UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License