UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I was at home then.その時私は家に居ました。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License