UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License