The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '対'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wouldn't take his job for the world.
絶対に彼の仕事は嫌だ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
My opinion is contrary to yours.
私の意見はあなたのとは反対だ。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
Are you for or against his idea?
あなたは彼の考えに賛成ですか、反対ですか。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
He's always at odds with his boss.
彼はいつも上司と対立している。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
What he said to Beth was nothing less than an insult to her.
彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。
I cannot but object to his proposal.
私は彼の提案に反対せざるを得ない。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
We haven't changed how we think of her.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The young girl was haughty to me.
その若い娘は私に対して高慢だった。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
That's not absolutely certain.
それは絶対確実とは言えない。
You must on no account do such a thing.
そんなことを絶対にしてはいけない。
The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year.
日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He is very friendly toward me.
彼は私に対して非常に親切だ。
The yen rose to the dollar.
円はドルに対して高くなった。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
His horse gained steadily on his rivals.
彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
I have to oppose this idea.
この考えには反対せざるをえない。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
There is no doubt.
絶対確実だ。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is essential that you should finish the work by this evening.
絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
I'm sure I saw her two years ago.
絶対彼女と2年前に会ってると思う。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
We need more medical care for infants.
幼児に対する医療がもっと必要である。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
He wouldn't be caught dead playing pachinko.
彼がパチンコをするなんて絶対にない。
The two countries are antagonistic to each other.
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
She was cool toward me today.
今日の彼女は私に対してよそよそしかった。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
The yen appreciated 10 percent against the dollar.
円はドルに対して10%上昇した。
As you treat me, so will I treat you.
あなたが私にするように私もあなたに対してすることにします。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
He objects whenever he wants to.
彼はそうしたいときはいつでも反対する。
The boy was awarded a prize for good conduct.
その少年は善行に対して賞を与えられた。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.