UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I failed after all.私は結局失敗した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License