It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a