The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '客'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were few passengers who were safe.
無事だった乗客はほとんどいなかった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
The whole audience got up and started to applaud.
全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
The customer is always right.
客の言うことはいつも正しい。
We had guests for dinner yesterday.
家では昨日夕食に客を招待した。
I'm expecting a customer today.
今日は来客があります。
How many passengers are there?
乗客は何人ですか。
The movie is drawing pretty well.
その映画は客入りがとてもいい。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
They offered the guests some coffee.
彼らはお客にコーヒーを出した。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
Gosh, what a dirty customer!
まあ、なんて汚い客なんでしょう。
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。
Thousands of spectators got very excited.
何千もの観客は大いに興奮した。
The bus transports passengers from the hotel to the airport.
そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。
The audience is really charged up.
観客は盛り上がっているよ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
The store is choked with customers.
店は客でいっぱいだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Our guest is waiting for us downstairs.
私たちの客が下で待っています。
The villagers were kind to their visitors.
村人は訪問客に親切でした。
Are all the passengers aboard?
乗客は皆乗りましたか。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
The spectators were moved by her graceful performance.
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
The train was full of passengers.
列車は乗客でいっぱいだった。
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
She was playing the piano when the guests arrived.
彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."