Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today I have to drop by the supermarket. | 今日はスーパーに寄らなければならない。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| He stood against the wall with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| She fell in love with him. | 彼女は彼に思いを寄せた。 | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| The old must be respected. | 年寄りは大事にしなければならない。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| The beggar accosted me for money. | 乞食が寄ってきて金をねだった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Tom leaned towards Mary. | トムはメアリーに寄りかかった。 | |
| Where is the nearest police station? | 最寄りの警察署はどこですか。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. | 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 | |
| They are all alike. | 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| Could you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Mike walked up to the boy. | マイクはその少年のところまで歩み寄った。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| He dropped in on us from time to time. | 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 | |
| Don't lean against this wall. | この壁に寄りかかってはいけない。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| Would you like me to order it? | お取り寄せいたしましょうか。 | |
| I'm often told that I'm hard to approach. | みんなから近寄りがたいってよく言われます。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| That is such a high mountain as old people can't climb. | あれは年寄りには登れないような高い山だ。 | |
| He purposed writing something for the paper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| He leaned against the wall as he was tired. | 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 | |
| Thank you very much for your generous donation. | 多額の寄付をありがとうございました。 | |
| The old dog barked. | 年寄りの犬が吠えた。 | |
| Would you mind standing aside? | 脇へ寄ってくださいませんか。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| It is good to be kind to old people. | お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| He dropped in at the bookstore. | 彼は本屋に立ち寄った。 | |
| That was her. She was trying to sneak up on me silently. | それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Let's drop by his house. | 彼の家に寄ってみよう。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| I stepped aside so that he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| You have to respect the old. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| Sleep stole over us. | いつしか睡魔が忍び寄った。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| You can be sure that the money you give them will be put to good use. | あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The League of Nations did not make for peace. | 国際連盟は平和に寄与しなかった。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| I would like to kill time with you, against me. | あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 | |
| Let's go over to your girlfriend's place! | 彼女のところに寄って行こう! | |
| I just dropped in to say goodbye. | お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 | |