UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License