Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We are thinking of buying some new furniture. | 私達はいくらか新しく家具を買いたいと思っています。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女は先日新しい家を買いました。 | |
| Hardly had I left home when it began to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも七時に家を出ます。 | |
| It being rainy, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| I'm not home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| The police thoroughly searched the house. | 警察はその家を徹底的に捜索した。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 私は赤い屋根の家が見えた。 Watashi wa akai yane no ie ga mieta. | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| I am always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいる。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| He has a wealthy supporter behind him. | 彼の背後には資産家が控えている。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| He opened a bottle of whiskey at his home yesterday. | 昨日彼の家でウイスキーを一本開けた。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| How much is the rent per month? | 家賃は月いくらですか。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| Your house is big. | あなたの家は大きいです。 | |
| It's for my family. | それは私の家族へのものです。 | |
| We had to stay home because of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Let him be a great statesman, I don't admire him. | たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| I saw her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| There is too much furniture in this room. | この部屋には家具が多すぎる。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| Who's your favorite writer? | 好きな作家は誰ですか? | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| I will be at home tomorrow. | 明日は家にいます。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| He ran away from home. | 彼は家を飛び出した。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. | 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| My wife is a doctor. | 家内は医師です。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| I'm not always home on Sundays. | 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| He is unable to provide for his family. | 彼は自分の家族を養う事ができない。 | |
| He seldom stays home on Sundays. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| His house was struck by lightning. | 彼の家に雷が落ちた。 | |
| I saw a house with a red roof. | 赤い屋根の家が見えました。 Akai yane no ie ga miemashita | |
| As it happens, I have left the book at home. | たまたま私はその本を家に忘れてきた。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| It appears that he is a musician. | 彼は音楽家のようだ。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| This house is free of rent. | この家は家賃がいらない。 | |
| The poor man finally became a great artist. | その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| My house is located at a distance from the station. | 私の家は駅から少し離れたところにあります。 | |
| I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| May I bring my family along? | 家族もつれてきていいですか。 | |
| I left home without having breakfast yesterday. | 私は昨日は朝食をとらないで家を出た。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |