Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| They were school children then. | 彼らはそのころ小学生でした。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| The boy has a bat under his arm. | 少年はバットを小脇に抱えている。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で成長した。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| There is a small pond here. | ここに小さな沼があります。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| Our world is getting smaller and smaller. | 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| The world is a small village. | 世界は小さな村である。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| The smallest child knows such a simple thing. | どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The earth is small compared with the sun. | 太陽に比べると地球は小さい。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| Many little red birds always sing merrily in the trees. | たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| The cabin was torn to pieces by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川より二歳年上です。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| The small statue is said to be made of fine gold. | その小さな像は純金でできていると言われている。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| 40, 50, is a snot-nosed brat. | 四十五十は鼻たれ小僧。 | |
| Ann is a little girl. | アンは小さな女の子です。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |