The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I'm bored.
退屈だなあ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w