Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| I saw him walking with a book under his arm. | 私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| My family is small. | 私のうちは小人数です。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| Tom lived in a small fishing village. | トムは小さな漁村に住んでいた。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. | そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| This book is as small as that one. | この本はあの本と同じくらい小さい。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| It's too small. | 小さすぎます。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| He held a package under his arm. | 彼は包みを小脇に抱えていた。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. | 彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| We passed a night in a mountain hut. | 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| He was poor and lived in a small cabin. | 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| The small boat was at the mercy of the wind. | その小さなボートは風のなすがままになっていた。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| That book is small. | その本は小さい。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| He bought a lot of flour and oil. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| I want to send a parcel to Japan. | 日本に小包を送りたいのですが。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| There is a small pond in our garden. | うちの庭には小さな池がある。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |