UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I'm bored.退屈だなあ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
You look bored.君は退屈そうだ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License