Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Did you stay home to study for the test? | あなたはテストの勉強をするために家にいたのですか。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| Since it was raining, we stayed at home. | 雨が降ったので私達は家にいた。 | |
| What is still better is that the house has a beautiful garden. | さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。 | |
| It is not far from my house to the station. | 私の家から駅までは遠くない。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home that day. | あいにく私の祖母は、その日家にいなかった。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Were you at home yesterday? | きみは昨日家にいましたか。 | |
| The artist captured the charm of the lady. | 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 | |
| May I bring my family along? | 家族もつれてきていいですか。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I will see you home. | あなたを家まで見送ります。 | |
| "I want a house to keep me warm," he said. | 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 | |
| That's his house. | あれは彼の家です。 | |
| I asked him to drive me home. | 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 | |
| Since it began raining, I ran into the house. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| He describes himself as a great statesman. | 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 | |
| The poor young man finally became a great artist. | その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I don't have a computer at home. | 家にパソコンがありません。 | |
| Tom makes beautiful furniture out of wood. | トムは美しい木製家具を造ります。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも七時に家を出ます。 | |
| They will take down the house in a day. | 彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| Charity begins at home. | 愛は家庭から始まる。 | |
| I felt the house shaking terribly. | 私は家がひどくゆれているのを感じた。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| Wooden houses easily catch fire. | 木造家屋は燃えやすい。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| He doesn't know who built those houses. | 彼はそれらの家をだれが建てたのか知らない。 | |
| This is a wooden house. | これは木造家屋です。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. | 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| She left home after three days. | 彼女は三日後に家を離れた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| That's the house where Tom was born. | あそこがトムの生まれた家です。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk. | 今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| This house is too narrow to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに実家に住んでいる。 | |
| I had my house painted. | 私は家にペンキを塗ってもらった。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| Is there a garden in front of the house? | 家の前に庭がありますか。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| Is he at home? | 彼は家にいますか。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |