UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License