Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. | 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはならない。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| He professes ignorance of the fact. | 彼はその事実について知らないとはっきり言った。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| As a matter of fact, he is a man of faith. | 実際、彼は信念の人だ。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| Have you actually ever tried it? | 今まで実際にそれを試したことがありますか。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| This tree is too young to bear fruit. | これは若木だからまだ実はみのらない。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに実家に住んでいる。 | |
| I think it certain our team will the win the game. | 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| At last, her dream to be a doctor came true. | ついに彼女の医者になるという夢は実現した。 | |
| The fact cannot be denied. | その事実は否定できない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| That's the way it is. | それが現実だ。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| You can't hide the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| His prophecy was fulfilled. | 彼の予言は実現した。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| There is no disguising the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Your ideas are hardly practical. | あなたの考えはとても実際的とはいえない。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| It is fact that he wants to visit Egypt. | 彼がエジプトに行きたがっているのは事実だ。 | |
| To tell the truth, I don't really like her. | 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| To tell the truth, she is my niece. | 実を言うと彼女は私の姪です。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は実際のところマネージャーではない。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| As a matter of fact, it is true. | 実はそれ、本当なんだ。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| Her dream will one day come true. | 彼女の夢はいつか実現するだろう。 | |
| As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. | 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Many economists are ignorant of that fact. | 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 | |
| He is so nice a fellow. | 彼は実にいいやつだ。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| In fact, he loves her. | 実際は彼は彼女を愛している。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | 金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I'm going to carry out this plan. | 私はこの計画を実施するつもりです。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| She doesn't actually live in Deal. | 彼女は実際にはディールに住んでいません。 | |
| At first, he sounded very sincere. | 彼は最初とても誠実そうだった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |