UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I'm bored.退屈だなあ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Bored now.退屈だなあ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'm bored.退屈だな~。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License