The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.