The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He was arrested for murder.
彼は殺人の容疑で逮捕された。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con