Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.