Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| Indeed this car is small, but it is powerful. | なるほどこの車は小さいが力強い。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| The hut was set on fire. | その小屋に火がつけられた。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| I want you to send this parcel at once. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| My father gave me a puppy for my birthday. | お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| Every miller draws water to his own mill. | 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| That box is bigger than this one. | あの箱はこの箱ほど小さくない。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes. | 春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| The dog attacked the little boy. | 犬が小さな男の子を襲った。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| There lives an old man in the hut by the lake. | 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 | |
| I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. | 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| There is a small pond in our garden. | うちの庭には小さな池がある。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| The town in which I live is rather small. | 私の住んでいる町は割と小さいです。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I was browned to a nice tan. | 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| That hut is crawling with lizards and insects. | あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. | 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. | 冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。 | |
| They live in a little village in England. | 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| I'm tired of her complaints. | 彼女の小言にはうんざりしている。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |