Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| It will hurt a little, but not much. | 少しだけ痛いです。 | |
| There are few, if any, mistakes in his English. | 彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。 | |
| The girl sat beside me. | その少女は私のそばにすわった。 | |
| Is he anything of a scholar? | 少しは学者らしいところはあるのか。 | |
| Tom is only a little older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| The boy who is swimming is my younger brother. | 泳いでいる少年は私の弟です。 | |
| When I was a boy, I often read a book in bed. | 私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。 | |
| The boy made fun of the girl. | その少年はその少女をからかった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| She met many boys in the chatroom. | 彼女がチャットルームで多くの少年会った。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| There is a little water in the glass. | コップに少し水が入っている。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| The boy all but fell into the river. | その少年はあやうく川へ落ちるところだった。 | |
| I have no objection to the boy reading a book. | 私はその少年がほんを読むのに反対しない。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| I understand his point in a way. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| He might pay me some of the money he owes. | 彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。 | |
| I have some money. | 私は少しお金を持っています。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私達は1日につき少なくとも7時間ねなければならない。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ進歩している。 | |
| There are a few drops of rain now. | 今は雨が少し降っている。 | |
| The girl has golden hair. | その少女は金髪です。 | |
| We had less snow this winter than last. | 今年の冬は昨年よりも雪が少なかった。 | |
| I'm a little busy. | 少し忙しい。 | |
| Would you like some more tea? | 紅茶をもう少しいかがですか。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| The girl was sick for home. | その少女はホームシックにかかっていた。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. | 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| She's such a lovely girl! | 彼女は何とかわいらしい少女なんでしょう。 | |
| Give me some milk. | 少々ミルクをください。 | |
| The girls arranged their party. | 少女たちはパーティーの準備をした。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The girl wearing a white dress is my sister. | 白いドレスを着ている少女は私の妹です。 | |
| It is a little cold. | 少し寒いな。 | |
| That boy is his brother. | あの少年は彼の兄さんです。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I passed a boy in the street. | 通りで少年とすれ違った。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 | |
| The girl had flowing hair. | その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The door was left ajar. | ドアは少し開いていた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| The boy seems to be coming in this direction. | あの少年はこっちへくるようです。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| Tom got a small piece of pie. | トムはパイを少しもらった。 | |
| Each of the three boys won a prize. | 3人の少年たちはめいめい賞を得た。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| Those boys are in the first flush of youth. | あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| The post office is just off the main street. | 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 | |
| Girl as she was, Joan was not daunted at all. | 女の子であったが、ジョーンは少しもおびえなかった。 | |
| I have a little time for reading these days. | このごろは読書する時間が少しはある。 | |
| I think we should do some more. | もう少しやった方がいいと思うわ。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| She had something of the assurance of a famous actress. | 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| The boy peeped in at the window. | その少年は窓から覗き込んだ。 | |
| The less men think, the more they talk. | 考えることの少ない人ほど多くしゃべる。 | |
| The pain has lessened a little. | 痛みが少し治まりました。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| I barely escaped being hit by the truck. | もう少しでトラックにはねられるところだった。 | |
| Some boys play tennis and others play soccer. | テニスをする少年もいれば、サッカーをする少年もいる。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I must have gained some weight. My jeans' button is really tight. | 少し太ったかな。ジーパンのボタンがきついよ。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |