The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.