Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| We left him some cake. | 私たちは彼に少しケーキを残しておいた。 | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| The truth of the matter gradually dawned on me. | 事の真相が少しずつわかってきた。 | |
| You remind me of a boy I used to know. | あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| He was more or less drunk. | 彼は多少飲んでいる。 | |
| The boy was gazing at a school of carp in the pond. | 少年は池のコイの群れをじっと見つめていた。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| Maybe just a short one. | じゃ少しだけ。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| What shall we do with this delinquent girl? | この不良少女をどうしよう。 | |
| I cannot understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| He didn't pay the slightest heed to that exam. | 彼はその試験のことを少しも気にかけなかった。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| I have few friends. | 友人は少ししかいない。 | |
| I have some gifts. | 贈り物を多少持っています。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| You should relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's full of herself. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| John is an American boy. | ジョンはアメリカの少年です。 | |
| The girl was trembling with fear. | 少女は恐怖で震えていた。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| I know the boy. | 私はその少年を知っている。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| Look at the boy jump! | 少年がとぶのを見てごらん。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| This medicine will give you some relief. | この薬を飲めば痛みが少し治まりますよ。 | |
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| It was a little too muggy for spring. | 春にしては少し蒸し暑い日だった。 | |
| Settle down for a while and concentrate. | 少しは腰を据えてやれ。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| No boy in the class is as tall as Bill. | クラスでビルほど背の高い少年はいない。 | |
| Poverty deprived the boy of education. | 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Each of the three boys got a prize. | 3人の少年のそれぞれが賞をもらった。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| There isn't any milk in the glass. | コップの中に牛乳は少しもない。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I have some pens. | 私は少しペンを持っています。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| This water contains a little alcohol. | この水は少量のアルコールを含んでいる。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I'd like to think about it a little bit longer. | もう少しそれについて考えさせてください。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| Many boys and girls were present. | たくさんの少年と少女が出席した。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| I can't understand this at all. | 私はこのことを少しも理解できません。 | |
| Could you come back a little later? | 少し後にまた来てくれないかな? | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |
| The weak boy was eliminated from the bitter contest. | その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| Who are you calling sweet-n-sour?! At the very least I certainly don't remember being sweet! | 誰がツンデレかっ!少なくともデレとか、した覚えなんかないわよっ! | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| He drank some beer besides a bottle of whisky. | 彼はウイスキーを一本あけたうえに、ビールを少し飲んだ。 | |
| We made the boy our guide. | 私達はその少年をガイドにした。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| That boy is smart. | あの少年は賢いです。 | |