UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License