Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He worked under divine guidance.
彼は神の導きのもとで働いた。
He has a capacity for leadership.
彼は指導力のある人だ。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
They acclaimed him their leader.
彼を指導者として歓呼で迎えた。
He is our leader, and must be respected as such.
彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
He took the leadership of the party.
彼は党の主導権を握った。
She led the old man into the room.
彼女は老人を部屋に導いた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
I look to him for direction in everything.
私は何事にも彼の指導を仰ぐ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を指導者として尊敬していた。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
Isaac was a leader of the Jewish people.
イサクはユダヤ人の指導者であった。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の主導権をにぎった。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
Guide dogs help blind people.
盲導犬は目の見えない人を助ける。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
She's a better leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
My teacher's instructions are always to the point.
私の先生の指導はいつも要を得ている。
The majority of big banks are introducing this system.
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.