Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| Will you sell your house to him? | 彼に家を売るつもりですか。 | |
| My house always shakes when a truck goes by. | 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| The old cottage has a certain charm about it. | その古い田舎の家にはある魅力がある。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるとは限りません。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation. | 多民族国家で言語を統一することは難しい。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Helen is by nature an optimist. | ヘレンは生来楽天家だ。 | |
| I envied him his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| My wife will be glad to see you, too. | 家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐のために私たちはやむなく家にいた。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| This is the house where he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| Because it was very cold yesterday, I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| He comes of good stock. | 彼は良い家柄の出だ。 | |
| She may not be at home now. | 彼女は今家にいないかもしれない。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| He is regarded as a great statesman. | 彼は偉大な政治家と見なされている。 | |
| I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
| I am at home every evening. | 私は毎晩家にいます。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| Their house is being remodeled. | 彼らの家は改装中です。 | |
| I stayed at his place yesterday. | 昨日は彼の家に泊まった。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| Once the Japanese built their houses so as to be cool in summer. | かつて、日本人は、夏に涼しいように家を建てた。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| A wooden building can easily catch fire. | 木造家屋は簡単に燃える。 | |
| The house has been bought. | その家は買い取られた。 | |
| There were a few large old wooden houses in the town. | その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| You may stay at my house as long as you like. | 好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| We got our roof damaged by the typhoon. | 私たちは台風で家の屋根を壊されました。 | |
| He practiced every day at home. | 彼は毎日家で練習した。 | |
| Will you tell me how to get to your house? | 私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| Come to my house this afternoon. | 今日の午後、私の家へ来なさい。 | |
| He's not always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいるわけではない。 | |
| The house by the lake is mine. | 湖のほとりの家は私の家です。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| I tripped over the mat when I came in the house. | 家に入るとき、私はマットにつまずいた。 | |
| The fronts of the houses were hung with flags. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The Smiths moved to Ohio. | スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は美しい古風な家具をいくつか持っている。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| That's the house where Tom was born. | あそこがトムの生まれた家です。 | |
| George III has been unfairly maligned by historians. | ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| The cattle starved to death. | 家畜が餓死した。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| Are you going to have dinner at home? | 夕食は家で食べるの? | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私が生まれた家です。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| My house is big. | 私の家は大きい。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He didn't like being separated from his family. | 彼は家族から離れたくなかった。 | |
| What do you call your father at home? | あなたの家ではお父さんのことをなんと呼びますか。 | |
| What a wonderful family. | なんてすばらしい家族なんだろう。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| I want to have a proper house and garden. | 私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |