The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.