UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License