The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
I've just been to the post office to send a package.