The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.