Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The statesman comes from Arizona. | その政治家はアリゾナ州の出身だ。 | |
| The dog had the liberty of the entire house. | 家中どこでも自由にはいれた。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| My family is from Malaysia. | 私の家族はマレーシアからです。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| We have two cats; one is white, and the other is black. | 家はねこが2匹います。1匹は白で、もう1匹は黒です。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| Since it was raining, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| He always seems to be living rent-free in somebody's house. | 彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| I'm afraid I'm not much of a musician. | 私は別にたいした音楽家ではないです。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| My house is ten minutes' walk from the station. | 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | |
| You may as well leave home at once. | すぐに家を出たほうがよい。 | |
| If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. | 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| Foreign investors withdrew their money from America. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| The house was ablaze with lights. | その家は灯火で赤々と輝いていた。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| He walked all the way home. | 彼は、家までずっと歩いた。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| My house stands on a hill. | 私の家は丘の上に建っています。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| As the artist grows older his paintings may alter. | その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| He was a great statesman in life. | 彼は生前は偉大な政治家であった。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Tom has bought a house which has six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| The statesman and writer is dead. | 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 | |
| The house was burnt to ashes. | その家は焼けて灰になった。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| It is very fine today so I would rather go out than stay at home. | 今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| They stayed at home, because it rained. | 雨が降ったので、彼らは家にいました。 | |
| That's Tom's house with the red roof. | 屋根が赤いあの家がトムの家だ。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 出かけるよりも家にいたい。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| Mozart was brought up to be a musician. | モーツァルトは、音楽家になるように育てられた。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family. | 川さんは家柄でなく実力で出世しました。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| This house is mine, not yours. | この家は私のもので、あなたのものではない。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼はおおきな家に一人で住んでいます。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| The statesman is worthy of respect. | その政治家は尊敬に価する。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Your house is big. | あなたの家は大きい。 | |
| I didn't go, but stayed at home. | 私は行かないで、家にいた。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He was born so poor that he received hardly any school education. | 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| His political career has ended. | 彼の政治家としての生涯は終わった。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |