She is said to be a leader in the women's liberation movement.
彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Isaac was a leader of the Jewish people.
イサクはユダヤ人の指導者であった。
He is admittedly an able leader.
彼は明らかに有能な指導者だ。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
He had all the attributes of a leader.
彼は指導者の資質を全て持っていた。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の指導権をにぎった。
The fuse lit at once.
導火線はすぐ火がついた。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Ann is said to be their leader.
アンは彼らの指導者であると言われている。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
They looked on me as their leader.
彼らは私を指導者とみなした。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
My teacher's instructions are always to the point.
私の先生の指導はいつも要を得ている。
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
I look to him for direction in everything.
私は何事にも彼の指導を仰ぐ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を指導者として尊敬していた。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.