Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| On Mondays, he's always at home. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| The empty house was full of dust. | その空き家はほこりでいっぱいだった。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| I was just going to leave home. | 私はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| She lost her money, her family, her friends. | 彼女は金も、家族も友人もなくしてしまった。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| A lot of houses were washed away by the flood. | たくさんの家が洪水で流された。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| The government finances are severely squeezed. | 国家財政は厳しく逼迫している。 | |
| We must keep up the family traditions. | 私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| My family is from Malaysia. | 私の家族はマレーシアからです。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| I have a large family to provide for. | 私は大家族を養っています。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| George accompanied me home. | ジョージは私の家までついて来てくれた。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| They build their house for themselves. | 彼らは自分たちで家を建てた。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. | 隣の家との境を示す柵がある。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| It was very cold, so they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Tom will take you home. | トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| The fire spread and licked the neighboring house. | 火がめらめらと隣家に燃え移っていった。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| I sometimes visit my friends' homes. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| This artist is soon to be famous like Yamagata. | この画家はヤマガタのようにもうすぐ有名になりますよ。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| Lincoln was a great statesman. | リンカーンは偉大な政治家であった。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| I am descended from a graceful family. | 麿は雅びな家の生まれでおじゃる。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| The old house was demolished. | 古い家が取り壊された。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| Why don't you get yourself a decent house? | まともな家に住んだらどう。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| She sat for a famous painter. | 彼女は有名な画家のモデルになった。 | |
| Can you give me a house? | 僕に家をくれないか。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| That's a blue house. | それは青い家。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 | |
| I would rather stay at home. | どちらかと言えば私は家にいたい。 | |
| Why did you go to his house? | なぜあなたは彼の家へ行ったのですか。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl. | あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |