The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.