Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| He complained of the room being too small. | 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| That desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| There was a fledgling bird there. | そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| That little girl is my sister's friend. | あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Japanese houses are small. | 日本の家は小さい。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Little birds are singing merrily. | 小さな鳥が楽しげにさえずっている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| There used to be a small bridge over the river 10 years ago. | 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| And like many small towns in England, it has quite a long history. | そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| That hut is crawling with lizards and insects. | あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| Whales feed on plankton and small fish. | 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| Small children can be very destructive. | 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| You're one narrow minded individual. | おまえはケツの穴の小さい男だな。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨だった。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |