UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License