UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License