UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License