UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License