UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He failed after all.彼は結局失敗した。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License