Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por