UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License