The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.