The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.