UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License