UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I failed after all.私は結局失敗した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License