Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.