UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License