UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License