Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。