UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He dozed off.彼は居眠りをした。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License