UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm bored.退屈だなあ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
That child got bored.その子は退屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License