Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| The plan should be carried through. | その計画は必ずや実行しなければならない。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| It's time to put the plan in action. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| Teenagers must adapt to today's harsh realities. | 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| Her party was really quite fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| The truth is that we can't live without air. | 実は人間は空気なしでは生きられないのです。 | |
| The new tax system comes into effect next year. | 新しい税制は、来年から実施される。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| He is yet to know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| To tell the truth, that actor is married. | 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 | |
| The law is not in effect any longer. | その法律はもう実施されていない。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| His testimony stands on facts. | 彼の証言は事実に基づいている。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。 | |
| The picture is true to life. | その絵は実物そっくりだ。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| The audience was mostly businessmen. | 聴衆のほとんどは実業家だった。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. | 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| The old man who'd fallen was really Buddha. | 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| That's my skill talking. | 実力だよ、実力。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| I know it for a fact. | 私は事実としてそれを知っている。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| In fact, he has never been to New York. | 実は、彼はニューヨークには行った事がない。 | |
| To tell the truth, she is my sister. | 実を言えば、彼女は私の妹だ。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| I took the fact for granted. | 私はその事実を当然のことだと思っていた。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| She thought the plan was fine but impractical. | 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. | だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning. | 実は、今朝から何も食べてないのです。 | |
| I got a bang out of her party. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| I think it impossible to deny the fact. | その事実を否定することは不可能だと思う。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は無実だった。 | |
| I haven't actually shot anyone yet. | 実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。 | |
| We spend piles of money on the things we don't really use. | 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 | |
| The fact is apparent to everybody. | その事実はだれにも明白だ。 | |
| The set of real numbers is closed under addition. | 実数の集合は加法について閉じている。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| His ideas are always very practical. | 彼の考えはいつでもとても実際的です。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは誠実な人なので好きです。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |