Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| The boy has an apple in his pocket. | その少年はポケットにりんごを1個持っている。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| I seem to have caught cold. I'm a little feverish. | 風邪を引いたらしい。少し熱がある。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| The girl was busy making tea for her friend. | 少女は友達にお茶をいれるのに忙しかった。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| He came near to being run over. | 彼はもう少しでひかれるところだった。 | |
| Each of the girls has a doll in her arms. | 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 | |
| Everyone more or less likes showing off in public. | だれでも人前では多かれ少なかれ、見せびらかしたくなるものだ。 | |
| There are some boys in the park. | 公園には何人かの少年がいます。 | |
| Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. | 栗は少なくとも15分は茹でなくてはいけない。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| He's a bit of a drunkard. | 彼は少々のんべえだ。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | |
| Few people think so. | そう思っている人が少ない。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| The boy was accused of cheating during the exam. | その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 | |
| I'm a little tired. | 私は少し疲れた。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| There's a slight possibility of a recurrence. | 再発の可能性が少しあります。 | |
| He has some knowledge of editing. | 彼は多少編集の知識がある。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| Having a slight fever, I stayed in bed. | 少し熱があったので私は寝ていました。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I have a little money. | 私は少しだけお金を持っています。 | |
| The policeman took the knife from the boy. | 警官は少年からナイフを取り上げた。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| One by one the boys went out of the room. | 少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. | 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 | |
| All but the boy were asleep. | その少年以外はみんな眠っていた。 | |
| She was none the better for the treatment. | 彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The boy remained silent. | その少年は黙ったままだった。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Seen at a distance, the two look alike. | 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | |
| Some boys play tennis and others play soccer. | テニスをする少年もいれば、サッカーをする少年もいる。 | |
| I think I have to get moving with some work for the exams. | そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| As is often the case, the boy ran away from home. | よくあることだが、その少年は家出をした。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| I'm sorry, but could you buy me some bread? | 悪いんだけど少しパンを買ってくれないかな? | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| For the boy to swim across the river was impossible. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| I'm tired, so I should get some rest. | 私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。 | |
| He is not the shy boy he used to be. | 彼はもう昔のような内気な少年ではない。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| He is getting better bit by bit. | 彼は少しずつよくなっています。 | |
| The number of women who becomes mothers is small. | 母となる女性の数が少ない。 | |
| I have some money. | 私は少しお金を持っています。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Learn little by little every day. | 毎日少しずつ学びなさい。 | |
| It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Don't punish the boy severely; go easy on him. | その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over. | ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| I understand Japanese a little. | 私は日本語が少し分かります。 | |
| I want to take a rest. | 少し休ませてください。 | |
| Tom almost drowned. | トムはもう少しで溺れ死にするところだった。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| This isn't exactly what I wanted. | 私がほしかったのとは少し違います。 | |
| Make it a little larger. | もう少し大きくして。 | |
| Last year, I saw at least fifty movies. | 昨年私は少なくとも50本は映画を見た。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| You have a lot of money, and I have none. | あなたはたくさんお金をもっているが私は少しももっていない。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Tom got a little bit of pie. | トムはパイを少しもらった。 | |
| He seems to be very fond of the boy. | 彼はその少年が気に入っているらしい。 | |
| I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive. | たとえ多少高くても、いつも最高の品質の製品を買うことにしています。 | |