UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License