The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.