The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.