UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License