UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License