Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
You must conquer your fear of the dark.
君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.
その合併は1対1で行われた。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
The committee will be opposed to the proposal.
委員会はその提案に反対するだろう。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
He worked against the opinion.
彼はその意見に反対した。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
I wouldn't object if you wanted to go with her.
あなたが彼女と行きたいというなら反対はしない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
"The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot."
「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
We need more medical care for infants.
幼児に対する医療がもっと必要である。
This is such an interesting story I will never forget it.
これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
People rose in revolt against the King.
民衆は国王に対して反乱を起こした。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
No way.
絶対無理だね。
The people at large are against war.
一般大衆は戦争に反対している。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
He opposed the plan to the last.
彼はその計画にあくまで反対した。
She is hostile to me.
彼女は私に対し敵対的だ。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
We should always be fully prepared for an earthquake.
私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
His opposition was more violent than I had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.