UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I failed after all.私は結局失敗した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License