Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 Some English adverbs function as adjectives. 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 Is there a hairdresser in the hotel? ホテルの中に美容院はありますか。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Please accept my humble apologies. どうかひらにご容赦ください。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 The tank has a capacity of fifty-gallons. タンクの容量は50ガロンだ。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。