UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm bored.退屈だなあ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I'm bored.退屈だな~。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License