UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
That child got bored.その子は退屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Bored now.退屈だなあ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I'm bored.退屈だな~。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Don't be a dog.卑屈な奴。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'm bored.退屈だなあ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License