This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.