The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon