UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am bored to death.退屈で死にそうだ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Bored now.退屈だなあ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm bored.退屈だなあ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Don't be a dog.卑屈な奴。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License