Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.