The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.