You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por