The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.