Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
He is close with her.
彼は彼女と親密だ。
It's a secret; don't give it away to anyone.
それは秘密です。誰にももらさないで下さい。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
The police arrested him for smuggling.
警察は密輸のかどで彼を捕縛した。
We bound him to secrecy.
我々は彼に秘密を誓わせた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
There was danger lest the secret become known.
その秘密が知られる危険があった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
There is a dense population of young people around here.
このあたりは若者が密集することが多い。
Can you keep it a secret?
秘密にしておいてくれないかね。
Mary told John the secret.
メアリーはジョンにその秘密を話した。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Let's just keep this between ourselves, shall we?
これは我々だけの秘密にしておきませんか。
Every family has a skeleton in the closet.
どの家も人に憚る秘密がある。
Let's keep our design dark for a short time.
私たちの計画はしばらく秘密にしておこう。
Strictly speaking, his answer is not correct.
厳密に言うと、彼の答えは正しくない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.