On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
She will be a famous artist in the future.
彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
Officers will henceforth wear ties at dinner.
将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
You had better prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
I want to become a doctor in the future.
私は将来医者になりたい。
He has a big future in baseball.
彼は野球で将来十分見込みがある。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起ころうか誰にわかろうか。
My dream is to become a baseball player.
将来の夢は野球選手になることです。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
She puts her hopes on her son.
彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Yoko is the captain of the volleyball team.
洋子はバレーボールの主将です。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Can we get to the moon in the near future?
近い将来、私達は月にいけるでしょうか。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
I can't help thinking of the future.
将来の事を考えずにはいられない。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.