Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Mr White called his assistant over and said the following: