The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.