UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Don't be a dog.卑屈な奴。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Bored now.退屈だなあ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
That child got bored.その子は退屈した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'm bored.退屈だなあ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm bored.退屈だな~。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License