Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The mail has arrived.郵便が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus