Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。