Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| Naoki was poor and lived in a hut. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| The cabin was torn asunder by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| It is great fun to play with a puppy. | 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| She hummed her child to sleep. | 彼女は小声で歌って子供を寝かしつけた。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| Love me little, love me long. | 愛は小出しにせよ。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. | そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Mother, Father, Look at your little monster. | 母よ、父よ、この小さな怪獣を見ろよ。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| We must preserve birds. | 小鳥を保護しなければならない。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Do you have any smaller sizes? | もっと小さいサイズの物はありますか。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |