Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. | その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| She hummed her child to sleep. | 彼女は小声で歌って子供を寝かしつけた。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| This is the cutest puppy I've ever seen. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| His house was small and old. | 彼の家は小さくて古かった。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| The cap is too small for me. | その帽子は私には小さすぎる。 | |
| These are all much the same. | これらはみな大同小異だ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| He looked small next to my heavyset father. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Flour is made into bread. | 小麦粉はパンになる。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |