Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. | 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| There is too much furniture in the house. | その家には家具がたくさんありすぎる。 | |
| Staying home isn't fun. | 家にいるのはつまらない。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| I will stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| He built a fence around his house. | 彼は家の周りに塀をめぐらした。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Is anybody home? | 誰か家にいますか。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| How huge a deficit can the nation stand? | どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| I stayed at home last night. | 私は昨夜、家にいた。 | |
| Is Emily at home now? | エミリーは今家にいますか。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| They will take down the house in a day. | 彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。 | |
| This is the picture I took in his house. | これは私が彼の家でとった写真です。 | |
| I don't have a computer at home. | 家にパソコンがありません。 | |
| A house is built on top of a solid foundation of cement. | 家は堅固なセメントの基盤の上に建てられる。 | |
| Jane was about to leave the house. | ジェーンはまさに家を出ようとしていた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| I have no idea of letting the house. | 私はその家を貸すつもりはない。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. | パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 | |
| This house is mine. | この家は私のものです。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| That house needs repainting. | その家はペンキの塗り直しが必要だ。 | |
| The politician is as slippery as an eel! | あの政治家のらりくらりしよってからに。 | |
| He was a great statesman and was elected president. | 彼は偉大な政治家であった、そこで大統領に選ばれた。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| Is he at home? | 彼は家にいるか。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| He has a large family. | 彼は扶養家族が多い。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. | 家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 | |
| Naoko lives in the white house. | ナオコは白い家に住んでいる。 | |
| As usual the peasants are busy scattering grain seeds. | いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| He has an innate love of adventure. | 彼は生まれつき冒険家だ。 | |
| Would you care to come and see me on Saturday? | 土曜日に家に来ませんか。 | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| He is a famous artist. | 彼は有名な画家です。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| I have wanted to be a painter for a long time. | 私は長い間、画家になりたいと思っている。 | |
| My house always shakes when a truck goes by. | 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| This is the house where she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| They will lodge by twos and threes in lonely farmhouses. | 彼らはあの寂しい農家に三々五々泊まるだろう。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| My house is on the outskirts of town. | 私の家はその町の郊外にあります。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| I saw the house struck by lightning. | 私はその家に雷が落ちるのを見た。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I'd love to marry you, but my family won't let me. | 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| She is not home, but at school. | 彼女は家にいなくて学校に行っています。 | |