The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.