UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He failed after all.彼は結局失敗した。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License