Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is very friendly toward me. 彼は私に対して非常に親切だ。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 I lost half my interest in the project. その計画に対する興味が半減した。 The IMF ruled out any new loans to that country. 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 It is imperative for you to act at once. 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 I'll take you on at tennis. テニスで君に対戦したい。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 He is neither for nor against the plan. 彼はその計画に賛成でも反対でもない。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 You do me wrong. それは私に対する誤解ですよ。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 We lost by a score of three to one. 3対1で負けた。 He will fight the heavyweight champion tomorrow. 彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 The freight was insured against all risks. その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 I am often contrasted with my brother. 私はよく兄と対比される。 I'm against the marriage. 私はその結婚には反対だ。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 We haven't tried the drug out on humans yet. その薬は人間に対してはまだ実験していない。 Her conceit about her beauty annoyed many people. 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 After all my objections, she left home. 私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 He is humble towards everyone. 彼は誰に対しても腰が低い。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 I offered him odds of 3 to 1. 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 The teacher has a great influence on his pupils. その先生は生徒に対して大きな影響力を持っている。 Your idea is absolutely impossible. 君の考えは絶対に不可能だ。 They carried on with the plan in spite of strong objections to it. その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 So far as I am concerned, I am not against his plan. 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 God is the absolute being. 神は絶対の存在である。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home! これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 None of us are opposed to his ideas. 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 He is angry with you. 彼は君に対して怒っている。 I am willing to go on record as opposing nuclear tests. 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 There is certain to be some opposition to your suggestion. 君の提案にはきっと反対があるだろう。 I don't agree with violation of human rights. 私は人権侵害に反対だ。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 The young girl was haughty to me. その若い娘は私に対して高慢だった。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 They have all been through wind tests. どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 The exchange rate for the yen against the dollar has risen. ドルに対する円相場があがった。 She spoke out strongly against cruelty to animals. 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 Lincoln was opposed to slavery. リンカーンは奴隷制度に反対であった。 His answer to her being late was to fire her. 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. 私は話し手に対して反感を持った。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 All the clergy are against the new law. すべての牧師が新しい法律に反対である。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year. 日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 This dictionary is primarily intended for high school students. この辞書は高校生を対象としたものです。 I can't sell it for love or money. 絶対にそれは売らないよ。 What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 The greenback lost ground against the yen. ドルは円に対して下がった。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 He always behaved badly to me. 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 Man's skin is very sensitive to temperature changes. 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 The opposite sides of a rectangle are parallel. 長方形の対辺は平行している。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 Every child objects to being treated like a baby. あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。 We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 He breasted it out against difficulties. 困難に対してあくまでも抵抗した。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 She is hostile to me. 彼女は私に対し敵対的だ。 The majority of the committee voted against the bill. 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 The theory of relativity originated with Einstein. 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 My eyes are very sensitive to the light. 目が光に対してすごく敏感なのです。 My opinion is contrary to yours. 私の意見は君のと反対だ。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。