UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License