UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '対'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
He is intolerant of opposition.彼は反対されるのが我慢できない。
She is very cynical about life.彼女は人生に対してとても冷笑的だ。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
His book became an object of criticism.彼の著作は非難の対象となった。
There were a lot of opinions, pro and con, on this question.この問題に対して可否の論が色々とあった。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
You may be right, but I am against your opinion.君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
The teacher has a great influence on his pupils.その先生は生徒に対して大きな影響力を持っている。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Did you say that I could never win?私が絶対勝てないってあなた言った?
Exercise is vital for a dog.運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
My answer to the problem came out wrong.その問題に対する私の答えは間違っていた。
I'm absolutely sure!絶対だよ!
Thoughts of hope, dreams I'll never find.希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Please accept my condolences on the death of your father.ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year.日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
What you are saying is absolutely wrong.あなたの言っていることは絶対に間違っている。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
He opposed the plan to the last.彼はその計画にあくまで反対した。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
You must let me know when you come here next time.今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。
A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services.ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
I will not object to your plan.あなたの計画には反対しません。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Several of them are opposed to the bill.彼らのうち数人がその法案に反対である。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
I object to my son studying abroad.私は息子が留学することに反対だ。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Some people are for the plan and others are against it.その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。
He has no authority over his own children.彼は子供に対して親のにらみがきかない。
He is the last man I want to see.彼は私が絶対会いたくない人だ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
My father objected to my traveling alone.私の父は私の一人旅に反対した。
He is curious about everything.彼は全てに対して好奇心を持っている。
Try as they may, they will never succeed.どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
You ought not to be cruel to animals.動物に対してむごいことをしてはいけない。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
They accused the teacher of being too strict with the children.彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。
My faith in this country was never shaken.この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
The contrast between the two ideas is very marked.その二つの考えの対照は非常に際立っている。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
You lack sincerity for her.あなたは彼女に対する誠意が足りない。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
He is to blame for the failure.彼はその失敗に対し責任がある。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now.今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ!
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Water is essential to life.水は生物に絶対必要である。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He is generous to his opponents.敵に対して寛大だ。
My mother objects to smoking.母は喫煙に反対だ。
You must conquer your fear of the dark.君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
It shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I am often contrasted with my brother.私はよく兄と対比される。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License