Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.