Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Juggling is actually a lot easier than it looks. ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 The truth is that we can't live without air. 実は人間は空気なしでは生きられないのです。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 The translation is quite true to the original. その翻訳は原文に極めて忠実である。 There is no disguising the fact from her. 彼女に事実を隠すことはできない。 Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 She doesn't hate him. In fact, she loves him. 彼女は彼を憎んではいない、いや実際は愛している。 Her health is becoming steadily better. 彼女の健康は着実によくなってきている。 But my heart goes to destroy the truth. 心は真実を破壊していく。 The truth is that I don't know anything about it. 実際、私はそのことについて何もわかりません。 Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 They carried out a new experiment in chemistry. 彼らは化学の新しい実験をした。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 He convinced me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 It occurred to me that he might not tell the truth. 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 The experiment failed because of some minor faults. その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 I proved it to be true. 私はそれが真実だと証明した。 It is a lot of fun picking various shells on the sands. 砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 Only yesterday did I know the fact. 昨日になってやっとその事実を知りました。 The experiments led to great discoveries. その実験は、偉大な発見をもたらした。 To tell the truth, I don't really like her. 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 Show me a fact which supports your idea. 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 It is difficult to put what we said in practice. 言ったことを実行に移すのは難しい。 The truth is, Ellen liked you a whole lot. 実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。 It's worthwhile carrying out the idea. それは実行してみる価値がある考えだ。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Education does not consist simply in learning a lot of facts. 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。 Whoever may object to this plan, I will carry it out. 誰がこの計画に反対しても、私は実行します。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 He was ignorant of the fact. 彼はその事実を知らなかった。 The fact is we were not invited. 実のところ我々は招待されなかった。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 He explained the facts at length. 彼は事実を詳しく説明した。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 His experiment had many faults in its details. 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 I haven't actually shot anyone yet. 実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 Actually, I didn't know that. 実際私はそれを知らなかった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 You have to study English step by step. 英語は着実に勉強しなければならない。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 I believe that he is innocent. 彼は無実だということを私は信じている。 In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 You may not believe it, but it is nonetheless true. あなたは信じないかもしれないが、それはやはり事実だ。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 Let's hold fire for a few days. 二三日事実を隠しておこうよ。 You should tell him the truth. 君は彼に真実を話すべきだ。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 I'm sure that is the truth. それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 I will carry it out if you agree to our plan. あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 I want you to tell me the truth. 私はあなたに真実を話してもらいたい。 To tell the truth, she is my niece. 実を言うと彼女は私の姪です。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 That fact can't be denied. その事実は否定できない。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 To tell the truth, I don't like his way of living. 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 The story is based on fact. その物語は事実に基づいている。 I know the truth. 私は真実を知っている。 In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 His career as a journalist was full of distinguished achievements. ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 The servants tried to carry out their master's order. 召使い達は主人の命令を実行しようとした。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 The man is anything but honest. その男は決して誠実ではない。 If he'd known the truth, he'd have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 Japan achieved a real GNP growth of 5% last year. 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。 Great was her surprise when she knew the fact. 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 To tell truth, I didn't go there. 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 He tried in vain to convince them of his innocence. 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。