UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Bored now.退屈だなあ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License