UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License