The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice