UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License