UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Am I alone here?私しか居ないのか?
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License