UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You've told me something.耳寄りな話だ。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License