Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 I'm the witchfinder general. 我こそ魔女がりの大将。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 There is no future in his job. 彼の仕事に将来性がない。 In the near future, we may have a big earthquake in Japan. 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 Some day you will regret this. いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 We elected him captain of our team. 私たちは彼をチームの主将に選びました。 The general commanded that the city be attacked. 将軍はその都市の攻撃を命じた。 She will be famous in the future. 彼女は将来有名になるでしょう。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 He is a potential leader. 彼は将来指導者になる素質がある。 We discussed our future plan. 我々は将来の計画について話し合った。 He is much concerned about the future of the country. 彼は国の将来について、とても心配している。 He is worthy to be captain of our team. 彼はわがチームの主将にふさわしい。 The view for the country's future is bright. その国の将来の見通しは明るい。 What do you intend to do with your future? あなたは将来どうするつもりですか。 He was advanced to the rank of general. 彼は、将官に、昇進した。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Do you feel secure about the future? 将来について心配はありませんか。 We must provide for the future. 我々は将来に備えなければならない。 There is no telling what will happen in the near future. 近い将来何が起きるか分からない。 How many different pieces are there in Japanese chess? 日本の将棋には何種類の駒がありますか。 What do you want to do in the future? 君は将来何をしたいですか。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 What do you want to be in the future? 将来、何になりたいの? They spent hours in argument about the future of Japan. 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 She felt insecure about her future. 彼女は自分の将来に不安を感じた。 This child aspires to become a laywer in the future. この子の将来の夢は弁護士です。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 Now that you are no longer young, you must think of your future. おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 Every cock crows on his own dunghill. 人はだれでもお山の大将になれる。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 We must provide for future. 将来に備えねばならない。 This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 The general commanded him to report to headquarters. 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 Bill replaced Jim as captain. ビルはジムに代わり、主将になった。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 The scandal was fatal to his political future. そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 The general commanded them to move on. 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 It's time you looked ahead. 君も将来のことを考えていい頃だ。 It is necessary that we provide for the future. 私たちは将来に備えることが必要である。 I often say a great doctor kills more people than a great general. 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 We might meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 It is impossible to know what will happen in the future. 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 Who can tell what will happen in the future? 将来何が起こるか、誰にも分からない。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 There is no future in this job. この仕事には将来性がない。 Japanese shogi corresponds to chess. 日本の「将棋」は、チェスに相当する。 That story made me think over the future of Tokyo. 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 What will happen in the future no one can tell. 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 This marriage will be advantageous to his career. この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 Let's have a serious talk about your future. 君の将来について真剣に話をしよう。 My dream is to become a baseball player. 将来の夢は野球選手になることです。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 He was made captain of the team. 彼はそのチームの主将になった。 How to meet future energy demand is a big question we must consider. 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 I want to become a bisque doll maker. 私は将来ビスクドール作家になりたい。 You'd better study for the sake of your future. 将来のために勉強したほうがよい。 I play shogi a little. 私は将棋を少々やります。 They spoke ill of the captain in his absence. 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 The boy is full of promise. その少年は大いに将来性がある。 Can we get to the moon in the near future? 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 I'll have to take over my father's business in the future. 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 Will there be an earthquake in the near future? 近い将来、地震があるだろうか。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 The general ordered the massacre of all war prisoners. 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 The general's massive presence awes everyone. 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。 I discerned the potential of great things in him. 私はあの人が将来偉くなると見取った。 We used to talk about our future. 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 He wants to be a scientist in the future. 彼は将来科学者になりたいと思っている。 The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 Everyone of us has something to do in the future. 私たちは誰でも、将来何かすることがあります。 Your advice has helped me see the light regarding my future. 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 Prompt action prevents trouble in the future. 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The general said to the brave man, "You deserve a medal." 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 I am anxious about the future. 私は将来のことが気がかりだ。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 We elected him captain of our team. 私達は彼を主将に選んだ。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。