UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License