The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.