The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.