UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Am I alone here?私しか居ないのか?
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License