Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Mom bought a puppy for us. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Now that I think of it, it's too small - that ring. | そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| This is smaller than that. | これはあれよりも小さい。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| That hut is crawling with lizards and insects. | あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 | |
| The old man gave her a small doll. | その老人は彼女に小さい人形をあげました。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| He complained of the room being too small. | 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| The New Year came in with a light fall of snow. | 新年は小雪で始まった。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| Tom lived in a small fishing village. | トムは小さな漁村に住んでいた。 | |
| The rain has let up, so we can begin. | 小雨になりました。開始できます。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| We passed a night in a mountain hut. | 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| This is the cutest puppy I've ever seen. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Mr Green keeps a little dog. | グリーン氏は小さな犬を飼っている。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| The boy clasped the puppy to his chest. | 少年は小犬を胸に抱き締めた。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| He tied the parcel up. | 彼はその小包を縛った。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |