People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.