The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.