UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I failed after all.私は結局失敗した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License