The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"