Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。