After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is