UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License