UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License