UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License