At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm bored.
退屈だな~。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac