UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License