UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License