UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License