UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License