The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
You look bored.
君は退屈そうだ。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w