Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a close call when the little girl almost drowned in the lake. | 危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| We'll have little snow this winter. | 今年の冬は雪が少ないだろう。 | |
| The boy talks like a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のようにはなしました。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| The examination was not difficult in the least. | その試験は少しも難しくなかった。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| Tom is just slightly taller than Mary. | トムはメアリーよりほんの少し背が高い。 | |
| Let's ask the boy who lives next door. | 隣に住んでいる少年に聞いてみよう。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| A bit more chocolate please. | チョコレートをもう少しおねがいします。 | |
| Mother left some of the food for me. | 母は私に食べ物を少し残してくれた。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 | |
| I took the little girl by the hand. | 私は、その幼い少女の手を取った。 | |
| I need to get some sleep. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He is the tallest of all boys. | 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 | |
| The boy threw a stone. | 少年は、石を投げました。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Add a little more pepper. | もう少しこしょうを利かせなさい。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 | |
| I know some of these boys. | 私はこれらの少年のうち何人かを知っている。 | |
| There is no water. | 水が少しもない。 | |
| The boy is very honest. | その少年はとても正直です。 | |
| The shy boy murmured his name. | その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| May I ask you some more questions? | もう少し質問してもいいですか。 | |
| Is that boy Tom or Ben? | あの少年はトムですかベンですか。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| Rust is gradually eating into the metal parts. | 錆が金属の部分を少しずつ侵食している。 | |
| There are probably few young people that like opera. | オペラの好きな若者は少ないだろう。 | |
| He is not the shy boy he used to be. | 彼はもう昔のような内気な少年ではない。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| Add a little sugar and cream. | 砂糖とクリームを少し入れてください。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| Last year, I saw at least fifty films. | 昨年私は少なくとも50本は映画を見た。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Will you have some more pie? | パイをもう少しいかがですか。 | |
| They made fun of her because she had a funny hat on. | 彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| Theater attendance usually falls off in summer. | 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| It was some time before I cottoned on to what she meant. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Mike walked up to the boy. | マイクはその少年のところまで歩み寄った。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| I believe in you at any rate. | 少なくとも私は君を信じてる。 | |
| He is taller than any other boy in his class. | 彼はクラスのほかのどんな少年よりも背が高い。 | |
| You should treat the girl kindly. | その少女をやさしく扱ってあげなさい。 | |
| I felt my heart pound after running a little. | 少し走ったら胸がどきどきした。 | |
| I thought that was kind of strange. | それは少し変だと思った。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| He grew no fatter. | 彼は少しも太らなかった。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Gabriel took nothing but the hot soup and a little sherry. | ガブリエルは熱いスープとシェリー酒を少し飲んだだけだった。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| The poor boy was knocked down by a car. | かわいそうに、その少年は車にはねられた。 | |
| Why not try some of that white wine? | あの白ワインを少し試してみたらどう? | |
| He is nothing of a scholar. | 彼は少しも学者ではない。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| It'll take at least one hour to go there. | そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| I was a little disappointed. | 少しがっかりしたよ。 | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| I saw a little boy called Tony Evans. | 私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| I exchanged some yen for dollars at the bank. | 私は銀行で円を少しドルに両替した。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital. | その少女はリサイタルでのすばらしい踊りで、入賞した。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |