Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| This isn't what was written on the menu. | これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| It is hard to get to the heart of the thing. | ものの核心にふれることは容易ではありません。 | |
| Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). | 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| I meet her on occasion at a beauty shop. | 彼女とはときおり美容院で会います。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The princess was beautiful beyond description. | その王女は形容できないほど美しかった。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| Please accept my apologies for what I said just now. | 今言ったことをどうかご容赦ください。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| This book is easy to read. | この本を読むのは容易だ。 | |
| It's not easy to keep up with the times. | 時代の流れについていくのは容易ではない。 | |
| Could you show me what you're serving? | 料理の内容を見せてもらえますか。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| This food will keep for a week in an airtight container. | この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She went to the hairdresser's. | 彼女は美容室に行った。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Tom was arrested for murder. | トムは殺人の容疑で逮捕された。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Kate has a good figure. | ケイトの容姿は素晴らしい。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| It is not easy to master English. | 英語を習得するのは容易ではない。 | |
| Eating between meals is bad for the figure. | 間食は美容に悪い。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| My mother has gone to the beauty shop. | 母は美容院に行っています。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| Written in simple English, this book is easy to read. | この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Reading classics is not easy. | 古典を読むことは容易ではない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| It is not easy to be understood by everybody. | すべての人から理解されるのは容易ではない。 | |
| The barber gave him a haircut. | その理容師は彼の髪を刈った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |