UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License