Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i