UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
That child got bored.その子は退屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License