The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con