The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is