The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"