UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Bored now.退屈だなあ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License