Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I can't put up with it any longer. そのことはもはや容赦できない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 Eating between meals is bad for the figure. 間食は美容に悪い。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 What are you serving today? 本日のランチの内容はなんですか。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 The condition of the patient turned for the better. 患者の容体は好転した。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 I couldn't understand what he was saying. 私は彼の話の内容が分からなかった。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。