Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you find his new novel? 彼の今度の小説はいかがでしたか。 There used to be a small castle on this hill. 昔はこの丘の上に小さな城があった。 The path winds through the woods. 小道は森の中を曲がりくねっている。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 Whether he wrote the novel or not is not known. 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 His novels also appear in English and French. 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 My brother is small but strong. 弟は体が小さいけれど健康だ。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 Little girls in general are fond of dolls. 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 The desk is too small for Meg. その机はメグには小さすぎる。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 The pebble I threw skipped along the surface of the water. 投げた小石は水を切って飛んだ。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 He is a doctor and also a novelist. 彼は医者でもあり小説家でもある。 His novel sold well. 彼の小説はよく売れた。 It is great fun to play with a puppy. 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 He will be reading a historical novel. 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 Do you have small change with you? 小銭の持ち合わせはありますか。 He bought flour and oil in quantity. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 I'd like to be paid the balance in change. 残りを小銭でいただきましょう。 I have enjoyed reading this novel. この小説を読んで楽しかった。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 The small country was annexed to its larger neighbor. その小国は隣の大国に併合された。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 I made this kennel by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 His novels, having been translated into English, are widely read in America. 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 He signed the check. 彼は小切手に署名した。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 And like many small towns in England, it has quite a long history. そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 She was a little girl then. その時彼女は小さな子供だった。 There is a hut at the back of our house. 家の後ろに小屋がある。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 There are many such birds in the park. 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 The room is too small to play in. その部屋は小さいので、中では遊べない。 May I pay by check? 小切手でお支払いしてもよいですか。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 This machine is driven by a small motor. この機械は小さいモーターで動いている。 She carried the box under her arm. 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 A female friend of ours took a trip to a small village last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 Then she was a little girl. その時彼女は小さな子供だった。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 These shoes are too small for me to put on. この靴は小さすぎて私にははけない。 The boxes vary in size from small to large. 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 The old man gave her a small doll. その老人は彼女に小さい人形をあげました。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 He was a little old man with thick glasses. 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 I'll finish reading this novel soon. もうすぐこの小説を読み終えます。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 The novel added to his reputation. この小説は彼の名声を増した。 He cleared the path of snow. 小道から雪を取り除いた。 My favorite soccer player is Shinji Ono. 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Look! There's a bird in that tree. ほら!あの木に小鳥がいる。 May I turn down the TV? テレビの音を小さくしてもいい? Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 We talked in a low voice so as not to be heard. 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 The heroine of the novel committed suicide. その小説のヒロインは自殺した。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 Turn the radio down a little. もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 We were made to stay in a small room. 私たちは小部屋に滞在させられた。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 Tom is writing a novel now. トムさんは今小説を書いています。 The little boy has lost the money given to him by his father. その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 Penny wise, pound foolish. 小金に賢く大金に愚か。 I noticed that a small gray animal was looking toward us. 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 Birds build nests of twigs. 鳥は小枝で巣を作る。 This is the house where the famous novelist was born. これがあの有名な小説家が生まれた家です。 Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 We can hear the bird sing. 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 She brought me many novels in German. 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 I built this doghouse by myself. 私はひとりでこの犬小屋を作った。 The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 His novels also appear in French. 彼の小説はフランス語でもでています。 Tom is reading a short story. トムは短編小説を読んでいる。 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。