UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He dozed off.彼は居眠りをした。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License