UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License