Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。