The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.