The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.