Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I'm not a little surprised that the policeman was arrested. | 警官が逮捕されたことに私は少なからず驚いた。 | |
| He is a bit on. | 彼は、少し酔っている。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| The girl walking with Ken is May. | ケンと歩いている少女はメイです。 | |
| The girl listened to music, the boy was reading a book. | 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| The boy dug a grave for his dog that had died. | その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Without the slightest hesitation, he sold his own car. | 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 | |
| The boy used to drop in on me very often. | その少年はよく私の家を訪れたものだった。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| All the boys are the same age. | 少年たちはみんな同じ年齢だ。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| Who is the girl singing on the stage? | 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| She is quite a clever girl. | 彼女はなかなか賢い少女です。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| He has recovered little by little. | 彼は少しずつ回復してきた。 | |
| Mr White punished the boy for cheating on the examination. | ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| At least they should have a map. | 少なくとも地図ぐらいはあるだろう。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| He is the tallest boy. | 彼は一番背が高い少年です。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 | |
| As is often the case with teenagers, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| Even though it is raining, I don't care at all. | たとえ雨が降っていたって少しもかまわない。 | |
| Hundreds of boys are playing in the ground. | 何百人もの少年達がグランドで遊んでいる。 | |
| Put in a little more sugar. | もう少し砂糖を入れてください。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| I had a slight headache, so I went to bed early. | 少し頭痛がしたので、私は早く寝た。 | |
| He must be a good boy. | 彼は良い少年に違いない。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| There was no irritation on his part. | 彼としては少しもいらいらしてなかった。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. | しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 | |
| Turn up the radio a little bit. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Books and friends should be few but good. | 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. | このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 | |
| Tom looked a bit surprised. | トムは少し驚いたようだった。 | |
| The three boys had only two dollars among them. | 三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。 | |
| That girl is certainly a hard worker. | あの少女は本当によく勉強する。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| The girl had flowing hair. | その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Have you practiced any today? | 今日は少しでも練習しましたか。 | |
| The drowning boy was more dead than alive. | 溺れかかった少年は、生きているというよりは死んでいるようでした。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| Seen at a distance, the two look alike. | 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | もし残っていたらコーヒーを少しください。 | |
| I stood at a respectful distance from the old man. | 私は老人に遠慮して少し離れていた。 | |
| I play the piano a little. | 私はピアノを少し弾きます。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| That boy hit her child on purpose. | あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。 | |
| The group was made up of six girls and four guys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| The boy was about to jump into the lake. | 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| Tom always drinks at least three cups of coffee in the morning. | トムは毎朝コーヒーを少なくとも三杯飲みます。 | |
| Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open. | 庭のバラの木のつぼみが少しずつ開き始める。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。 | |
| I would walk in the woods when I was a boy. | 少年のころ、私はよく森を散歩したもんだ。 | |
| The girl tore the cloth. | その少女はその布を裂いた。 | |
| I know that boy whom you don't know. | あなたが知らないあの少年を私は知っている。 | |
| My father was, I think, a little drunk then. | 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| I'm sorry, but could you buy me some bread? | 悪いんだけど少しパンを買ってくれないかな? | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |