Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a little water in the glass. | コップに少し水が入っている。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| That girl is more cute than beautiful. | あの少女は美しいというよりはむしろかわいい。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| This is the boy who helped me. | これが私を助けてくれた少年だ。 | |
| The little girl laughed a merry laugh. | その少女は楽しそうに笑った。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| I'm not tired at all. | 私は少しも疲れていない。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| The man caught the girl by the wrist. | その男は少女の手首をつかんだ。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| We are more or less selfish. | 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| Brush your teeth twice a day at least. | 少なくとも1日に2回は歯を磨きなさい。 | |
| I went to bed a little earlier than usual. | 私はいつもより少し早く寝た。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Is it possible to be here a little longer? | ここにもう少しいることができますか。 | |
| I want to sleep a little longer. | もう少し眠りたい。 | |
| Little girls sing merrily. | 少女達は楽しげに歌います。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| The millionaire began life as a poor boy. | その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。 | |
| I'm tired, so I should get some rest. | 私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I have few friends. | 友人は少ししかいない。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| The girl treated her horse kindly. | その少女は馬をやさしく扱った。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| He took a glance at the girl. | 彼は少女をちらっと見た。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| I want to take a rest. | 少し休ませてください。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| They adopted the little girl. | 彼らはその少女を養女にした。 | |
| The boy has a good school record. | その少年は学業成績がいい。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番美しい少女です。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| He is taller than any other boy. | 彼は他のどの少年よりも背が高い。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女はお母さんに少しも劣らず美しい。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| Tom is just slightly taller than Mary. | トムはメアリーよりほんの少し背が高い。 | |
| I'm a little busy. | 少し忙しい。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| This is the boy I met there yesterday. | こちらが私が昨日そこで会った少年です。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He seems to be a typical American boy. | 彼は典型的なアメリカの少年のようだ。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| The boy has a bat under his arm. | 少年はバットを小脇に抱えている。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| Cases of this nature are decreasing. | こういう種類の事件は減少しつつある。 | |
| There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965. | 私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。 | |
| I used to play with a couple of boys. | かつて私は2人の少年とよく遊んだものだ。 | |
| I was a little behind in my loan payments. | 私はローンの支払いが少しとどこおっていた。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| Give me a little more water. | もう少し水をください。 | |
| There is a little water in the bottle. | びんの中には少し水があった。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| The boy enjoyed painting a picture. | 少年は絵を描いて楽しんだ。 | |
| He is a bit of a coward. | 彼には、少し臆病なところがある。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| I don't know what has become of the boy. | 私はその少年がどうなったか知らない。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| There is a fairly small number of students at this university. | この大学はかなり生徒数が少ない。 | |
| We were amazed at the excellence of the boy's drawings. | 私たちはその少年のデッサンのすばらしさに驚嘆した。 | |
| Long long ago, there lived a pretty girl. | 昔々かわいい少女が住んでいました。 | |
| There was a trace of anger in her voice. | 彼女の声は少し怒りのひびきがあった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| Why don't you stay a little while? | もう少しいてはいかがですか。 | |
| I caught sight of the boy. | 私は少年を見た。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| I am not in the least interested in such a thing. | 私はそんなことに少しも興味がありません。 | |
| It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | |