Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 He lives in a small town near Osaka. 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 Do you have smaller sizes? もっと小さいサイズのはありますか? Our school stands on a hill. 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 The novelist wrote several romances. その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 Mother, Father, Look at your little monster. 母よ、父よ、この小さな怪獣を見ろよ。 What is the first novel that was written in Japanese? 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 We had a quiz today. 今日、小テストがありました。 The teachers greeted the little boys. その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 There is a hut at the back of our house. 家の後ろに小屋がある。 We can hear the bird sing. 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 The roof of the hut groaned under the weight of the snow. 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 Some plants grow well with a minimum of care. 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 The cabin was built of logs. その小屋は丸太でできていた。 I want to pay with a check. 小切手で支払いたいのですが。 They live in a wretched little house. 彼らはみすぼらしい小さな家に住んでいる。 I have been absorbed in reading a mystery. 推理小説にのめり込んでいる。 Don't pick at me. 小言を言わないでください。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 He peered at the small print in a newspaper. 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. 彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。 My older brother often stayed up all night reading novels. 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 They live in a little village in England. 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説が来月出版される。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 He is not so much a poet as a novelist. 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 This hat is too small. Please show me another one. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 Small hills look flat from an airplane. 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 We must preserve birds. 小鳥を保護しなければならない。 Americans eat lots of wheat, rye and other grains. アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 The big nations should not interfere with the smaller nations. 大国は小国に干渉すべきではない。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 The cabin was torn asunder by the storm. 小屋はあらしでばらばらになった。 Moving to a smaller place will reduce the expenses. もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 This is a doghouse of my own making. これは私が自分で作った犬小屋です。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 I'm a bit hungry. ちょっと小腹がすいたな。 That hut is crawling with lizards and insects. あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 This novel is so easy that even a child can read it. この小説は子供でも読めるほどやさしい。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 I built this doghouse by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 We exulted at our good fortune. 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 My shoes are too small. I need new ones. 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 My little finger is swollen. 小指がはれました。 I don't have any change. 私には全然小銭がありません。 Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. 小事を軽んずるなかれ。 Could you please turn your television down? テレビの音を小さくしてもらえませんか。 His father allows him $10 a week as spending money. 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 He is engaged upon a new novel. 彼は新しい小説を書いている。 She is a short story writer. 彼女は短編小説作家です。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 Small children often like books about dragons and other monsters. 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 My family is small. 私のうちは小人数です。 Could you turn down the radio? ラジオの音を小さくしていただけませんか。 Quieter. もっと小さくして。 The house is small, but it's enough for us. その家は小さいが、私たちには十分だ。 The muddy track descends to a valley. そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 The angle would be too narrow. それでは角度が小さすぎよう。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 Can you tell one bird from another by hearing them? 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I stayed up late last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 Everyone is more or less conceited. 誰でも大なり小なり自惚れはある。 Viruses are much smaller than bacteria. ウィルスはバクテリアより大分小さい。 I'd like to rent a compact car. 小型車を借りたいのですが。 Can you change this into small money? これを小銭に換えてもらえますか。 The small retail outlet is only a front for a much larger entity. あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 He is two years older than Ogawa. 彼は小川より二歳年上です。 "Forever and always?" asked the little black rabbit. 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 In comparison with Tokyo, London is small. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。