UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I failed after all.私は結局失敗した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License