UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I'm bored.退屈だなあ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
That child got bored.その子は退屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Bored now.退屈だなあ。
You look bored.君は退屈そうだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License