I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
His house was small and old.
彼の家は小さくて古かった。
I saw a young boy crossing the street by himself.
私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
Whether he wrote the novel or not is not known.
彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。
Penny wise, pound foolish.
小金に賢く大金に愚か。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Small children can be very destructive.
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
She was walking along a garden path.
彼女は庭の小道を歩いていた。
That book is small.
あの本は小さい。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私には父親が有名な小説家である友達がいる。
The smallest child knows such a simple thing.
どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。
They eat half the world's wheat.
彼らは世界の小麦の半分を食べる。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その書評者はその小説に鋭く批判的である。
They say our house is too small by Western standards.
私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
I spent the weekend reading a long novel.
私は週末を長編小説を読んで過ごした。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
The little girl was crying for the teddy bear.
その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。
We used to play musical chairs in elementary school.
小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
He amused himself by reading a detective story after supper.
彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I live in a small town.
私は小さな町に住んでいる。
Love me little, love me long.
愛は小出しにせよ。
We spoke in a low voice to avoid waking up the baby.
赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。
I may have read the novel, but I don't remember it.
その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
This novel is both interesting and instructive.
この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。
Turn down the TV.
テレビの音小さくして。
This novel is interesting enough.
この小説はとてもおもしろい。
Our school library is small, but new.
私たちの学校の図書館は小さいが新しい。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
Would you mind turning down the radio?
すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
He felt a sudden urge to write a novel.
彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。
This is a doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
He tied the small branches into a bundle.
彼は小枝を束にした。
Tom is drawing a picture of a small boy and his dog.
トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。
It took me five hours to make this kennel.
この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。
This machine is driven by a small electric motor.
この機械は小さな電気モーターで作動する。
We marveled at the little boy's eloquence.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
The empire absorbed all the small states.
その帝国はすべての小国を併合した。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.