The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.