UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License