UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License