Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Would you lend me some money? | お金を少し貸して頂けませんか。 | |
| The little boy disappeared down the road. | その少年は通りの先の方で見えなくなった。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| The little girl laughed a merry laugh. | その少女は楽しそうに笑った。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| That boy has good brains. | あの少年は頭がいい。 | |
| You would be a better person if you learnt humility. | 謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| The boy is always mocked by his classmates. | 少年はいつもクラスメートにばかにされている。 | |
| I want a little money. | 私は少しお金がほしい。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. | 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| The dress is too expensive. Can't you sweeten the deal a little? | そのドレスは高すぎる、もう少し色をつけられないか。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He recovered little by little. | 彼は少しずつ回復した。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| The boy became happy. | その少年は幸せになった。 | |
| There was a suggestion of anger in his voice. | 彼の声に多少怒りの響きがあった。 | |
| That boy used to drop in on me. | その少年は私をひょっこり訪ねてきたものでした。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| He is something of a scholar. | 彼は少しは学者らしいところがある。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| "Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's." | 「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| That boy often breaks our windows with a ball. | あの少年はボールをぶつけてよくうちの窓を壊す。 | |
| He is a Japanese boy. | 彼は日本の少年です。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| She is much the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| I have a slight fever today. | 今日は少し熱がある。 | |
| I've lost a little weight. | 少しやせました。 | |
| Not a few people had that thought. | その考えをする人は少なくない。 | |
| She is quite a clever girl. | 彼女はなかなか賢い少女です。 | |
| There are a few apples on the tree, aren't there? | 木にリンゴが少しなっているでしょ? | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| My health is none the better for my exercise. | 私の健康は運動したからといって少しも良くならない。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| A little more effort, and you will succeed. | もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| She came near being drowned. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| The boy was anxious for a bicycle. | 少年はしきりに自転車を欲しがった。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し根気があったら成功していただろう。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| I gave the boy what little money I had. | 私は少年に無け無しの金をやった。 | |
| The three boys opened the doors of the building. | 3人の少年達はその建物の扉を開けました。 | |
| We'll have little snow this winter. | 今年の冬は雪が少ないだろう。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| All but the boy were asleep. | その少年以外はみんな眠っていた。 | |
| The boy seized the ladder, and began to climb. | 少年ははしごをつかみ、登りはじめた。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| The girls will not play tennis tomorrow. | 少女たちは明日はテニスをしないでしょう。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| This room is anything but warm. | この部屋は少しも暖かくない。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| I learned to tap dance when I was a young girl. | 私は少女の頃にタップダンスを覚えました。 | |
| Tony is a very tall boy. | トニーは大変背の高い少年です。 | |
| The radio is a bit loud. | ラジオが少しうるさい。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| I narrowly escaped being run over by a truck. | 私はもう少しでトラックにひかれるところだった。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| He has not a little interest in music. | 彼は少なからず音楽に興味をもっている。 | |
| I met an American girl. | 私はアメリカ人の少女に会った。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |