UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License