UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I failed after all.私は結局失敗した。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License