Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。