Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。