UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Am I alone here?私しか居ないのか?
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License