UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License