UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License