The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version