UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He was right after all.彼は結局正しかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License