The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.