Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a