UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License