UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I'm bored.退屈だな~。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
That child got bored.その子は退屈した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I'm bored.退屈だなあ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Bored now.退屈だなあ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
You look bored.君は退屈そうだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License