Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
It is like casting pearls before swine.
それじゃ猫に小判だ。
Her new novel has been highly praised.
彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。
These shoes are too small.
この靴は小さすぎる。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Little girls in general are fond of dolls.
小さい女の子はたいてい人形が好きだ。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The little birds broke forth in song.
小鳥たちがいっせいにさえずりだした。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
I'm reading a novel by Sidney Sheldon.
私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
The hut kept the rain and dew out after a fashion.
その小屋はどうにか雨露をしのげた。
Our class is a small one.
私達のクラスは小人数のクラスである。
I read not only his novels but also his poems.
私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I'm tired of her complaints.
私は彼女の小言にうんざりしている。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I sat up all last night reading a novel.
夕べは徹夜して小説を読んだ。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
I'll finish reading this novel soon.
もうすぐこの小説を読み終えます。
He peered at the small print in a newspaper.
彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
We exulted at our good fortune.
私達は幸運に小躍りして喜んだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
"Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?"
「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」
When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears.
小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.
その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
His novels also appear in French.
彼の小説はフランス語でもでています。
Mr Kojima had a smoke after breakfast.
小島先生は朝食後たばこを1服吸った。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Everybody calls the small cat Tora.
みんなは、その小さな猫を「トラ」と呼ぶ。
Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.
小泉さんは話の切れ目のない人です。
You're one narrow minded individual.
おまえはケツの穴の小さい男だな。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
He has been absorbed in the novel all day without eating.
彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。
Every time I read this novel, I find it very interesting.
この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。
"Then I will be all yours," said the little white rabbit.
「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。
My brother lives in a small village.
私の兄は、小さな村に住んでいます。
His new novel will come out next month.
彼の新しい小説が来月出版される。
He suddenly took a liking to detective stories.
彼は突然探偵小説が好きになった。
It is worthwhile reading the novel.
その小説を読むことはそれだけの価値がある。
Don't trouble about small things.
小さなことでくよくよするな。
The cottage looked as if nobody were living in it.
その小屋には誰も住んでないように見えた。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.