UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License