Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.