Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| The house was being painted by my father. | その家は父によってペンキが塗られていた。 | |
| She is a natural musician. | 彼女は天性の音楽家だ。 | |
| An old friend came to my house for a visit. | 旧友が私の家を訪ねてくれた。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| She threatened to set our house on fire. | 彼女は私たちの家に火をつけると脅してきた。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| There is too much furniture in this room. | この部屋には家具が多すぎる。 | |
| This is the house which was designed by a famous architect. | これは有名な建築家によってデザインされた家だ。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| I've just been to my uncle's house. | 丁度おじさんの家に行ってきたところだ。 | |
| How far is it from here to your house? | ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| He must be homesick. | 彼は家が恋しいに違いない。 | |
| We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Who's your favorite writer? | 好きな作家は誰ですか? | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| The house was burnt to ashes. | その家は焼けて灰になった。 | |
| She is a gifted artist. | 彼女は才能豊かな画家さ。 | |
| Some burglars broke into my house last night. | 昨晩私の家に賊が押し入った。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| As it began to rain, I ran into my house. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Did you eat at home before you came here? | 家で食べてきたの? | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| My house is ten minutes' walk from the station. | 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| Japan has economically become a powerful nation. | 日本は経済的に強力な国家になった。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 私は外出するよりむしろ家にいたい。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Your house is three times as large as mine. | 君の家は私の家の3倍大きい。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home. | 今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。 | |
| He's an acute businessman. | 彼は実業家としてはやり手だ。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. | あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He is going to stay with his uncle for the weekend. | 彼は週末はおじさんの家に泊まるつもりです。 | |
| My family liked the dog very much. | 私の家族はその犬がとても好きでした。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The roof of the house let in the rain. | その家の屋根は雨漏りがした。 | |
| My house is big. | 私の家は大きい。 | |