Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。