UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License