Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| The police searched for the lost boy. | その警官はいなくなった少年を捜した。 | |
| I almost caught the fish. | 私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| He has not less than 1,000 books in his study. | 彼の書斎には少なくとも1000冊の本がある。 | |
| The cat came near being run over by a truck. | その猫はもう少しでトラックにひかれそうになった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The boy knows how to throw a curve. | その少年はカーブの投げ方を知っている。 | |
| The girl running over there is my sister. | 向こうで走っている少女は私の妹です。 | |
| He is not an English boy. | 彼はイギリスの少年ではありません。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I felt sorry for the boy. | 私はその少年をかわいそうに思った。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| By evening, a few clouds had formed. | 夕方になって少し雲が出てきました。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| The little boy struggled to free himself from the policeman. | 少年は警察官からのがれようとしてもがいた。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Would you like some more? | もう少し召し上がりませんか。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Lend me your comb for a minute, will you? | くしを少しの間貸してくれませんか。 | |
| I forgave the boy for stealing the money from the safe. | 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 | |
| The camera will cost at least $500. | そのカメラは少なくとも500ドルする。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| At last the boy was given up for dead. | ついに彼らはその少年を死んだものとあきらめた。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| He can run as fast as any other boy. | 彼はどの少年にも劣らず早く走れる。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| Each boy has a bike. | どの少年も自転車を持っている。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| The news spread little by little. | そのニュースは少しずつ広がりました。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| The boy sat on a chair. | その少年は椅子に座った。 | |
| Tom is the taller of the two boys. | トムは2人の少年のうち背の高いほうだ。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| The other day I saw the girl. | 先日私はその少女を見ました。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| A girl came running, with her hair streaming in the wind. | 髪を風になびかせて、少女が走ってきた。 | |
| I know the boy standing over there. | 私はむこうにたっている少年をしっています。 | |
| He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. | 彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。 | |
| I know the girl. | 私はその少女を知っています。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| Not a few foreigners like Japanese food. | 日本食が好きな外国人は少なくない。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Her means are small. | 彼女の財産は少ない。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| Turn the radio down a little. | もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| This water is a little salty. | この水は少し塩辛い。 | |
| I'm not a bit tired. | 私は少しも疲れていない。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| At least 100 people attended. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| It'll do no harm to drink a little whisky. | 少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| At least they should have a map. | 少なくとも地図ぐらいはあるだろう。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| That boy's hair is black. | あの少年の髪は黒いです。 | |
| The boy acknowledged having lied. | 少年はうそをついたことを認めた。 | |
| He is not the boy that he was ten years ago. | 彼は10年前にそうであったような少年ではない。 | |
| The boy can handle a knife and fork very well. | その少年はナイフとフォークとをとてもうまく使える。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| That tall boy saved the drowning child. | あの背の高い少年が溺れかかっている子どもを救った。 | |
| Can I have some more tea? | もう少しお茶をもらえますか。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| My hens laid fewer eggs last year. | 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I want to sleep a little longer. | もう少し眠りたい。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| She was none the better for the treatment. | 彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。 | |
| Would you please lend me some money? | すみませんが、お金を少し貸していただけませんか。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| I didn't understand in the least what he said. | 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 | |
| I saw a boy knocked down by a car. | 少年が車にはねられるのを見たのです。 | |
| What a clever boy he is! | 彼はなんて頭のよい少年なのだろう。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| Was the gate wide open or just ajar? | 門は大きくあいていたか、それともほんの少しあいていたか。 | |
| There is a little milk in the bottle. | 瓶には少し牛乳がある。 | |
| Every boy and girl knows him. | どの少年少女も彼を知っている。 | |
| It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |