The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por