UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License