Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i