Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 Yesterday I went to the hairdresser's. 昨日美容院へ行きました。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 What are you serving today? 本日のランチの内容はなんですか。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 Summarize the contents in 60 English words. この内容を60語の英文で要約しなさい。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 A swarm of bees attacked us without mercy. 蜂が容赦なく襲ってきた。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 There is no substance in his speech. 彼の話は内容がない。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 The tank has a capacity of fifty-gallons. タンクの容量は50ガロンだ。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 The condition of the patient turned for the better. 患者の容体は好転した。 In any case please stop using "pretty" when describing a man. それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Is there a hairdresser in the hotel? ホテルの中に美容院はありますか。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。