Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know some of the boys. | 私は少年達の何人かを知っている。 | |
| Is he anything of a scholar? | 少しは学者らしいところはあるのか。 | |
| This is a good book except for a few mistakes. | これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Do you want small bills or large? | 少額の札にいたしますか、それとも高額の札にいたしましょうか。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少しお時間をいただけますか。 | |
| My watch runs too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| That kind of behavior is characteristic of the boy. | ある種の行動はその少年に特徴的だ。 | |
| The boy kept standing for a while. | その少年はしばらくの間立ちつくしていた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| The young man is a handsome figure. | あの少年は格好がいい。 | |
| He is no longer a boy. | 彼はもう少年ではない。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| I have a little money now. | 今、私は少しはお金を持っています。 | |
| I don't give a damn about it. | そんなことは少しも気にしない。 | |
| Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 | |
| The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. | その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| I feel a bit feverish tonight. | 今晩は少し熱っぽいのです。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| The girl treated her horse kindly. | その少女は馬をやさしく扱った。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| She stayed in that area for a short while. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| The man awed the girl with his magic tricks. | 男は魔術で少女を恐れさせた。 | |
| Oil paintings show to advantage at a distance. | 油絵は少し離れて見るとよく見える。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| Put some salt on your meat. | 肉に塩を少々かけなさい。 | |
| Could you please speak more quietly? I am hungover. | もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| That girl is under the delusion that she is a princess. | あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| He saw a pretty girl. | 彼はかわいい少女を見た。 | |
| There is little water left in the glass. | コップには水が少し残っている。 | |
| By evening, a few clouds had formed. | 夕方になって少し雲が出てきました。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| We're not a bit too soon. | 少しも早すぎることはない。 | |
| I had a slight headache, so I went to bed early. | 少し頭痛がしたので、私は早く寝た。 | |
| I am beginning to like Ken little by little. | 私は、ケンのことが少しずつ好きになってきている。 | |
| The dog drank some water and went away. | その犬は水を少し飲んでそして出ていった。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| Having a slight fever, I stayed in bed. | 少し熱があったので私は寝ていました。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| The boy slung a stone at the dog. | 少年はその犬めがけて石を投げつけた。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| Would it be OK if I drank a little more tea? | もう少しお茶を飲んでいいですか。 | |
| Do you have any money? | あなたは少しお金を持っていますか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| Boys, be ambitious. | 少年よ、大志を抱け。 | |
| The party was composed of six girls and four boys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| Jack was laughed at by all the boys. | ジャックは少年たちみんなに笑われた。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| The other boys smiled. | 他の少年達は笑いました。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| The boy got scolded. | その少年はしかられた。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| The less men think, the more they talk. | 考えることの少ない人ほど多くしゃべる。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番美しい少女です。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| A small amount of brandy is added to the whipped cream. | 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| There is a little milk in the glass. | コップにはミルクが少しある。 | |
| It'll do no harm to drink a little whisky. | 少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days. | 最近青少年の自殺があとをたたない。 | |
| This medicine will give you some relief. | この薬を飲めば痛みが少し治まりますよ。 | |
| The girl closely resembles my dead mother. | その少女は私の亡き母にそっくりだ。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| You have a lot of money, and I have none. | あなたはたくさんお金をもっているが私は少しももっていない。 | |
| There are few bookstores in this area. | この地区には書店が少ない。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| It's a little cold today. | 今日は少し寒い。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| No less than one hundred people were present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |