UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I was at home then.その時私は家に居ました。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License