I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer