UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Bored now.退屈だなあ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
You look bored.君は退屈そうだ。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License