UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I failed after all.私は結局失敗した。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License