UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He dozed off.彼は居眠りをした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License