UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License