UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License