The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.