UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License