Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some medicine does us harm. | 害になる薬もある。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| We provide for disaster. | 私達は災害に備えた。 | |
| The Romans persecuted Christians. | ローマ人はキリスト教徒を迫害した。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| A severe typhoon has done much damage to property. | 猛台風が財産に被害を与えた。 | |
| They are bound together by common interests. | 彼らは共通の利害によって結ばれている。 | |
| He persecuted people for their religion. | 彼は人々を宗教的に迫害した。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| This district is free from environmental pollution. | この地域に公害はない。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| It is an impossible accident. | とてもありえない災害である。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Have you come to file a damage report? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| It runs against his character. | それは彼の人格を阻害することになる。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The crops were damaged by the flood. | 穀物は洪水の被害を受けた。 | |
| A string of disasters struck the region. | 災害があいついでその地域を襲った。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| The damage from the flood was negligible. | 洪水の被害はごくわずかだった。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| This book will do more harm than good. | この本はためになるよりもむしろ害になる。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| The damage of the disaster has been enormous. | その災害の被害はべらぼうに大きかった。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| The storm brought about much damage. | 嵐は多くの被害をもたらした。 | |
| Last year, we had frequent disasters. | 昨年は災害が頻々とあった。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| Excessive smoking will injure your health. | たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Progress in science was often barred by convention. | 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| He invades the privacy of others. | 彼は他人の私事を妨害する。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The typhoon did great damage to the rice crop. | 台風で稲作は大きな被害を受けた。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The city took the initiative in the pollution suit. | 市当局は公害訴訟で主導権をとった。 | |
| Seldom have human beings experienced such a disaster. | 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 | |
| Smoking is dangerous to health. | たばこは健康に害がある。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| Tom was the victim of a heinous crime. | トムは凶悪犯罪の被害者になった。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| He took the lead in fighting pollution. | 彼は率先して公害と戦った。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |