Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| You may as well keep it a secret. | それは秘密にしておいた方がいい。 | |
| This plan requires secrecy. | この計画は秘密を要する。 | |
| I found out about a back-door registration technique from his secretary. | 先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。 | |
| Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. | 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Strictly speaking, the earth is not round. | 厳密に言えば、地球はまん丸ではない。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. | 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Keep the news to yourself. | その知らせは内密にしておきなさい。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| The cat is well out of the bag. | 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 | |
| We may as well keep it a secret. | 私達はそれを秘密にしておいたほうがよいだろう。 | |
| It is said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. | 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 | |
| She kept the secret to herself. | 彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. | 厳密に言えば、竹は草の一種である。 | |
| I got the secret out of Mr Yoshida. | 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. | 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| It occurred to me that I should not keep it secret. | それは秘密にしておくべきではないと私はふと思った。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| At last, she gave in to him and told him the secret. | ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| This information is confidential. | この情報は秘密です。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密が漏れた。 | |
| He revealed the secret to her. | 彼は彼女に秘密を知らせた。 | |
| Every family has a skeleton in the closet. | どの家も人に憚る秘密がある。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| There is a dense population of young people around here. | このあたりは若者が密集することが多い。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| It occurred to me that I should keep the news to myself. | ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 | |
| He is the last person to give away the secret. | 彼は秘密をもらすような人ではない。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| It seems that she is keeping that secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Dead men tell no tales. | 死んだ人は秘密をもらさない。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| Keep it quiet. | それは秘密にしておけ。 | |
| The secret will soon get out. | その秘密は直ぐにもれるだろう。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| I was aching to tell her the secret. | 私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I didn't mean to keep it secret. | 私はそれを秘密にしておくつもりはありませんでした。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Can you keep it a secret? | 秘密にしておいてくれないかね。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| He kept it secret. | 彼はそれを秘密にしておいた。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| He disclosed my secret. | 彼は私の秘密を暴いた。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| You should have kept it secret. | あなたはそれを秘密にしておくべきだったのに。 | |
| She hid the secret from her husband all her life. | 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 | |
| It is said that he knows the secret. | 彼はその秘密を知っていると言われている。 | |
| There was danger lest the secret become known. | その秘密が知られる危険があった。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| They weren't able to discover any secrets. | 彼らは何の秘密も見つけることができなかった。 | |