The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.