The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Bored now.
退屈だなあ。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac