The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.