The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The old man contributed a large sum of money to the poor.