UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License