The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.