UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Bored now.退屈だなあ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I'm bored.退屈だな~。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License