UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
You look bored.君は退屈そうだ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I'm bored.退屈だな~。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I'm bored.退屈だなあ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License