UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License