The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.