UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License