Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite a clever girl. | 彼女はなかなか賢い少女です。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital. | その少女はリサイタルでのすばらしい踊りで、入賞した。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| I must save the drowning child by all means. | 何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| The cook hasn't put any on it. | コックさんは少しもかけていない。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | もし残っていたらコーヒーを少しください。 | |
| A boy came running toward me. | 少年は私に向かって駆けてきた。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| He will get better little by little. | 彼は少しずつよくなるだろう。 | |
| To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. | その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 | |
| I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. | 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 | |
| Tom always drinks at least three cups of coffee in the morning. | トムは毎朝コーヒーを少なくとも三杯飲みます。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| The boy has a shock of blond hair. | その少年の髪は金髪でもじゃもじゃだ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| If you ask me, she's a little unusual. | 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 | |
| She speaks a little Arabic. | 彼女はアラビア語が少しわかる。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| I became very sleepy after a bit of reading. | 少し読書すると私はとても眠たくなった。 | |
| We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. | もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| The frightened boy's voice was shaking with terror. | おびえた少年の声は恐怖で震えていた。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| This milk tastes rather sour. | このミルクは少々酸っぱい味がする。 | |
| I thought that was kind of strange. | それは少し変だと思った。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| She is no spring chicken, she is at least thirty. | 彼女はもう若くない。少なくとも30才だ。 | |
| Four boys amused themselves playing cards. | 4人の少年たちはトランプをして楽しんだ。 | |
| He came near to being run over. | 彼はもう少しでひかれるところだった。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| The girl was in her best. | 少女は晴れ着を着ていた。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| People laughed at the boy. | 人々はその少年を笑った。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| My urine is a little red. | 尿が少し赤いです。 | |
| There are a lot of girls in the room. | 部屋にはたくさんの少女がいる。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| The boy grew taller and taller, till at last he exceeded his father in height. | 少年はだんだん背が高くなって、ついに父よりも背が高くなった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| She stayed in that area for a short while. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| My cousin is a little older than I. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| Would it be OK if I drank a little more tea? | もう少しお茶を飲んでいいですか。 | |
| The boy was gazing at a school of carp in the pond. | 少年は池のコイの群れをじっと見つめていた。 | |
| I heard the boys singing. | 私は少年たちが歌っているのを聞いた。 | |
| The girls began to laugh. | その少女たちは笑いはじめた。 | |
| Why don't you stay a little while? | もう少しいてはいかがですか。 | |
| Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. | 手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| He looks a bit tired, doesn't he? | 彼は少し疲れているようですね。 | |
| You should relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| It will hurt a little, but not much. | 少しだけ痛いです。 | |
| Who is the boy that is swimming over there? | むこうで泳いでいる少年はだれか。 | |
| There is a little time before the train departs. | 電車が出るまで少し間がある。 | |
| The picture looks nicer from a distance. | その絵は少し離れて見た方がよい。 | |
| The boy fell from the bridge. | その少年は橋から落ちた。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Such a boy is loved by everybody. | そのような少年はみんなに愛される。 | |
| I have a slight fever. | 少し熱が、あります。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| The girl stood up to her knees in the water. | 少女はひざまで水につかった。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| Please give me a little more chocolate. | チョコレートをもう少しおねがいします。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The man caught the girl by the wrist. | その男は少女の手首をつかんだ。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| It'll take at least one hour to go there. | そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| The girls arranged their party. | 少女たちはパーティーの準備をした。 | |
| Could you please give me some more examples of that? | そのことについてもう少し例をあげてくれませんか。 | |