UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License