UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License