UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
He dozed off.彼は居眠りをした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License