The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.