Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i