UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License