UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License