The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version