UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License