That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i