UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Bored now.退屈だなあ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'm bored.退屈だなあ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm bored.退屈だな~。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License