UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License