The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.