UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License