Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.