Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version