UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License