Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Don't touch the container with the forbidden flies. 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 The tank has a capacity of fifty-gallons. タンクの容量は50ガロンだ。 In any case please stop using "pretty" when describing a man. それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 I couldn't understand what he was saying. 私は彼の話の内容が分からなかった。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。