Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| 40, 50, is a snot-nosed brat. | 四十五十は鼻たれ小僧。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| Have you got any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| In comparison with Tokyo, London is small. | 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| It is smaller than Tokyo. | それは東京より小さい。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| He lived in a small town near by. | 彼は近くの小さな町に住んでいた。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| This wheat is made into flour. | この小麦は粉にされる。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| I mailed a parcel to him. | 彼に小包を送った。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Australia is the smallest continent in the world. | オーストラリアは世界で最も小さい大陸である。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| We put up at a small hotel just on the edge of the town. | 私たちは町はずれの小さなホテルに泊まった。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| It is true that we desire to live in a small town. | 私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |