The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I failed after all.
私は結局失敗した。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
The post office is located in the center of the town.