Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 What are you serving today? 本日のランチの内容はなんですか。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 Summarize the contents in 60 English words. この内容を60語の英文で要約しなさい。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I can't put up with it any longer. そのことはもはや容赦できない。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 Tom's condition worsened. トムの容体が悪化した。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Don't touch the container with the forbidden flies. 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 The two qualities are mutually exclusive. その2つの性質は相容れない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 I couldn't understand what he was saying. 私は彼の話の内容が分からなかった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。