Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| He excluded the woman from the suspects. | 彼はその女性を容疑者から除外した。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| This isn't what was written on the menu. | これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. | トムは飲酒運転の容疑を認めた。 | |
| What are you serving today? | 本日のランチの内容はなんですか。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| It was not easy to put out the fire at once. | 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 | |
| Kate looks amazing. | ケイトの容姿は素晴らしい。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Scientists can easily compute the distance between planets. | 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. | 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| The contents of the box are listed on the label. | 箱の内容はラベルに表示されている。 | |
| Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). | 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. | 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 | |
| Two detectives followed the suspect. | 二人の刑事が容疑者をつけた。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| The barber gave him a haircut. | その理容師は彼の髪を刈った。 | |
| The policeman got the suspect. | 警察が容疑者を捕まえた。 | |
| His chief attraction lies in his character, not his books. | 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 | |
| The police arrested the suspect in the case. | 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 | |
| The police arrested the suspect. | 警察は容疑者を逮捕した。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| This book is easy to read. | この本を読むのは容易だ。 | |
| The police will suspect him of the murder. | 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 | |
| He interviewed the suspect today. | 今日、彼は容疑者に接見した。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. | 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 | |
| There is nothing to it. | いとも容易なことだ。 | |
| He has too much pride in his appearance. | 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| The police have hauled in a suspect for questioning. | 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| It is not easy to train dogs. | 犬をしつけるのは、容易ではない。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| Yesterday I went to the hairdresser's. | 昨日美容院へ行きました。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| She cares a lot about her personal appearance. | 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 容易に試験に通ると思う。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| You must take his state of health into account. | あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| Charles always takes the line of least resistance. | チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| Ken inquired about his father. | ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She went to the hairdresser's. | 彼女は美容室に行った。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Please accept my humble apologies. | どうかひらにご容赦ください。 | |