UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License