UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License