UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License