UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I'm bored.退屈だなあ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
You look bored.君は退屈そうだ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License