Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hello. My name is Ogawa. | こんにちは。小川と申します。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| They live in a little village in England. | 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 | |
| The girl is not old enough to be responsible. | この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Many little red birds always sing merrily in the trees. | たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。 | |
| Turn that radio down at once. | そのラジオ、今すぐ小さくしてくれ。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| Have you got any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| She is like a hen with one chicken. | 彼女は小うるさい女だ。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| She got me a tiny toy. | 彼女は私に小さいおもちゃを買ってくれた。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| Luxembourg is a small country. | ルクセンブルクは小さな国です。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| My brother lives in a small village. | 私の兄は、小さな村に住んでいます。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は鞄を小脇に抱えています。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes. | 春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Large or small? | 大か、小か。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| He tied the parcel up. | 彼はその小包を縛った。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| The boy has a bat under his arm. | 少年はバットを小脇に抱えている。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |