Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| We grind wheat into flour. | 私たちは小麦をひいて粉にする。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| She is like a hen with one chicken. | 彼女は小うるさい女だ。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| That box is bigger than this one. | あの箱はこの箱ほど小さくない。 | |
| The cat crept toward the bird. | 猫は小鳥に忍び寄った。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| This cake contains flour, milk, eggs and sugar. | このケーキには小麦粉、牛乳、卵、砂糖が含まれています。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| There is a small pond here. | ここに小さな沼があります。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| He aimed at the bird. | 彼は小鳥を狙った。 | |
| About two million pounds of flour are exported annually. | 毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| There used to be a small bridge over the river 10 years ago. | 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| Mother, Father, Look at your little monster. | 母よ、父よ、この小さな怪獣を見ろよ。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| Hello, are you Mr Ogawa? | もしもし。小川さんですか。 | |