UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was at home then.その時私は家に居ました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License