UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
You look bored.君は退屈そうだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License