UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License