UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License