UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License