Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。