UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License