UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License