UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I won't be coerced.私は強要には屈しません。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I'm bored.退屈だなあ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Don't be a dog.卑屈な奴。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License