The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford
買えない家具を見るのに飽きてきてるな。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
If it rains tomorrow, let's stay home.
もし明日雨が降ったら、家にいましょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The completion of the bronze statue did credit to the sculptor.
銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The house has been sold.
その家は売られてしまった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
He can't run his own family, let alone a nation!
彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。
He could no longer wait and so went home.
彼は待ちかねて家に帰ってしまった。
Well... My house isn't big enough.
え~と、僕の家では十分な広さがないな。
Some families spend their vacation near the beach.
いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
He is supposed to be at home today.
彼は今日は家にいるはずです。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
He deserted his family and went abroad.
彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。
The fire broke out after the staff went home.
その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。
It was brave of you to go into the burning house.
燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
I'll stay if it rains.
雨が降れば家にいる。
He reads a good deal.
彼はなかなかの読書家だ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
My son tried to become a rakugoka.
私の息子は落語家になろうとした。
Mother gets up earliest in my family.
母が家族では一番早く起きる。
He was born to be a painter.
彼は画家になるように生まれついていた。
She may not be at home now.
彼女は今家にいないかもしれない。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
You'll find domestic articles on the third floor.
家庭用品は三階にあります。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
How are you going to get home?
どうやって家に帰るつもりなの?
That dog is loved by the whole family.
その犬は家族みんなに愛されている。
His house is for sale.
彼の家は売りに出ています。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
We'll eat lunch after we get home.
私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.