Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。