UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
That child got bored.その子は退屈した。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License