UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License