Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i