Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。