The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.