Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| There used to be a hut about here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| This room looks like a pigsty. | この部屋はまるで豚小屋だな。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| The job will take a minimum of ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| It's too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| There used to be a small bridge over the river 10 years ago. | 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Little girls are dancing in the woods. | 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 | |
| Compared to Tokyo, London is small | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| The small statue is said to be made of fine gold. | その小さな像は純金でできていると言われている。 | |
| Flour is the main ingredient in cakes. | 小麦粉はケーキの主な材料だ。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| The dog attacked the little boy. | 犬が小さな男の子を襲った。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? | また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 | |
| Japanese women tend to look tiny and delicate. | 日本の女性は小さくて繊細に見える。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| In comparison with Tokyo, London is small. | 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| He has a small frame. | 彼は小柄な男です。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Don't trouble about small things. | 小さなことでくよくよするな。 | |
| The desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |