The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm bored.
退屈だなあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I'm bored.
退屈だな~。
That child got bored.
その子は退屈した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.