UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I failed after all.私は結局失敗した。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License