Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| These dry sticks catch fire easily. | これらの乾いた小枝はすぐ燃える。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| He aimed at the bird. | 彼は小鳥を狙った。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| Don't trouble about small things. | 小さなことでくよくよするな。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| There were eight pebbles there. | そこに八つの小石があった。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| That little girl is my sister's friend. | あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 | |
| Now that I think of it, it's too small - that ring. | そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 | |
| Make it smaller. | もっと小さくして。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| The dog is brown, small and thin. | その犬は茶色で小さくて、やせています。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| A hummingbird is no larger than a butterfly. | ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| The owner of the small dog gripped its neck and scolded it. | 小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |