If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.