At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
The movie is worth seeing at least two or three times.
その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。
Had you come a little earlier, you could have met her.
もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。
There are few, if any, such men.
たとえそんな人はいるとしてもごく少ない。
The boy will wait for you till you come back.
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
He is bigger than all the other boys.
彼は他のどの少年よりも背が高い。
John gave Mary some money.
ジョンはメアリーに少しのお金を上げた。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek.
少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。
He's younger than me.
彼は私より年少だ。
My tree had a few blossoms but no fruit.
私の木は少し花をつけたが実はならなかった。
She lost what little money she had.
彼女は少ないながら持っていたお金をすべてなくした。
Since I lost a little weight, my belt got loose.
少しやせたので、ベルトがゆるくなった。
Very young children don't know many words.
幼い子供は語いが少ない。
I was more than a little disappointed.
私は少なからずがっかりした。
The girl danced for joy.
少女はうれしさのあまり小躍りした。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。
I go to the library at least once a week.
私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
He is indeed a clever boy.
彼はまことに利口な少年です。
She was kind enough to accommodate me with some money.
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
I have done all of my homework and I'd like to take a short break.
宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Would you like to turn it down a little?
もう少し音を下げてくれますか。
This pork is a bit off.
この豚肉は少しいたんでいる。
She is being rather difficult.
彼女は少し気難しいことを言っている。
Living on a small income is hard.
少ない収入で生活する事は難しい。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Could you hold this picture straight for a while?
この絵を少しの間持っていてくれませんか。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I have seen that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
The girl in a white uniform took my temperature.
白い制服を着た少女が、私の体温を計った。
Please wait a moment.
少々お待ち下さい。
I used to come to this beach when I was a boy.
私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He has a little money.
彼はお金を少し持っています。
They were more or less surprised at the news.
彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.