UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was at home then.その時私は家に居ました。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License