Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The schoolyard was very small. | 校庭はたいへん小さかったです。 | |
| I want to send this parcel at once. | この小包をすぐ送りたい。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| There used to be an elementary school here. | ここにもとは小学校があった。 | |
| The pond was alive with tiny fishes. | その池は小さな魚でいっぱいだった。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| Little birds sing merrily in the trees. | 小鳥達は木で楽しげに歌います。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Could you lower your voice? | 声を小さくしてくださいませんか? | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. | 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| The cap is too small for me. | その帽子は私には小さすぎる。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| There are many such birds in the park. | 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は鞄を小脇に抱えています。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night. | 小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| There used to be a small bridge over the river 10 years ago. | 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| The small car boom is ending. | 小型車のブームは終わろうとしている。 | |
| Ann is a little girl. | アンは小さな女の子です。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |