The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.