Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Feeling the house shake, I ran outside. | 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| That house is built of bricks. | あの家はレンガ造りだ。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| As the artist grows older his paintings may alter. | その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| Were you home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| I will stay at home. | 私は家にいるつもりだ。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| I stayed home because of the rain. | 雨のために私は家にいた。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| Yesterday she stayed at home instead of going out. | 昨日は彼女は外出しないで家にいた。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| Foreign investors withdrew their money from the United States. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| She was brought up in a rich family. | 彼女は金持ちの家庭に育った。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| The policeman tore the signboard from the house. | その警官は家から看板をはがした。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| The architect designed that building. | その建築家があの建物の設計をした。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| A dog followed me to my house. | 犬が家までついて来た。 | |
| I read it to my family. | 私は、それを家族に読んできかせた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| I found that his house was on fire. | 彼の家が火事であるのを見つけた。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| As it happens, I have left the book at home. | たまたま私はその本を家に忘れてきた。 | |
| I'd rather stay home than go fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| Tom said that I could spend the night at his place. | トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 | |
| He has great confidence in himself. | 彼はかなりの自信家だ。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| I failed in finding his house. | 彼の家を見つけだせなかった。 | |
| He didn't like being separated from his family. | 彼は家族から離れたくなかった。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | |
| This is the house where he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| The reputation of those musicians is not the best. | あれらの音楽家の評判は最高ではない。 | |
| Tom is three months behind in paying his rent. | トムは家賃を3ヶ月滞納している。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| There isn't much furniture in my house. | 私の家には家具がほとんどない。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 人によっては、東京のあるダンボールが家だという。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| As it began to rain, I ran into my house. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| That's a blue house. | それは青い家。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |
| He stole out of the house without anyone seeing him. | 彼は誰にも見られずにこっそり家を出た。 | |
| Children are playing at the back of the house. | 子供たちは家の後ろで遊んでいる。 | |
| Electric cars can be recharged at home. | 電気自動車は家での再充電が可能です。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| My wife is a doctor. | 家内は医師です。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| That house, the roof of which is red, is my uncle's. | 屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。 | |
| My house is really big. | 私の家はとても大きい。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| There is a garden at the back of my house. | 家の後ろに庭があります。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |