UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License