UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I failed after all.私は結局失敗した。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
You were right after all.結局は君が正しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License