UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License