UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He was right after all.彼は結局正しかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License