UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License