Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Please accept my humble apologies. どうかひらにご容赦ください。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 I can't put up with it any longer. そのことはもはや容赦できない。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 In any case please stop using "pretty" when describing a man. それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Do not look upon the vessel but upon that which it contains. 容器を見ずに中身を見よ。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。