UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License