Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I failed after all.
私は結局失敗した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.