UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
You've told me something.耳寄りな話だ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License