The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.