UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I failed after all.私は結局失敗した。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License