UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License