UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Am I alone here?私しか居ないのか?
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He dozed off.彼は居眠りをした。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I was at home then.その時私は家に居ました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License