UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License