The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.