UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License