Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. | 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| He wants to be a scientist in the future. | 彼は将来科学者になりたいと思っている。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| I want to be a pilot in the future. | 私は将来できればパイロットになりたいです。 | |
| We elected her captain of our team. | 私たちは彼女をチームの主将に選んだ。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| We chose Henry to be the captain of our team. | 私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| We chose Henry captain of our team. | 私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Do you have a vision of your future? | あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| We must provide for future. | 将来に備えねばならない。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| She will be famous in the future. | 彼女は将来有名になるでしょう。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| He was chosen captain. | 彼は主将に選ばれた。 | |
| It is a good idea for us to play shogi after dinner. | 晩ご飯の後に将棋をするってのはいい考えだね。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| He has the capacity to be a future leader of the nation. | 彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| I can't help thinking about the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| I'd like to get into journalism in the future. | 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来は歯科医になりたいと思っています。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる可能性がある。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| She has a brilliant future. | 彼女には輝かしい将来がある。 | |
| I want to become a doctor in the future. | 私は将来医者になりたい。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| He was promoted to general. | 彼は陸軍大将に昇進した。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The general's massive presence awes everyone. | 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| Now that you are no longer young, you must think of your future. | おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| The general concentrated the soldiers in Paris. | 将軍は兵士をパリに集結した。 | |
| I'm fond of playing shogi. | 私は将棋をすることが好きだ。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| What do you want to be in the future? | 将来何になりたいですか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| He is the captain of the team. | 彼はチームの主将だ。 | |
| What are you going to be in the future? | 将来何になるつもりなの? | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| People tomorrow will have different ideas. | 将来人々は違った考えを持つだろう。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |