Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| Do not bother to come to my home. | わざわざ家に来なくてもいいですよ。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| It was so cold yesterday that I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Is your school far from your home? | 学校は家から遠いですか。 | |
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| There were six children in the Evans family. | エヴァンス一家には子供が6人いました。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| I relaxed at home last Sunday. | 日曜日は家でゆっくりしました。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| The house is in need of repair. | 家を修繕しなくてはならない。 | |
| Yesterday, a thief entered the house. | 昨日その家に泥棒が入った。 | |
| This house will let easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I am studying to be a translator or interpreter. | 翻訳家か通訳になろうと勉強しています。 | |
| His house is on the skirts of the city. | 彼の家は市の郊外にある。 | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| Did you bring your family with you? | ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| Every time I go to his house, he is out. | 私は彼の家は行くたびに、彼は家にいない。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| Come to my house this afternoon. | 今日の午後、私の家へ来なさい。 | |
| He is supposed to be at home today. | 彼は今日は家にいるはずです。 | |
| Because I want to be a translator. | なぜなら私は翻訳家になりたいからです。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| He bought the land for the purpose of building his house on it. | 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| He walked all the way home. | 彼は、家までずっと歩いた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| This house is to let. | このいえは貸し家である。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Every time I went to his house, he was not at home. | 彼の家へ行くたびに彼はうちにいなかった。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The family is sitting in a happy circle around the dining table. | チャブ台を囲んで一家団欒している。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Will you be home tonight? | 今夜、あなたは家にいますか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| My house is built of wood. | 私の家は木造です。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| She stayed in the house all day. | 彼女は1日じゅう家にいました。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| He lives two doors off. | 彼の家は2軒先です。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| That old house has been neglected for years. | その古い家は何年もほっておかれている。 | |
| The interior of the house was very attractive. | その家の内部はとても魅力的だった。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| We had a lot of furniture. | 家には家具が多い。 | |
| Our family consists of five members. | 家の家族は五人からなる。 | |
| The two houses stand side by side. | その二軒の家は並んでたっている。 | |
| Were your mother and father home? | あなたのお母さんとお父さんは家にいましたか。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| He not only has a job but does the housework. | 彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。 | |
| His house is easy to find. | 彼の家は見つけやすい。 | |
| I will drop off this package at the Jones' when I go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 | |
| He has a large family to support. | 養っていかねばならない大家族がいるのです。 | |
| I am loved by all my family. | 私は家族のみなに愛されています。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| She is a popular musician but very modest. | 彼女は人気のある音楽家だが、とてもつつましい。 | |