The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.