UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License