If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Most boys know his name.
たいていの少年は彼の名前を知っている。
You are not in the least happy.
あなたは少しも幸せではない。
I have to take some money out of the bank.
銀行から少し金をひきださなければならない。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The boy could not keep up with activities in school.
その少年は学校の活動についていくことができなかった。
The boy could not so much as write his own name.
その少年は自分の名前さえ書くことができなかった。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
Would you just move along a bit, please?
少しつめてください。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
She's been feeling a little on edge recently.
彼女は最近少しいらいらしている。
The boy tried to move the heavy sofa in vain.
その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。
You should have been more careful.
君はもう少し注意すべきだったのに。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
All the boys looked down.
少年たちはみな見下ろした。
I have a slight fever.
少し熱が、あります。
Not at all.
いいえ、少しも。
A boy was beating the drum.
少年がその太鼓を叩いていた。
We could have bought the car with a little more money.
もう少しお金があったなら、その車を買うことができたのに。
This isn't exactly what I wanted.
私がほしかったのとは少し違います。
A girl was making a speech in the park.
少女が公園でスピーチをしていた。
The artist is eternally a boy.
その画家は、いわば永遠の少年だ。
How about stopping the car and taking a rest?
車を止めて少し休んだらどう。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
There are at least 500 students here.
ここには少なくても500人の学生がいる。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
The poor girl was on the point of death.
かわいそうにその少女は死にかかっていた。
He has a knowledge of English.
彼は少々英語を知っている。
The boy got in through the window.
その少年は窓から中に入った。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
The boy rolled downstairs.
少年は階段を転げ落ちた。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
The girls began to laugh.
その少女たちは笑いはじめた。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
The girl who gave me beautiful flowers was your sister.
私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。
Would you like some more salad?
もう少しサラダはいかがですか。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し根気があったら成功していただろう。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
You'll have to wait not less than an hour to get a ticket.
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
This soup wants a bit of salt.
このスープは塩が少し足りない。
They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.