It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.