Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
That child got bored.
その子は退屈した。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac