Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Can you see that small house? あの小さな家が見えますか? None but little children would believe it. 小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The farmer scattered the wheat seeds in the field. 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 The small animal gave off a bad smell. その小さな動物はひどいにおいを発した。 Don't pick at me. 小言を言わないでください。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 Mr Kojima had a smoke after breakfast. 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 He saved a little boy from drowning. 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 Little children always question things we adults take for granted. 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 Oh, he eats like a bird. あいつは小食なんだ。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 They are not little children. 彼らは小さな子供ではありません。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 Mrs. Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 I'm a bit hungry. ちょっと小腹がすいたな。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 Dad often works late, and Mom complains a lot. お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 He is engaged upon a new novel. 彼は新しい小説を書いている。 Even the smallest worm will turn if trodden on. 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 I like love stories. 私は恋愛小説が好きです。 Compared with America or China, Japan is a small country. 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 Little girls like playing with dolls. 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 I will buy a new game-software,so that I save peny from today. 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 Mrs Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 It's not a road, but a path. それは道路ではなくてただの小道です。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 This is an exquisite little painting. これは小さくて極めて美しい絵画だ。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 Little birds sing merrily. 小鳥達は楽しそうに歌う。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 Speak quietly. 小さい声で話してください。 This is the house where the famous novelist was born. これがあの有名な小説家が生まれた家です。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. この間小学校のクラス会に出席した。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 He is not so much a politician as a novelist. 彼は政治家というよりは小説家である。 As well be hanged for a sheep as a lamb. 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 This scientific article reads like a novel. この科学論文は小説のように読める。 They lived in a very small house at the end of a long, gray street. 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 Look! There's a bird in that tree. ほら!あの木に小鳥がいる。 Make it smaller. もっと小さくして。 Small children are afraid of being left alone in the dark. 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 This loaf of bread is small. このパンは小さい。 His house was small and old. 彼の家は小さくて古かった。 I'm tired of her complaints. 彼女の小言にはうんざりしている。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He was able to build a small house. 彼は小さな家を建てることができました。 Please turn down the stereo a little. 少しステレオの音を小さくしてください。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。 Please speak in a low voice. 小さな声で話してください。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 He was so happy he did a little dance. 彼はうれしさのあまり小躍りした。 His essay is rubbish. 彼の小論はばかげた物だ。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 Before I knew it, I couldn't see the birds. いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 The cabin was built of logs. その小屋は丸太でできていた。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 I'd like to have smaller bills mixed in. 小銭を混ぜてください。 The cottage looked as if nobody were living in it. その小屋には誰も住んでないように見えた。 This is a doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 There is a hut at the back of our house. 家の後ろに小屋がある。 Life is very flat in a small village. 小さな村では生活はひどく単調です。 I can see some small fish swimming about in the water. 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 I was reading a novel then. あの時小説を読んでいました。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 The buildings look so tiny. 建物がとっても小さく見えるよ。 Have you finished reading the novel? その小説を読み終えましたか。 Could you turn down the radio? ラジオの音を小さくしていただけませんか。 The trip will take about five hours. 往復5時間くらいの小旅行になります。 He is not so much a professor as a school teacher. 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 The world is a small village. 世界は小さな村である。