The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Bored now.
退屈だなあ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac