UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I failed after all.私は結局失敗した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License