The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.