UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License