Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。