The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.