UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License