UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
You look bored.君は退屈そうだ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Bored now.退屈だなあ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
That child got bored.その子は退屈した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License