UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That child got bored.その子は退屈した。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'm bored.退屈だな~。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Bored now.退屈だなあ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License