Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The two qualities are mutually exclusive. その2つの性質は相容れない。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 There is no substance in his speech. 彼の話は内容がない。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 His condition changed for the worse. 彼の容体が悪化した。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。