Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| I wish I could live in a house that nice. | あんな素敵な家に住めたらなあ。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Dad isn't home. | 父は家にいません。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| Tony sometimes visited his family. | 時々トニーは彼の家族を訪れました。 | |
| Not being well, she stayed home. | 気分が悪いので家にいた。 | |
| What do you call your father at home? | あなたの家ではお父さんのことをなんと呼びますか。 | |
| I stayed indoors because it rained. | 雨が降っていたので家の中にいた。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| Does this house withstand earthquakes? | この家は地震に耐えますか。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| They have a good store of food in the house. | 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| He has a family to support. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| This is my father's house. | これは私の父の家です。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| Though young, he had to support his large family. | 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |
| The royal family lives in the Imperial Palace. | 王室の家族は皇居に住んでいる。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. | パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に家についた。 | |
| The mountaineer craved fresh water. | 登山家は清水が欲しくてたまらなかった。 | |
| I'll stay home. | 僕は家にいるよ。 | |
| How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| Jim went out, but Mary stayed home. | ジムは出て行ったが、メアリーは家にとどまった。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He isn't at home, is he? | 彼は家にいないんだよね。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| We're saving up to build a new house. | 私たちは新しい家を建てるために貯金をしている。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The statesman's death had a great impact on the political world. | その政治家の死は政界に大きな影響を与えた。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |
| If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. | 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Because I didn't take the bus, I'm not home yet. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| He's always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| He disposed of his old house. | 彼は古い家を処分した。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 人によっては、東京のあるダンボールが家だという。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He has just left home. | 彼は家を出て行ったばかりです。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Jim had hardly got home when he crept into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Oh, I'll probably just stay home. | うん、私はたぶん家にいるわ。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| Nobody speaks well of that politician. | 誰もあの政治家をほめない。 | |
| The family is sitting in a happy circle around the dining table. | チャブ台を囲んで一家団欒している。 | |
| This house is mine. | この家は私のものです。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| He pursued his career at the expense of his family. | 彼は、家族を犠牲にして仕事をした。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| The school is within walking distance of my house. | 学校は私の家から歩いていける距離だ。 | |
| The house is screened from view with a high fence. | その家は高い塀で人目から遮られている。 | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| He left the house. | 彼は家を出て行った。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |