Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| My family is a large one. | 私の家は大家族だ。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| He practiced every day at home. | 彼は毎日家で練習した。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| A number of cars are parked in front of my house. | 家の前に多数の車が駐車している。 | |
| We can see his house over there. | あそこに彼の家が見えます。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| We are a family of five. | うちは5人家族です。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| My dream is to become an artist. | 私の夢は芸術家になることです。 | |
| He lives in a large house. | 彼は広い家に住んでいる。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| That is the house where I was born. | あれは私が生まれた家だ。 | |
| That's the house where Tom was born. | あそこがトムの生まれた家です。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| She is not home, but at school. | 彼女は家にいなくて学校に行っています。 | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| He is now looking for a bigger house to live in. | 彼は今、もっと大きな家をさがしている。 | |
| Besides being a surgeon, he was a famous writer. | 彼は外科医である上に著名な作家であった。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家はすむのに高くつく。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| How long will you stay with your aunt? | どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| The politician is as slippery as an eel! | あの政治家のらりくらりしよってからに。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I usually stay indoors on Sunday. | 日曜日はいつも家に引きこもっている。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| Every time I go to his house, he is out. | 私は彼の家は行くたびに、彼は家にいない。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| Have you seen the new house that Marilyn lives in? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| There is too much furniture in the house. | その家には家具がたくさんありすぎる。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| There are four people in my family. | 私は4人家族です。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| Japanese should not forget that America is a multiracial nation. | 日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Let's take a rest in the garden instead of indoors. | 家の中ではなく庭でひと休みしましょう。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私はでかけることでは気が変わり、家にいた。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家には清爽で行かねばならないですか。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕たちは叔父の家で食事した。 | |
| This house is for rent. | このいえは貸し家である。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動家だ。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| There is too much furniture in this room. | この部屋には家具が多すぎる。 | |
| She is a gifted artist. | 彼女は才能豊かな画家さ。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Mr Johnson's house is next to my house. | ジョンソン氏の家は私の家の隣にあります。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を見捨てた。 | |
| The couple put their house on the market. | 夫妻は家を売りに出した。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |