UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License