Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"