Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.