UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License