UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I failed after all.私は結局失敗した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License