UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License