UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I failed after all.私は結局失敗した。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License