Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 Could you show me what you're serving? 料理の内容を見せてもらえますか。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 I couldn't understand what he was saying. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? Eating between meals is bad for the figure. 間食は美容に悪い。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 What are you serving today? 本日のランチの内容はなんですか。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 Don't touch the container with the forbidden flies. 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 His condition changed for the worse. 彼の容体が悪化した。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 A swarm of bees attacked us without mercy. 蜂が容赦なく襲ってきた。 Summarize the contents in 60 English words. この内容を60語の英文で要約しなさい。 What you say is more important than how you say it. 話し方よりも話す内容の方が大事です。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Yesterday I went to the hairdresser's. 昨日美容院へ行きました。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。