The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version