The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.