The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.