UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License