For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
The big fish eat the small ones.
大きい魚は小さい魚を食べます。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
Do you have any smaller sizes?
もっと小さいサイズの物はありますか。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I'm tired of her complaints.
私は彼女の小言にうんざりしている。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
She was a little girl then.
その時彼女は小さな子供だった。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
Our world is only one small part of the universe.
我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
That box is bigger than this one.
あの箱はこの箱ほど小さくない。
Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Will you take a personal check?
小切手は使えますか。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
Now they like cars of small or middle size.
今は彼らは小型車または中型車を好む。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その書評者はその小説に鋭く批判的である。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
I spent the whole day reading that novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
They eat half the world's wheat.
彼らは世界の小麦の半分を食べる。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
The small intestine consists of three parts.
小腸は大きく3つに分けることができる。
This book contains a lot of short stories.
この本には短編小説がたくさん入っている。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
The job will take a minimum of ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この間小学校のクラス会に出席した。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
It was then that my father's reproof had come home to me.
父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
The cabin was torn to pieces by the storm.
小屋はあらしでばらばらになった。
There is a hut at the back of our house.
家の後ろに小屋がある。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
He came across this old coin in an antique shop.
彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.
最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。
Do you mind if I turn down the TV?
テレビの音を小さくしてもいい?
Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
She watched the bird carefully.
彼女は小鳥を注意して見つめた。
None but little children would believe it.
小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.
トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
But my place is like a rabbit hutch.
部屋は兎小屋みたいだけど。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
Even a little child knows its name.
小さな子どもでもその名前を知っている。
The stable is right behind the farm house.
農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
Tom has small hands.
トムは手が小さい。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
His essay is rubbish.
彼の小論はばかげた物だ。
Would you turn down the stereo a little?
少しステレオの音を小さくしてください。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
It's too small.
これ小さすぎるよ。
Who is the author of the novel?
その小説の作者は誰ですか。
Could you turn it down?
もっと小さくして。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".