UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License