We never thought of it as impossible to carry out.
私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実なのが競争に勝つ。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business.
彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。
The trees are barren or bear only small fruit.
その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると真実味が出た。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
Actually, it was only a rumor.
実はそれはただのうわさだったよ。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
His secretary seems to know the truth.
彼の秘書は真実を知っているようである。
Careful preparations ensure success.
用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
On the whole I am satisfied with the experiment.
私はその実験にだいたい満足している。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.
なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.