UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I failed after all.私は結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License