The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.