The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version