Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| Metal contracts when cooled. | 金属は冷やされると縮小する。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| He bought a lot of flour and oil. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| My baby brother sleeps ten hours a day. | 私の小さい弟は1日10時間眠ります。 | |
| The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard. | 小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I want to send a parcel to Japan. | 日本に小包を送りたいのですが。 | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. | 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. | 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |