The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.