Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。