UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I failed after all.私は結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License