UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I was at home then.その時私は家に居ました。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License