UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License