UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License