UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I failed after all.私は結局失敗した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License