UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License