Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very fine today so I would rather go out than stay at home. | 今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。 | |
| I was about to leave the house then. | 私はその時まさに家を出ようとしているところだった。 | |
| My wife likes apple pie a lot. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| I have no family to provide for. | 私に養うべき家族がありません。 | |
| He had business at his family's home so he went at once. | 彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| My family goes skiing every winter. | うちは家族で毎年冬スキーに行きます。 | |
| My first impression was that he was a tactful politician. | 私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| They passed by her house yesterday. | 彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| I asked Nancy to stay at home. | 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| This will be the house we are looking for. | これが私たちがさがしている家でしょう。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| The Smiths are all good people. | スミス家の人達はみんないい人です。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| He has a good record as a businessman. | 彼は実業家として良い実績をあげている。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| You were at home yesterday, weren't you? | 昨日家にいましたよね? | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| It has been so long since I last went to Disneyland with my family. | 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| That artist created a lot of beautiful pictures. | その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の大家です。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| Staying home isn't fun. | 家にいるのはつまらない。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| There was a lot of food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| Some families spend their vacation near the beach. | いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| Her house is at the foot of a mountain. | 彼女の家は山のふもとにあります。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I was at home. | 私は家にいた。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| This is the house in which they lived when they were children. | これは彼らが子供の頃住んでいた家です。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| I relaxed at home last Sunday. | 日曜日は家でゆっくりしました。 | |
| His house is for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| He is a great statesman, and what is more a great scholar. | 彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| He rarely stays home on Sunday. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He dropped in at my house last night. | 昨晩彼はひょっこり私の家を訪ねてきた。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| She married a musician. | 彼女は音楽家と結婚した。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| We stayed at home because it was very cold. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| She had the boys paint the house. | 彼女は少年たちに家にペンキを塗らせた。 | |