Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was a little afraid. | 少しびくびくしていました。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| The post office is just off the main street. | 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. | その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 | |
| To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. | その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 | |
| The boy remained silent. | その少年は黙ったままだった。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| Those boys are in the first flush of youth. | あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| We found only a small number of customers in the store. | その店には少数の客がいた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| This room is anything but warm. | この部屋は少しも暖かくない。 | |
| There are probably few young people that like opera. | オペラの好きな若者は少ないだろう。 | |
| That boy has black hair. | あの少年は黒い髪をしています。 | |
| There is a little water left. | 水は少し残っている。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| A little louder. | もう少し大きくして。 | |
| The policeman seized the boy by the arm. | 警察官は少年の腕をつかんだ。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| Tom was a little drunk. | トムは少し酔っていた。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| I'd like some tea, please. | お茶を少しいただきたいのですが。 | |
| The police searched for the lost boy. | その警官はいなくなった少年を捜した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| The boy passed the examination with success. | 少年は首尾よく試験に合格しました。 | |
| Why don't you stay a little while? | もう少しいてはいかがですか。 | |
| He was able to get along on the small amount of money. | 彼はその少ないお金で暮らしていた。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| He added a little sugar and milk to his tea. | 彼は紅茶に砂糖とミルクを少し加えた。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| The girls began to laugh. | その少女たちは笑いはじめた。 | |
| No other boy in his class is as bright as he. | クラスで彼ほど頭のいい少年はいない。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| We are looking for the boy and the dog that are lost. | 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 | |
| I'd like to think about it a little bit longer. | もう少しそれについて考えさせてください。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Few people think so. | そう思っている人が少ない。 | |
| There is little water left in the glass. | コップには水が少し残っている。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| That is the boy I saw yesterday. | あれは私が昨日会った少年です。 | |
| I want to do some shopping around here. | 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| Could you move forward so we can close the door? | ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 | |
| Frank eats some cheese. | フランクはチーズを少し食べる。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。 | |
| The young man saved the girl from drowning. | その若者は少女を溺死から救った。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| It would be good to sleep, even for just a little bit. | 少しでも寝られるといいね。 | |
| He is the boy who painted this picture. | 彼はこの絵を書いた少年だ。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| There was only a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| I have a slight headache today. | 今日は少し頭痛がする。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私達は1日につき少なくとも7時間ねなければならない。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| The boy makes a fool of adults. | その少年は大人をばかにする。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different. | クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。 | |
| May I eat a little of it? | それを少し食べてもいいかい。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| He was not happy at all. | 彼は少しも幸せでなかった。 | |
| The boy at last put an end to their quarrels. | その少年たちはついにけんかをやめた。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語を少しも知らない。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| It will cost at least 2000 yen to take a taxi. | タクシーを使えば、少なくとも2000円はかかる。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| I have fewer students in my class this year than last year. | 去年より今年のクラスには学生が少ない。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| There was genius in the way the girl danced. | その少女の踊りには天与の才能が感じられた。 | |
| Who is that boy? | あの少年は誰ですか。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. | 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 | |