The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.