Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which would you rather do, go to a movie or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| He lives two doors off. | 彼の家は2軒先です。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| A wooden house burns more easily than a stone house. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| The poor man finally became a great artist. | その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| He lives in a farmhouse remote from the world. | 彼は人里離れた農家に住んでいる。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Even hell can be a nice place to live when you get used to it. | 地獄も住家。 | |
| I'm afraid the bank is going to repossess my house. | 銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| This is the house in which she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| We play catch in the park near our house on Sundays. | 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| One day, it happened that I passed his house. | ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| We are a family of four. | 私の家族は4人家族です。 | |
| John is not so much a genius as a hard worker. | ジョンは天才というより努力家だ。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| I don't have a computer at home. | 私は家にパソコンを持っていない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Tom ran away from home. | トムは家出をした。 | |
| I have a family. | 私には家族がいます。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| The house is burning. | 家が燃えている。 | |
| She was alone with her baby in the house. | その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| Does this house withstand earthquakes? | この家は地震に耐えますか。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| I should like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| Staying home isn't fun. | 家にいるのはつまらない。 | |
| No one dwells in this house. | この家には誰も住んでいない。 | |
| It's too late. I'll see you home. | おそいから家まで送ろう。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| He is known as a great painter. | 彼は偉大な画家として知られている。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. | 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 | |
| We had a lot of furniture. | 家には家具が多い。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| Please see my people. | 私の家族に会ってください。 | |
| We painted the house green. | 私たちはその家をみどり色に塗った。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| She comes from a good family. | 彼女は良家の出身だ。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| We got rid of the mice in his house. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| The house on the corner is ours. | 角の家は私たちの家です。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| Politicians are always telling us that better times are just around the corner. | 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |