UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License