UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License