UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License