Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The condition of the patient turned for the better. 患者の容体は好転した。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 His chief attraction lies in his character, not his books. 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 Summarize the contents in 60 English words. この内容を60語の英文で要約しなさい。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? Do not look upon the vessel but upon that which it contains. 容器を見ずに中身を見よ。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。