UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License