UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License