UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
I was at home then.その時私は家に居ました。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License