Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。