Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。