Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I succeeded in worming out the secret.
わたしはうまく秘密を聞き出した。
It is important for you to keep this secret.
君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。
He said we must keep the secret.
私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
Keep the news to yourself.
その知らせは内密にしておきなさい。
He revealed the secret to her when nobody was by.
そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
His secret life came to light at last.
彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。
He seems to know the secret.
彼はその秘密を知っているらしい。
Please keep it secret.
どうか秘密を守って下さい。
You did well to keep the secret.
君が秘密を守ったのは賢明だ。
His secret will be disclosed soon.
彼の秘密は近々あばかれるだろう。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Let's keep this a secret.
これは秘密にしておこう。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
We found out a secret door behind the curtain.
われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Can you keep it a secret?
秘密にしておいてくれないかね。
From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science.
厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。
Smart shopping requires careful planning.
賢い買い物は綿密な計画を必要とする。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I will keep it in my bosom.
それを秘密にしておきましょう。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.