UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License