UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License