UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I failed after all.私は結局失敗した。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He failed after all.彼は結局失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License