UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '小'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This play was adapted from the novel.この劇は小説から脚色したものです。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
The importance of music is underrated.音楽の重要性は過小評価されている。
Never have I read so terrifying a novel as this.こんな怖い小説は初めてだ。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
I'd rather have a room of my own, however small it may be.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Now that I think of it, it's too small - that ring.そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
I built this doghouse by myself.私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。
He came across this old coin in an antique shop.彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。
He won fame as a novelist.彼は小説家として名声を得た。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
He cleared the path of snow.小道から雪を取り除いた。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
The small boat was at the mercy of the wind.その小さなボートは風のなすがままになっていた。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
He is not so much a politician as a novelist.彼は政治家というよりは小説家である。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
The novel takes its title from the Bible.その小説は聖書から題名をとっている。
London is smaller than Tokyo.ロンドンは東京に比べて小さい。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
This problem is too difficult for primary school children to solve.この問題は難しすぎて小学生には解けない。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Mayumi gathered her small change and bought a beach ball.真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。
Japanese houses are small.日本の家は小さい。
I don't have any change.私には全然小銭がありません。
When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears.小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。
Putting the check in my pocket, I started for the door.小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
Will you please turn down the radio?ラジオをの音を小さくしてくれませんか。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
This novel is boring.この小説はつまらない。
Drink water from a stream.小川の水を飲む。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
We can hear the bird sing.私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。
I was absorbed in reading a novel.私は小説を読むのに熱中していた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'd like to pay by check.小切手で支払いたいのですが。
I was reading a novel then.あの時小説を読んでいました。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
There used to be a small castle on this hill.昔はこの丘の上に小さな城があった。
Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes.春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
That house is small, but it's big enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
A small car is more economical than a large one.小さい車は大きい車より経済的だ。
This is smaller than that.これはあれよりも小さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The novel ends with the heroine's death.その小説はヒロインの死で終わっている。
He is not so much a poet as a novelist.彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
He has spent three years writing this novel.彼はこの小説を書くのに3年を費やした。
I concentrated my attention on the little things of history.私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
After he finished supper, he began to read the novel.夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
The garden is railed off from the path.庭は柵で小道と仕切られている。
That book is small.あの本は小さい。
This novel is so easy that even a child can read it.この小説は子供でも読めるほどやさしい。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
I saw a young boy crossing the street by himself.私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
This novel exercised a great influence on young people.この小説は若い人に大きな影響を与えた。
I have been busy writing a short story.私は短編小説を書くのに忙しい。
He is always speaking to her in whisper.彼はいつも彼女に小声で話した。
It is too small a hat for you.その帽子はあなたには小さすぎる。
Everyone is more or less conceited.誰でも大なり小なり自惚れはある。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
Viruses are much smaller than bacteria.ウィルスはバクテリアより大分小さい。
Look! There's a bird in that tree.ほら!あの木に小鳥がいる。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
I have a good opinion of this novel.この小説はたいした物だと思う。
A little pot is soon hot.小鍋はすぐ熱くなる。
It's a tiny country that most people have never heard of.それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。
Tom is reading a novel.トムは小説を読んでいる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Our world is getting smaller and smaller.私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。
Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night.小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。
This hat is a little too small for me.この帽子は私には少し小さすぎる。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The heroine of the novel committed suicide.その小説のヒロインは自殺した。
The buildings are filled with bags of wheat.建物は小麦の袋で一杯です。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.大国は小国に干渉すべきではない。
The fewer, the better.ごちそうは小人数ほどよい。
My hobby is reading novels.私の趣味は小説を読むことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License