Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。