UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License