UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License