UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License