UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He dozed off.彼は居眠りをした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License