UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License