UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License