Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.