UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I failed after all.私は結局失敗した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License