UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License