Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a slight fever. 少し熱が、あります。 The girl was used to sitting up till late. 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 The boy almost drowned. その少年はおぼれそうになった。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 Tom is the tallest boy in our class. トムはクラスの少年の中で一番背が高い。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The boy grew up to be a great scientist. その少年は大きくなって、偉大な科学者になった。 This soup wants a bit of salt. このスープは塩が少し足りない。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 A man is more or less what he looks like. 人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。 The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 It took me a while to understand what she was trying to say. 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 Look at the boy and his dog that are coming this way. こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。 The stewardess can speak French after a fashion. そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 This plant grew little by little. その植物は少しずつ大きくなった。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 The thin man took a rest in the shade of a shrine. その痩せた男は神社の影で少し休んだ。 Is he anything of a scholar? 彼は少しでも学者と言えるだろうか。 Juvenile delinquency is increasing. 少年犯罪は増しつつある。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Tom got a little bit of pie. トムはパイを少しもらった。 His behavior is nothing like his father. 彼の行動は、父に少しも似ていない。 The girl has grown into a slender woman. その少女は大きくなってすらりとした女性になった。 Please hold a moment. I will see if he is back. 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 We had less snow this winter than we had expected. この冬は予想していたより雪が少なかった。 Add a little more pepper. もう少しこしょうを利かせなさい。 We have a little time before my concert. コンサートの前で少ししか時間がありません。 Few people think so. そう思っている人が少ない。 A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 She made the boy into a fine man. 彼女は少年を立派な人間にした。 The boy fell from the bridge. その少年は橋から落ちた。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 A girl is playing the flute. 少女がフルートを吹いている。 By evening, a few clouds had formed. 夕方になって少し雲が出てきました。 Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! 僕と契約して 魔法少女になってよ。 We should think much of the opinion of the minority. 我々は少数意見を尊重すべきだ。 He washes his car at least once a week. 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 The pitiful tale fetched tears from the girl. その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 We should hold some of food in reserve. 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 He was almost hit by a car. 彼はもう少しで車にひかれそうになった。 We should read one book a month at least. 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 The girl tore the cloth. その少女はその布を裂いた。 Please wait a minute. 少々お待ち下さい。 The girl let the bird go. 少女は鳥を放してやった。 He came near to being run over. 彼はもう少しでひかれるところだった。 The girls danced to music. 少女たちは音楽に合わせて踊った。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 She looks at least sixty. 彼女は少なくとも60歳には見える。 I have to get some sleep. 少し眠らなきゃ。 The girl greeted me with a smile. 少女は微笑んであいさつをした。 Make a few good friends and stick to them. 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 There are some boys under the tree. 木の下に何人かの少年がいます。 Frank eats some cheese. フランクはチーズを少し食べる。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 The girl singing over there is my sister. あそこで歌っている少女は私の妹です。 I'm not tired at all. 私は少しも疲れていない。 There are a few apples on the tree, aren't there? りんごが少しなっているね。 The Japanese eat rice at least once a day. 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 I want to do some shopping around here. 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 The pain has lessened a little. 痛みが少し治まりました。 I know that boy whom you don't know. あなたが知らないあの少年を私は知っている。 The boy grew up to be a famous musician. その少年は成長して有名な音楽家になった。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 The population of Japan is less than America. 日本の人口はアメリカよりも少ない。 Can you hold on a little longer? もう少しやれるか。 I had no idea that you were coming. 君が来るとは少しも思っていなかった。 The party was composed of six girls and four boys. その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 There is a small chance that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Would you turn down the stereo a little? 少しステレオの音を小さくしてください。 He looks a bit tired. 彼は少し疲れているようだ。 I'd like some more bread, please. もう少しパンをください。 He added a little sugar and milk to his tea. 彼は紅茶に砂糖とミルクを少し加えた。 Can I play some music? 少し音楽をかけていいかい? I was mildly disappointed. 私は少しがっかりした。 I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 He didn't pay the slightest heed to that exam. 彼はその試験のことを少しも気にかけなかった。 The girl vanished like magic. 少女はまるで魔法のように消え失せた。 Just a little more patience. もう少しの辛抱だ。 My acquaintance with his works is slight. 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 The shy boy was utterly embarrassed in her presence. その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。 She is, if anything, a little better today. 彼女はどちらかといえば今日は少しよくなっている。 I know the boy standing over there. 私はむこうにたっている少年をしっています。 The boy went down the river on a raft. 少年たちはいかだで川をくだった。 I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 She had a little money. 彼女は少しお金を持っていた。 How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて少し休んだらどう。 It's a little cold today. きょうは少し寒い。