The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version