UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I was at home then.その時私は家に居ました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License