UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Bored now.退屈だなあ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
That child got bored.その子は退屈した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm bored.退屈だな~。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I'm bored.退屈だなあ。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License