UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License