Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| Everyone is an entrepreneur. | だれもが「企業家」なのである。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| The policeman tore the signboard from the house. | その警官は家から看板をはがした。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| Any house is better than none. | どんな家でもないよりはよい。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| She is usually at home on Sundays. | 彼女はたいてい日曜日は家にいます。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| This house is mine. | この家は私のものです。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大勢です。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| He had to walk all of ten miles to his home. | 彼は家まで10マイルも歩かなければならなかった。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| An old friend came to my house for a visit. | 旧友が私の家を訪ねてくれた。 | |
| Today I just feel like staying at home and doing nothing. | 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 | |
| He is always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| They weren't at home yesterday. | 彼女たちは昨日家にいなかった。 | |
| I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| She is what is called a baseball widow. | 彼女はいわゆる野球後家だ。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| She begged him to send her home. | 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| I saw a stranger enter that house. | 私は見知らぬ人がその家に入るのを見た。 | |
| There's no way to find his house. | 彼の家を見つけ出す手だてがない。 | |
| I am always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I don't have a computer at home. | 家にパソコンがありません。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| In Japan, practically every family has a washing machine. | 日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| They honored him as their leading statesman. | 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 | |
| The house was on the verge of collapse. | その家は倒れかかっていた。 | |
| This is the house in which she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The house is built in European style. | その家はヨーロッパ風に造ってある。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| My house is beyond that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにある。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| My house is like yours. | 私の家は、君の家と似ている。 | |
| I called at Judy's house. | 私はジュディさんの家を訪れた。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| Give my regards to your family. | ご家族によろしく。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Please see my people. | 私の家族に会ってください。 | |
| My house was on fire. | 家は火に包まれました。 | |
| I am sending you a picture of my family. | あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 | |
| The interior of the house was very attractive. | その家の内部はとても魅力的だった。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| Besides being a businessman, he is a musician. | 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| His family dates back to the seventeenth century. | 彼の家系は17世紀にさかのぼる。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を捨てた。 | |
| Tom makes beautiful furniture out of wood. | トムは美しい木製家具を造ります。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| It's for my family. | それは私の家族へのものです。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| George III has been unfairly maligned by historians. | ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| My father has bought land with a view to building a house. | 父は家を建てるつもりで土地を買いました。 | |