She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.
彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat.
猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。
The girl has a sweet, small mouth.
その女の子は小さな愛らしい口元をしている。
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.
「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。
He made a small dog house.
彼は小さな犬小屋を作った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
This is a handy little box.
これは使いやすい小箱です。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The small car boom is ending.
小型車のブームは終わろうとしている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
There is a small pond in the court.
中庭に小さい池がある。
We might have underestimated his ability.
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
Kobayashi is lost in the music.
小林はその音楽に夢中だ。
The mystery story is so hard that I don't like it.
その探偵小説は大変難しいので、好きではない。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
There was a light rain yesterday.
昨日は小雨が降っていました。
I'd like to pay by check.
小切手で支払いたいのですが。
My dog is smaller than yours is.
僕の犬は君のより小さい。
He stayed up all night reading a novel.
彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
The houses and cars looked tiny from the sky.
空から見ると家も車もごく小さく見えた。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Look! There's a bird in that tree.
ほら!あの木に小鳥がいる。
May I pay by check?
小切手でお支払いしてもよいですか。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.
トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
She lost no time in reading a best-selling novel.
彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
The pond was alive with various tiny fishes.
その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。
I haven't read the final page of the novel yet.
僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.
何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
I will pay for it by check.
小切手で支払う。
May I pay by check?
小切手は使えますか。
The stomach connects to the small intestine.
胃は小腸に繋がっている。
Small print looks dim.
小さい活字がかすんで見えます。
The novel has sold almost 20,000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
This book is as small as that one.
この本はあの本と同じくらい小さい。
This hat is a little too small for me.
この帽子は私には少し小さすぎる。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
The cottage looked as if nobody were living in it.
その小屋には誰も住んでないように見えた。
Mother, Father, Look at your little monster.
母よ、父よ、この小さな怪獣を見ろよ。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
Our dog is in the kennel.
うちの犬は犬小屋にいる。
The importance of music is underrated.
音楽の重要性は過小評価されている。
We exulted at our good fortune.
私達は幸運に小躍りして喜んだ。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
Naoki was poor and lived in a hut.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears.
小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The huts were built with a space of 50 meters in between.
小屋は50メートルの間隔で建てられた。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
She took care of the poor little bird.
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
He is not a poet but a novelist.
彼は、詩人ではなくて小説家だ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
小事を軽んずるなかれ。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Mother bought us a puppy.
母は私たちに小犬を買ってくれた。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.