In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"