The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.