That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a