The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.