UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License