UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License