Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| He is an ardent music lover. | 彼は熱烈な音楽愛好家だ。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| We stayed with them all through the summer. | 私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| We had some difficulty finding his house. | 彼の家を見つけるのに時間がかかった。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| He was seen going out of the house. | 彼は家から出かけるところをみられました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| She became a famous painter. | 彼女は偉大な画家になった。 | |
| This is a wooden house. | これは木造家屋です。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| My father is usually at home on Sundays. | 父は、日曜日はたいてい家にいます。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He has the backing of a certain politician. | 彼にはある政治家の息がかかっている。 | |
| I got out of that house. | 私はその家を出ました。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| There is a post office in front of my house. | 私の家の前に郵便局があります。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| Tom doesn't like to stay at home. | トムは家にいるのが好きじゃない。 | |
| He must have been home then. | 彼はその時家にいたに違いない。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| My family goes to Italy every year. | 私の家族は毎年イタリアに行きます。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| The thief slipped into the house. | 泥棒はこっそり家に入った。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| He enjoyed those visits. | 彼は、家に行くのが楽しみでした。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| Please take me home tonight. | 今夜は家につれていってくれ。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんながあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| It took them two years to build the house. | 家を建てるのに彼らは2年かかった。 | |
| Does this house withstand earthquakes? | この家は地震に耐えますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I'd like to live in a decent house. | まともな家に住みたい。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| Since it was raining, we stayed at home. | 雨が降ったので私達は家にいた。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| She stayed at home by herself. | 彼女は1人で家にいた。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| He made a hit with my family. | 彼は私の家族とうまくいった。 | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| This house will not sell as it stands. | この家は今のままでは売れないだろう。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| This is his house. | これは彼の家です。 | |
| The house is too small for five people to live in. | その家は5人が住むには狭すぎる。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Several houses were carried away by the great flood. | 家が数軒その大洪水で流された。 | |
| He must be homesick. | 彼は家が恋しいに違いない。 | |
| That's Tom's house with the red roof. | 屋根が赤いあの家がトムの家だ。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |