UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License