The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
As for me, I think the play was quite interesting.