The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por