UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License