UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License