Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version