UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License