That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i