The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '対'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Do to others as you would have others do to you.
他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
What makes you think that I'm against that?
どうして私が反対だと思うのですか。
A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services.
ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
Are you for or against the plan?
君はその計画に賛成ですか、それとも反対ですか。
My opinion is contrary to yours.
私の意見はあなたのとは反対だ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
She is very bitter toward me.
彼女は私に対しとてもきつくあたる。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
Our team beat the Lions 3 to 0.
我がチームは3対0でライオンズに勝った。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I have confidence in your ability to win.
私はあなたは絶対勝つことができると信じています。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
It is imperative for you to act at once.
君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。
He always behaved badly to me.
彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
A majority voted against the bill.
大多数がその法案に反対投票した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。
Some object to his opinion.
彼の意見に反対する人もいる。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
You must not smoke.
たばこは絶対に吸わないでください。
He acted fairly toward me.
彼は私に対して公正にふるまった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
Most Japanese opposed a tax increase.
大部分の日本人が増税に反対した。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He just brushed aside any objections to the proposal.
彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
This is such an interesting story I will never forget it.
これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Those present were all against the plan.
出席者は全員その計画に反対だった。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy.
ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
On no account must you touch that switch.
絶対にそのスイッチに触れては行けない。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."