Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandmother never changed her style of living. 祖母は少しも生活様式を変えなかった。 Little by little our knowledge of English increases. 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 Fair words butter no parsnips. 巧言令色少なし仁。 He is a bit on. 彼は、少し酔っている。 Who's the boy swimming over there? むこうで泳いでいる少年はだれか。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 I am not in the least happy. 僕は少しも幸せじゃない。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 The student speaks English a little. その学生は英語を少しは話す。 That boy speaking English is taller than me. 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 That girl's dress made her look like a grown-up. その少女はドレスのせいで大人びて見えた。 This pork is a bit off. この豚肉は少しいたんでいる。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Please eat a little more. もう少し食べてください。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 She is an angel of a girl. 彼女は天使のような少女です。 I have little money. 金は少ししかない。 He's the boy we spoke about the other day. 彼がこないだ話題にした少年だ。 I narrowly escaped being run over by a truck. 私はもう少しでトラックにひかれるところだった。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 Is he anything of a scholar? 彼は少しでも学者と言えるだろうか。 A bit more chocolate please. チョコレートをもう少しおねがいします。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 With a little more effort, he would have succeeded. もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 A little reflection will show you that you are wrong. 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 The girl squeezed her doll affectionately. 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 He is something of a scholar. 彼は少しは学者らしいところがある。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 The boy was full. 少年は満腹だった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 The scolded boy was sobbing. 叱られた少年はすすり泣いていた。 I think you should rest a bit. You look pale. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 The boy washing the car is my brother. 車を洗っている少年は私の弟です。 Four boys amused themselves playing cards. 4人の少年たちはトランプをして楽しんだ。 But Tony was not a clever boy. しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 I think I'll lie down for a while. 少し横になっていようと思う。 There is a little money in the bag. 袋の中にお金が少し入っています。 I was a little surprised. 私は少し驚いた。 Is he anything like handsome? 彼は少しはいい男かね。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 I can't understand this at all. 私はこのことを少しも理解できません。 The thin man paused in the shade with his knees a little bent. その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 The girl playing the piano is my sister. ピアノを弾いている少女は私の妹です。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Make it a little larger. もう少し大きくして。 The boy grew up to be a famous musician. その少年は成長して有名な音楽家になった。 He approached the boy reading a book. 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 I remember him as a cute, bright little boy. 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 He ranked close to the top. 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 My health is none the better for my exercise. 私の健康は運動したからといって少しも良くならない。 John is the taller of the two boys. ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 This box is a trifle too heavy. この箱は少し重すぎる。 You must be less impatient. 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 I know a little Spanish. スペイン語を少し知っている。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 Aya has good reason to speak perfect German. アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 I had to sip the coffee because it was too hot. コーヒーが熱すぎて少しずつ飲むほかなかった。 He saved the drowning boy at the risk of his own life. 彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。 The boy has grown out of all his old clothes. 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 At her age, she still preserved the appearance of a young girl. その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 Who is the girl in the pink dress? ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 We were somewhat surprised at his strange question. 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 The girl listened to music, the boy was reading a book. 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 Cases of this nature are decreasing. こういう種類の事件は減少しつつある。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 Those boys are in the first flush of youth. あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。 The three boys opened the doors of the building. 3人の少年達はその建物の扉を開けました。 I can follow you partly. 少しは君のゆうことがわかります。 Little help did I get. 少しの援助も私にはなかった。 Who is the boy swimming in the river? 川で泳いでいる少年は誰ですか。 Did you make any money out of that business? その仕事で少しはお金が儲かったかい。 The young girl laughed carelessly. 少女は無邪気に笑った。 He has a few friends in this town. 彼はこの町に少し友達がいます。 Yumiko was a little angry. ユミコは少し腹を立てていた。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 The shy girl kept her idea to herself. 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 Our daughter is none the better because we've been nursing. 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 Such books as this are of no use to us. こういう本は私達には少しも役に立たない。 Those boys are not good at speaking to these girls. あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 Most Japanese eat rice at least once a day. ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 The girl walking with Ken is May. ケンと歩いている少女はメイです。 I was not a little disappointed at the news. その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 I must have gained some weight. My jeans' button is really tight. 少し太ったかな。ジーパンのボタンがきついよ。 I did some work after breakfast and went out. 朝食後に少し仕事して出かけた。 Tom was a little homesick. トムさんは少しホームシックになっていました。 I can't speak French at all. 私はフランス語を少しも話せません。