UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License