The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.