UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License