UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License