The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version