UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License