The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is