UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License