Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
About two million pounds of flour are exported annually. 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 His new novel will come out next month. 彼の新作の小説は来月出版される。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. 先日小学校のクラス会に出席した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I'm slightly hungry. ちょっと小腹がすいたな。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 Would you turn down the stereo a little? 少しステレオの音を小さくしてください。 Tom was holding a small box in his hands. トムは両手で小さな箱を持っていた。 Indeed this car is small, but it is powerful. なるほどこの車は小さいが力強い。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 A small car takes little room. 小さい車は、あまり場所をとりません。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 This shirt is too small for me to wear. このシャツは小さすぎて着られない。 This stable contains twelve stalls. この馬小屋にはしきりが12ある。 The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Birds were singing up in the tree. 小鳥たちが木の上でないていた。 He was cheated into accepting the forged check. 彼は偽小切手をつかまされた。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 When will his new novel come out? 彼の新しい小説はいつ出版されますか? The New Year came in with a light fall of snow. 新年は小雪で始まった。 I like love stories. 私は恋愛小説が好きです。 Mr Koizumi is really full of himself. 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 That is too small a box to hold all these things. その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 The stable is right behind the farm house. 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 His essay is rubbish. 彼の小論はばかげた物だ。 Turn down the radio. ラジオの音を小さくしなさい。 Our world is only a small part of the universe. われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 You can get only NHK in the Ogasawara islands. 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 The earth is small in comparison with the sun. 地球は太陽に比べて小さい。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 We have to submit an essay by Wednesday. 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 He's the novelist I admire the most. 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 Tom lives in a small town on the outskirts of Boston. トムはボストン郊外の小さな町に住んでいる。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 The writer is living in a log cabin. その作家は丸太小屋に住んでいる。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 The little children looked tired from swimming. 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 This novel consists of three parts. この小説は三部構成だ。 Jack has a cat under his arm. ジャックは小猫を小脇に抱えている。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 That little girl is my sister's friend. あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 Could you lower your voice? 声を小さくしてくださいませんか? This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol. この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 Will you take a check? 小切手で受け取ってもらえますか。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 "What's the matter?" asked the little white rabbit. 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I was browned to a nice tan. 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 Bread is made from flour. パンは小麦粉で作られる。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 For my part I prefer to stay at home and read a novel. 私は家にいて小説でも読む方がよい。 There is a small pond in the court. 中庭に小さい池がある。 I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 There lives an old man in the hut by the lake. 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 She danced with joy. 彼女は喜んで小躍りをした。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 I walked along the footpath. 小道を歩いて行った。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Bread is made from flour, water, and often yeast. パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 My house seems small beside his. 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 I made this kennel by myself. 私はひとりでこの犬小屋を作った。 I'd like to rent a compact car. 小型車を借りたいのですが。 His novel was translated into Japanese. 彼の小説は日本語に翻訳された。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He is in fourth grade of elementary school. 彼は小学4年生です。 A small spark often kindles a large flame. 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 When will you harvest your wheat? いつ小麦の取り入れをするのですか。 We were made to stay in a small room. 私たちは小部屋に滞在させられた。 In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 Our school stands on a hill. 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 She took care of the poor little bird. 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 He is as great a novelist as ever lived. 彼は偉大な小説家だ。 Bacteria are just tiny cells, harmless. 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 The girl is not old enough to be responsible. この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 This screwdriver is too small to be any use. このドライバーは小さすぎて役に立たない。 That path is apt to be muddy after rain. あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 Don't worry about such a trifle thing. そんな小さなことは心配するな。