Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般的に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これよりも小さいのはないですか。 | |
| It's too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| It is great fun to play with a puppy. | 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| That hut is crawling with lizards and insects. | あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 | |
| Turn that radio down at once. | そのラジオ、今すぐ小さくしてくれ。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| This T-shirt is too small for me. | このTシャツはぼくには小さすぎる。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| My brother lives in a small village. | 私の兄は、小さな村に住んでいます。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | |
| The girl is not old enough to be responsible. | この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Tom lives in a small town on the outskirts of Boston. | トムはボストン郊外の小さな町に住んでいる。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日の雨は小雨だった。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |