UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License