Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. | トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| This is the hut in which he lived. | 彼がその中に住んでいた小屋。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| The wheat is coming very well this year. | 今年は小麦がよく育っている。 | |
| I'm going to make reduced copies. | 縮小コピーを撮ってくるよ。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| I'm tired of her complaints. | 彼女の小言にはうんざりしている。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| I want a compact car with an air conditioner. | エアコン付きの小型車がいいのですが。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| Naoki was poor and lived in a small cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| We found a poor little cat in the yard. | 私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。 | |
| He looked small next to my heavyset father. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| The dog is brown, small and thin. | その犬は茶色で小さくて、やせています。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| There is a small pond here. | ここに小さな沼があります。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| There used to be a hut about here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日の雨は小雨だった。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |