UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License