Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The mail has arrived.郵便が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach it.手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus