UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License