The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I'm bored.
退屈だなあ。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I'm bored.
退屈だな~。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.