He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.