I wish I could come up with a good answer to the question.
その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We haven't changed how we think of her.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
We clashed on that matter.
私たちはそのことで意見が対立した。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
I have a suspicion about his death.
私は彼の死に対して疑いを持っている。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We are against working on Sundays.
我々は日曜日に働くのは反対だ。
After all my objections, she left home.
私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。
Over my dead body.
絶対にダメだ。
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
He just brushed aside any objections to the proposal.
彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The British government is against the plan.
イギリス政府はその計画に反対です。
His anger towards me has not softened.
私に対する彼の怒りは和らいでいない。
My answer to the problem came out wrong.
その問題に対する私の答えは間違っていた。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I am against the war, of course.
もちろん、戦争には反対だ。
I want to oppose such a foolish plan.
私はそんなばかげた計画には反対したい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
His opposition was more violent than he had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.