UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License