UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License