At one time I was saying I want to become a novelist.
小説家になりたいと言っていた時期がある。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私の友達の父親は有名な小説家だ。
Mr Kojima had a smoke after breakfast.
小島先生は朝食後たばこを1服吸った。
The desk seems small in this room.
この部屋ではその机が小さく見えます。
I'm going to make reduced copies.
縮小コピーを撮ってくるよ。
This hat is too small for me.
この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
I live in a small town.
私は小さな町に住んでいる。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Our mother bought us a puppy.
母は私たちに小犬を買ってくれた。
The little girl was crying for the teddy bear.
その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。
"Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?"
「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」
He saw a small Band-Aid on her left knee.
彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Would you turn down the stereo a little?
少しステレオの音を小さくしてください。
How small this book is!
この本は何と小さいのだろう。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
My brother lives in a small village.
私の兄は、小さな村に住んでいます。
Tom is drawing a picture of a small boy and his dog.
トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。
There used to be a hut around here.
以前はこのあたりに小屋があった。
I don't like a novel without a hero.
私は英雄のいない小説は嫌いだ。
Could you please lower your voice?
もしよかったら声を小さくしていただけませんか?
Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。
The big nations should not interfere with the smaller nations.
大国は小国に干渉すべきではない。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
She took care of the poor little bird.
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
A woman friend of ours took a trip to a small town last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
He sat up all night reading a novel.
彼は小説を読んで徹夜した。
She turned down the radio.
彼女はラジオの音を小さくした。
Have you got any preference between beef and lamb?
牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.