The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
That child got bored.
その子は退屈した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac