UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License