The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
That child got bored.
その子は退屈した。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I'm bored.
退屈だなあ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w