UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License