UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License