That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Facts do not cease to exist because they are ignored.
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
To tell the truth, I don't like his way of living.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
Nancy seems to lack sincerity.
ナンシーには誠実さが欠けているようだ。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
We attempted the experiment.
私たちはその実験を試みた。
He is a most brave man.
彼は実に勇敢な人です。
Easier said than done.
口で言うのは実行するのよりやさしい。
I am sure that he is an honest man.
彼は間違いなく誠実な人だと思う。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
We are all eager to know the truth.
私たちはみな真実を知りたがっています。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
I believe him to be innocent.
私は、彼が無実だと信じている。
You should carry out your first plan.
あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
As a matter of fact, I've never seen it.
実をいうと、私はそれを見たことがないのです。
He works as a teacher, but actually he is a spy.
彼は教師をしているが、実はスパイだ。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
Actually, I've seen this movie before.
実は、この映画を観たことがある。
Pasteur experimented with bacteria.
パスツールはバクテリアの実験をした。
As it is, I can not pay you.
実際のところは、私はあなたにお金を払えません。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
The fact is known to everybody.
その事実はみんなに知られている。
In fact you are quite right.
実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
Would to God that it were true!
どうかそれが真実であってくれればよいのだが。
That fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
This plan will be very expensive to carry out.
この計画は実行するのに多額の費用がかかる。
That he will come is certain.
彼が来ることは確実です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
I merely came to inform you of the fact.
私はその事実を君に知らせに来ただけだ。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
Being fat is a serious problem for me.
太っているのが私の切実な問題です。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても彼女に真実を話せなかった。
The fact is known to everybody.
その事実はだれにも知られている。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
To tell the truth, she is my girlfriend.
実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
Juggling is actually a lot easier than it looks.
ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。
I am determined to carry out this plan.
私はこの計画を実行しようと決心している。
It is believed that he was innocent.
彼は無実だと信じられている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Prices have risen steadily during the past decade.
物価はここ十年間着実に上がっている。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
Your effort will surely bear fruit.
努力は必ず実を結ぶでしょう。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
Education does not consist simply in learning a lot of facts.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。
Actually, it was only a rumor.
実はそれはただのうわさだったよ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.