UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License