Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| He's always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| He is going to stay with his uncle for the weekend. | 彼は週末はおじさんの家に泊まるつもりです。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| This is the house in which he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| She is what is called a baseball widow. | 彼女はいわゆる野球後家だ。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木造家屋は火がつきやすい。 | |
| He lived in a house remote from the village. | 彼は人里離れた家に住んでいた。 | |
| She may not be at home now. | 彼女は今家にいないかもしれない。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| We are to meet in front of his house. | 私たちは彼の家の前で会うことになっている。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| We agreed to share the housework. | 私達は、家事を分担することで合意した。 | |
| Are you the owner of this house? | あなたはこの家の主人ですか。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| There's a lot of furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| It being rainy, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. | 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 | |
| Individuals do not exist for the development of the State. | 個人は国家のために存在するのではない。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| This is the house where he was born. | これは彼が生まれた家です。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage. | 北アメリカでは1つの家に1つないし2つの車庫があるのはよくあることだ。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| The musician began to play the violin on the stage. | その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. | その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家にはちゃんとした服装で行かないといけませんか。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| The house is under repairs. | その家は修理中である。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| Tom is three months behind in paying his rent. | トムは家賃を3ヶ月滞納している。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| She had an air conditioner installed in her house. | 彼女は家にエアコンを付けてもらった。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| That's our house. | あれは私たちの家です。 | |
| Harry called at Tony's house. | ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| He insured his new house against fire. | 彼は新築の家に火災保険をかけた。 | |
| Theirs is an old family. | 彼らの家は古い家柄です。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |