UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License