UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License