She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version