UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License