The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version