The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.