Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.