UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License