I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Please see to it that children do not go near the pond.