UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm bored.退屈だなあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I'm bored.退屈だな~。
That child got bored.その子は退屈した。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You look bored.君は退屈そうだ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License