UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
That child got bored.その子は退屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I'm bored.退屈だなあ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm bored.退屈だな~。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
You look bored.君は退屈そうだ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License