it is to carry them out. 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 As a matter of fact, I have had nothing since this morning. 実は、今朝から何も食べてないのです。 Education does not consist simply in learning a lot of facts. 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。 The question is how to carry it out. それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 The fact was of interest to the scientists. その事実は科学者たちには興味があった。 This fact bears witness to his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 Her election is in the bag. 彼女の当選は確実だ。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 Experiments will enable you to find out what is wrong. 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 To tell the truth, I didn't do my homework. 実を言うと、私は宿題をしなかった。 You must, above all, be faithful to your friends. 何よりもまず友人に誠実でなければならない。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 I have a firm belief in his innocence. 僕は彼の無実を堅く信じている。 He is a most brave man. 彼は実に勇敢な人です。 That he will succeed is certain. 彼が成功するということは確実だ。 We have overlooked this important fact. 私たちはこの重要な事実を見落とした。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。 In the teeth of their strong opposition, we carried out our plan. 彼らの強い反対にあったが、われわれは計画を実行した。 He was to all appearances a strong man. 彼はどう見ても実力者だ。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 No matter how you look at it, what he says seems to be true. どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 It raises a red flag for businessmen. それは実業人にとって一つの赤信号になる。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 His research bore fruit in the end. 彼の研究はついに実を結んだ。 Actually it was only a rumor. 実はそれはうわさに過ぎなかった。 Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 If you knew the truth, you'd be surprised. 真実を知ったら君は驚くだろう。 He has a strong influence over the business world. 彼は実業界に強い影響力を持っている。 Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 That she is dead is certain. 彼女の死は事実だ。 That's my skill talking. 実力だよ、実力。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 From this, it follows that he is innocent. このことからすると彼は当然無実ということになる。 You should try to see things from the practical point of view. 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。