Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy put his hands in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| Maybe just a short one. | じゃ少しだけ。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| That is not quite what I wanted. | それはわたしがほしかったのとは少し違います。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| It took me a while to understand what she was trying to say. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| The girls will not play tennis tomorrow. | 少女たちは明日はテニスをしないでしょう。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| Being left alone, the boy didn't know what to do. | ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。 | |
| My tree had a few blossoms but no fruit. | 私の木は少し花をつけたが実はならなかった。 | |
| At least 100 people attended. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Put a dash of brandy in my tea. | 紅茶にブランデーを少し入れてください。 | |
| We had a little water. | 私たちには水が少しありました。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. | C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 | |
| He is something of a scholar. | 彼は少しは学者らしいところがある。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| Will the therapy cause me any pain? | その療法は少し痛むのでしょうか。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| I narrowly escaped being run over by a truck. | 私はもう少しでトラックにひかれるところだった。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| Would you like some more gravy? | グレイビーをもう少しいかがですか。 | |
| The boy fell from the bridge. | その少年は橋から落ちた。 | |
| The boy threw a stone at the dog. | 少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は少しは学者といえるのだろうか。 | |
| Mary is a very pretty girl. | メアリーはとてもかわいい少女です。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| There is little if any hope for his recovery. | 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| The girl had flowing hair. | その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| The boy who is swimming is my younger brother. | 泳いでいる少年は私の弟です。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| There were at least 100 people present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| The tanker has a small crew. | そのタンカーには乗組員が少ない。 | |
| I wish I were a little taller. | もう少し背が高かったらなあ。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| Don't you have another one that's a little larger? | もう少し大きいのはありませんか。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| I pulled my punches a little. | 少し手加減しました。 | |
| He gave the boy what little money he had. | 彼はその少年になけなしの金をやった。 | |
| Those boys are in the first flush of youth. | あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。 | |
| A short walk will bring you to the station. | 少し歩くと駅に出ます。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| The boy took off his cap. | 少年は帽子を脱いだ。 | |
| The boys were banging about upstairs. | 少年たちは2階でどたばた暴れていた。 | |
| Who are you calling sweet-n-sour?! At the very least I certainly don't remember being sweet! | 誰がツンデレかっ!少なくともデレとか、した覚えなんかないわよっ! | |
| He is the more able of the two boys. | 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| All the boys didn't laugh at him. | その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| I'm sorry, but could you buy me some bread? | 悪いんだけど少しパンを買ってくれないかな? | |
| The young boy is in danger of drowning. | その少年は今にも漏れそうだ。 | |
| The boy was admitted to the school. | その少年は入学を許可された。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| The girl staring back at me was angry. | 私を睨み返した少女は怒っていた。 | |
| Would you like some more salad? | もう少しサラダはいかがですか。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| A young child has a small vocabulary. | 幼い子供は語いが少ない。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. | 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 | |
| Make it a little louder. | もう少し大きくして。 | |
| I have a slight headache. | 少し頭痛がします。 | |
| The post office is just off the main street. | 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| The little boy is afraid of the dark. | この少年は暗闇が恐いんだ。 | |
| At the least there is nobody who equals Madonna. | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| You should treat the girl kindly. | その少女をやさしく扱ってあげなさい。 | |
| All the boys spoke each in turn. | 少年たちは順々にしゃべった。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| I'm not in the least worried. | 私は少しも心配していない。 | |
| Give me some water, please. | 私に水を少しください。 | |
| Would you like a little more salad? | サラダをもう少しいかが? | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |