The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm bored.
退屈だな~。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.