The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"