Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。