UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm bored.退屈だな~。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Bored now.退屈だなあ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License