The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.