UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I failed after all.私は結局失敗した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License