UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License