Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 You have a habit of exaggerating everything. お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 It's too small. 小さすぎる。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 Little children like to touch everything. 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 That small house was clean and tidy. その小さな家は清潔でよく整理されていた。 He built a doghouse with his son on Sunday. 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 My father gave me a puppy for my birthday. お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 The little girl grew into a beautiful woman. その小さな女の子は美しい女性になった。 Compared to Tokyo, London is small ロンドンは東京に比べて小さい。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I love romance novels. 私は恋愛小説が好きです。 I stayed home all day long reading novels. 私は小説を読んで一日中家にいた。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 He sat down to read a novel. 彼は小説を読むために腰を下ろした。 I borrowed my father's hammer to build a dog house. 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 That box is bigger than this one. あの箱はこの箱ほど小さくない。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 He is from some small town in Nagano. 彼は長野県のある小さな町の出身です。 Turn down the volume, please. 音を小さくしてください。 Not only did he teach school, but he wrote novels. 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 "What's the matter?" asked the little white rabbit. 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Some plants grow well with a minimum of care. 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 The trees are barren or bear only small fruit. その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 He was the cock of the walk. あいつは小山の大将だった。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 We spent a night at the mountain hut. 山小屋で一夜を明かした。 She has a little bread. 彼女は小さなパンを持っています。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 His novel had a great vogue for a long time. 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 Draw a small circle. 小さな円を書きなさい。 They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 That novel was widely read. あの小説は広く読まれました。 You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 I hung my coat in the hall closet. 私はコートを広間の小部屋にかけた。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 I have no small change on me. 私は小銭の持ち合わせがない。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 It is too small a hat for you. その帽子はあなたには小さすぎる。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Oh, he eats like a bird. あいつは小食なんだ。 In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Keep your voice down. 小さい声で話してください。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 None but little children would believe it. 小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 I'm tired of her complaints. 彼女の小言にはうんざりしている。 When will his new novel be published? 彼の新しい小説はいつ出版されますか? Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 Many scientists live in this small village. 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 May I pay with a travelers' check? 旅行小切手で払ってもいいですか。 I stayed up late last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 From childhood I dreamed of being a pastry cook. ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 My brother lives in a small village. 私の兄は、小さな村に住んでいます。 He is a novelist rather than a politician. 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 The boy is his father in miniature. その少年は父親を小型にしたようだ。 I have read the novel before. その小説は以前読んだことがある。 I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 He made a small dog house. 彼は小さな犬小屋を作った。 The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard. 小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。 May I turn down the TV? テレビの音を小さくしてもいい? Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 May I exchange this shirt for a smaller size? このシャツを小さいのと替えていただけませんか。 I don't have the numbers of my checks. 小切手番号がわからない。 I'd like to rent a compact car. 小型車を借りたいのですが。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 He looked small beside my father's stout body. がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 I may have read the novel, but I don't remember it. その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 He was poor and lived in a small cabin. 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 He bound twigs in faggots. 彼は小枝を束にした。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。