UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'm bored.退屈だなあ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You look bored.君は退屈そうだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Bored now.退屈だなあ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
That child got bored.その子は退屈した。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I'm bored.退屈だな~。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License