The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
That child got bored.
その子は退屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.