UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License