UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
That child got bored.その子は退屈した。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
You look bored.君は退屈そうだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Bored now.退屈だなあ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License