With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
He is the boy of whom we spoke the other day.
彼が先日私たちが話題にした少年です。
The poor girl was on the point of death.
かわいそうにその少女は死にかかっていた。
His customers dropped off after the new supermarket opened for business.
新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。
I have some butterflies in my stomach.
多少、そわそわしています。
That boy who is speaking English is taller than I.
英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。
Tom is only a little older than Mary.
トムはメアリーより少しだけ年上だ。
The girl began to cry at the sight of the big dog.
その少女は大きな犬を見て泣き出した。
He is the tallest of all boys.
彼はすべての少年の中で一番背が高い。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The student speaks English a little.
その学生は英語を少しは話す。
The tiny birthmark took nothing from her loveliness.
小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。
A little louder.
もう少し大きくして。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
He pulls down at least twenty million yen a year.
彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。
Please speak a little more slowly.
もう少しゆっくり話してもらえますか。
I have a little money with me.
私は少しはお金の持ち合わせがある。
There isn't any milk in the glass.
コップの中に牛乳は少しもない。
You should have been more careful.
あなたはもう少し注意すべきだったのに。
Green leaves are coming out little by little.
緑の葉が少しずつ出てきている。
George is the most diligent boy in our class.
ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The boy seems to know a great deal about plants.
その少年は植物について非常によく知っているようだ。
Why don't you pull over and take a rest for a while?
車を止めて少し休んだらどう。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
There's less to do in this job than the last one.
今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。
No boy in the class is as tall as Bill.
クラスでビルほど背の高い少年はいない。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
My sister is thin, but I'm a little overweight.
姉はやせているが、私は少し太っている。
I almost dropped the plates.
私はもう少しで皿を落とすところだった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
The number of women who becomes mothers is small.
母となる女性の数が少ない。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
John gave Mary some money.
ジョンはメアリーに少しのお金を上げた。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し根気があったら成功していただろう。
She's such a lovely girl!
彼女は何とかわいらしい少女なんでしょう。
I feel a bit feverish tonight.
今晩は少し熱っぽいのです。
I saw a boy knocked down by a car.
少年が車にはねられるのを見たのです。
I met a boy, who showed me the way to this hall.
私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The boy was helped by me.
その少年は私によって助けられました。
The stewardess can speak French after a fashion.
そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。
He calls the boy Tom.
彼はその少年をトムと呼んでいる。
Yumiko was a little angry.
ユミコは少し腹を立てていた。
Mother left some of the food for me.
母は私に食べ物を少し残してくれた。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
The boy is bashful and doesn't talk much.
少年は内気であまりしゃべらない。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
She looks at least sixty.
彼女は少なくとも60歳には見える。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
My daughter never fails to write to me at least once a week.
私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
I have some money.
私は少しお金を持っています。
I'm not hungry at all.
私は少しもお腹がすいていません。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Put a dash of brandy in my tea.
紅茶にブランデーを少し入れてください。
He made the soup by mixing a little meat with some rice.
彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。
I have had a slight fever since this morning.
私は今朝から少し熱がある。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.