UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License