He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I'm bored.
退屈だなあ。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
You look bored.
君は退屈そうだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac