UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License