Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
War is a crime against humanity.
戦争は人類に対する犯罪だ。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
I object to you going to Europe alone.
私は、あなたが1人でヨーロッパに行くことに反対です。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They did not oppose the project just because they feared public opinion.
彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
We haven't changed how we think of her.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
His answer to her being late was to fire her.
彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
You should make sure that you don't make Tom angry.
君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
We were filled with anger against the murderer.
我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
That threw adequate light on his feelings toward her.
それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。
Your idea is absolutely impossible.
君の考えは絶対に不可能だ。
Did you say that I could never win?
私が絶対勝てないってあなた言った?
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
In Japan it is not customary to tip for good service.
日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Even after all of my objections, she left home.
私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
He was always on the side of the weak against the strong.
彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
Your answer to the question turned out to be wrong.
質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
On no account must you go out today.
今日は絶対外に出てはいけない。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
Whom we love best to them we can say least.
最も愛する人に対しては、最も少ししか語れないものだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."