The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.