UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License