Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now.
今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ!
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
What he says is gospel.
彼の言うことは絶対正しい。
We haven't changed how we think of her.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
She acted distant towards me today.
今日の彼女は私に対してよそよそしかった。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
Your idea is absolutely impossible.
君の考えは絶対に不可能だ。
Not all of us are against her idea.
私たちのすべてが彼女の考えに反対しているわけではない。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
What annoys me is that though I object, she insists on buying it.
しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The people at large were against the war.
一般の人々はその戦争に反対だった。
Father objected to my going to the mountain alone.
父は私が山へ1人で行くことに反対した。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Does anyone oppose the new plan?
誰か新計画に反対していますか。
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I will not object to your plan.
あなたの計画には反対しません。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Not only your father but also I am against your plan.
あなたのお父さんだけでなく私もあなたの計画に反対です。
She has no sense of beauty.
彼女は美に対するセンスを持っていない。
I resent the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter.
夏にはたくさん雨が降るが、反対に冬にはほとんど降らない。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.