UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He failed after all.彼は結局失敗した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License