The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I failed after all.
私は結局失敗した。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is