Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She babbled out the secret to her friend. | 彼女はその秘密を友達にもらした。 | |
| All of them wanted to know my secret. | 彼らはみんな私の秘密を知りたがった。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | 秘密を見つけて上手くいた。 | |
| At last she gave way to him and broke a secret. | ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| She concealed the fact that she used to be a salesgirl. | 彼女は売り子だったことを秘密にしていた。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| It seems that she is keeping that secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Dead men tell no tales. | 死んだ人は秘密をもらさない。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| He requested me to keep it secret. | 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 | |
| He entered the garden secretly. | 彼は密かに庭に入り込んだ。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| This is Tom's dirty little secret. | これがトムの知られたくない秘密だよ。 | |
| Let's just keep this between ourselves, shall we? | これは我々だけの秘密にしておきませんか。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| He kept the secret to himself. | 彼はその秘密を人にもらさなかった。 | |
| The cat is well out of the bag. | 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 | |
| It's said that he knows the secret. | 彼はその秘密を知っていると言われている。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| His secret will be disclosed soon. | 彼の秘密は近々ばれるだろう。 | |
| She kept the secret in her bosom. | 彼女はその秘密を胸に秘めておいた。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| I found out about a back-door registration technique from his secretary. | 先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。 | |
| It is said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| He revealed the secret to her. | 彼は彼女に秘密を知らせた。 | |
| Were they let in on the secret? | 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| She didn't let me in on her secret. | 彼女は秘密をあかしてくれなかった。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| We must eradicate the drug traffic, root and branch. | 麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| Your secret will be safe with me. | 私は秘密を漏らしたりしません。 | |
| You must keep this plan a secret as there may be some changes yet. | まだ変更があるかもしれないので、この計画は秘密にしてください。 | |
| I threatened to reveal his secret. | 私は彼の秘密をばらすと脅しをかけた。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| They kept the plan among themselves. | 彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| He didn't reveal his secret. | 彼は秘密を明かさなかった。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| He kept it secret. | 彼はそれを秘密にしておいた。 | |
| The warehouse was a front for drug traffickers. | その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。 | |
| Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. | 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 | |
| The secret seems to have leaked out. | 秘密が漏れたらしい。 | |
| At last, she gave in to him and told him the secret. | ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| She told me her secret. | 彼女は私に秘密を教えた。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| She kept the secret to herself. | 彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Can you keep it a secret? | 秘密にしておいてくれないかね。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| You must keep the plan secret until someone notices it. | 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。 | |
| The secret came to light at last. | その秘密はついにばれた。 | |
| The police arrested him for smuggling. | 警察は密輸のかどで彼を捕縛した。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| We found out a secret door behind the curtain. | われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 | |
| Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. | 厳密に言えば、竹は草の一種である。 | |
| You may as well keep it a secret. | それを秘密にしておいたほうがいい。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |